» » » » Джессика Марчент - Любовь выше страсти


Авторские права

Джессика Марчент - Любовь выше страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Джессика Марчент - Любовь выше страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джессика Марчент - Любовь выше страсти
Рейтинг:
Название:
Любовь выше страсти
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
1998
ISBN:
5-7847-0022-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь выше страсти"

Описание и краткое содержание "Любовь выше страсти" читать бесплатно онлайн.



Эми Хаммонд, главная героиня романа, стопроцентная деловая женщина. Увлеченная работой, она ревностно оберегает свою жизнь от посторонних вмешательств, не желая связывать себя никакими обязательствами, в том числе — и в первую очередь — узами брака. Однако это отнюдь не означает, что Эми ведет аскетический образ жизни. Будучи женщиной темпераментной, она достаточно часто меняет любовников. Пока не встречает Пола, в которого неожиданно влюбляется.

Так Эми оказывается перед выбором — любовь к мужчине или ее всегдашнее стремление к независимости?..






Где же Мари? Эми позволила себе оглядеть комнату. Может быть, она скрывается за одной из дверей в ожидании, когда ей разрешат войти?.. Она не успела додумать эту мысль, так как Пол уже вел ее к старой даме.

Эми обратила внимание, что, несмотря на возраст, та все еще прекрасна. Наверное, она тоже из Мали, как Амината, хотя кожа у нее скорее цвета темного меда, чем красного дерева. Но у нее такой же высокий лоб и чудесный овал, и шарф она завязывает, в точности как Амината.

В комнате было чересчур жарко на вкус Эми, но старая дама, по-видимому, мерзла, так как ее шея была укутана теплым шарфом, а на ногах лежал шерстяной плед.

Старая дама держалась с таким величием, что Эми едва не присела в реверансе, но всего лишь растерянно улыбнулась и тотчас испугалась, что поступила неправильно. Старая дама и не думала отвечать на ее улыбку, но продолжала пристально и настороженно смотреть на нее своими прекрасными глазами.

Может быть, это няня Аминаты?

Что это? Пол наклонился и поцеловал ее в щеку. Как же он назвал ее? Не по-английски…

Опоздала, подумала про себя Эми, надо быть внимательнее.

— Это Эми, — сказал Пол и радостно улыбнулся. — Надеюсь, вы поладите.

— Я тоже надеюсь.

Однако старая дама совсем не подобрела. Правда, она все же протянула Эми слабую руку.

— Добро пожаловать в мой дом, Эми.

В ее дом? Ну, конечно, сейчас это ее дом. Эми собралась с мыслями и произнесла дежурную фразу:

— Спасибо за гостеприимство.

Где же Мари? Собирается она появляться или нет?

— Прошу прощения, что не могу встать, но мне надо побыть в тепле еще день-два.

День-два? Но зима продлится не день и не два. Неужели Амината задержится в холодной Англии? Впрочем, на Рождество она как будто еще собиралась тут быть.

— Grandmere совсем замучила малярия, — пояснил Пол. — Температура, правда, больше не поднимается, но пока надо соблюдать осторожность.

Grandmere. Значит, это бабушка Аминаты. Надо же, она так далеко отправилась из дома, чтобы присмотреть за внучкой…

— Пожалуйста, садитесь.

Дама, которую Пол назвал бабушкой, показала на кресло напротив себя.

— Спасибо.

Эми села и стала ждать, когда Пола пригласят сесть.

— Пожалуй, я погуляю с несчастной собакой.

— О, ля-ля! — воскликнула старая дама. — Зачем тебе эта собака?..

Вот почему Джима повели на кухню. Бабушка Аминаты не любит собак. Пол ничего не сказал, лишь улыбнулся со своей обычной терпимостью, еще раз поцеловал старую даму в щеку и двинулся к двери.

Эми смотрела ему вслед и сроим опытным взглядом режиссера, поставившего уже не один спектакль, отметила, что он совсем не так раскован, как ему хотелось казаться. Остановившись на пороге, он бросил последний вопросительный взгляд на Эми и на старую даму.

О чем он спрашивал? Что, собственно, происходит? Зачем Эми оставили наедине с бабушкой Аминаты? Почему они все так насторожены? Старая дама, хоть и произнесла положенные вежливые слова, но все еще ни разу не улыбнулась Эми.

— Веселее, grandmere! — сказал Пол. — Все будет в порядке, вот увидишь.

— Что? — ничего не понимая, спросила Эми.

— Я вернусь через полчаса.

И Пол исчез. Дверь за ним закрылась, и Эми осталась одна в комнате с неулыбчивой дамой. Бабушка Аминаты не спешила начинать разговор.

Встретившись с ее холодным изучающим взглядом, Эми постаралась подавить в себе нараставший страх. Джиму, конечно же, необходимо побегать, и тянуть дальше было нельзя, потому что зимний день короток, но все же Пол не должен был оставлять ее одну. Уже во второй раз за сегодняшний день у Эми возникло чувство, будто она сдает неведомый для себя экзамен, но что это за экзамен и что будет, если она его не сдаст, она никак не могла понять.

И где прячется Мари? Эми решила, что по крайней мере с этого можно начать разговор.

— Насколько я поняла, я должна была встретиться с женщиной по имени Мари? — спросила она.

Реакция старой дамы поразила ее. Она выпрямилась, словно кресло было не кресло, а королевский трон, гордо подняла голову, и усталые старые глаза засверкали как лед зимой. Ну и характер у нее, с уважением подумала Эми. У такой бабушки не посвоевольничаешь.

Но что же я такого сказала?

На секунду Эми представила, что Мари — тайная сумасшедшая жена Пола, запертая где-то на чердаке, наподобие миссис Рочестер из романа Шарлотты Бронте. Но быстро отмахнулась от этой идеи.

— Я прошу прощения, если невольно обидела вас, madame…

Эми сама удивилась, что использовала французское обращение. Заранее она ничего не придумывала, но просто ничего лучшего ей не пришло в голову.

— Мари — это я, — твердо проговорила старая дама. — Но никто не называет меня так без моего разрешения.

— Я… Я… Извините меня…

Эми надолго замолчала, не зная, как выпутаться из неловкого положения. Однако она постаралась взять себя в руки.

— Я прошу прощения. Если бы я знала, то никогда… никогда, — повторила она, — не позволила бы себе обидеть вас.

— Нет? — Похоже, старая дама немного смягчилась. — Бетти зовет меня так. Но она моя bellefille…

Bellefille? Эми напрягла мозги. Fille означает дочь. Но Бетти ей не дочь. Падчерица? Наверное, эта прекрасная малийка была второй женой отца Бетти? Не поэтому ли столь экзотическое создание находится в доме Харолда Кларка? Теперь понятно, почему Пол называет ее grandmere…

— Для остальных я предпочитаю быть тем, чем вы один раз назвали меня, — продолжала старая дама. — Madame звучит лучше, чем ужасное английское «миссис».

— Да, «мадам» лучше, — с готовностью согласилась Эми.

— Очень хорошо. — Старая леди как будто позволила себе едва заметную улыбку. — А теперь, mademoiselle, должна сказать, что я уже кое-что знаю о вас.

— От Пола? — Эми не поняла, зачем он рассказывал о ней старой даме. Наверное, она почти не выходит из дому и члены семьи стараются ее развлечь. — Наверное, — осторожно заметила Эми, — на этой неделе он виделся со мной чаще, чем со своей девушкой?

— Со своей девушкой? — удивленно переспросила grandmere. — Мне неизвестно ни о какой девушке, кроме вас.

— Меня? — ничего не понимая, переспросила Эми. — Мы, конечно же, друзья, но я не его девушка, madame.

— Нет? — Старая дама нахмурилась. Вам не нравится мой Пол?

— О, нравится! — не задумываясь, выпалила Эми. — Он нравится мне больше, чем я могу сказать. Он мне очень нравится…

Наконец-то Эми остановила рвущийся наружу поток слов. Но было уже поздно. Она выдала себя полностью и окончательно.

Старая дама отлично поняла ее чувства и, кажется, осталась довольна. Она улыбнулась, сначала как будто нехотя, а потом широко и открыто, так что стали незаметны морщины на ее лице и она вновь превратилась в юную красавицу, какой была много лет назад.

— Вы ему тоже нравитесь.

— Да? Вы думаете? — Эми хотела поверить, но не могла. — Он ведет себя совсем не так… как если бы я ему нравилась, madame.

— Правильно.

Эми удивилась.

— Почему?

— Пока он не узнает наверняка, он ничего не скажет и не сделает…

Послышался стук в дверь. Эми услыхала звяканье чашек и вскочила с кресла.

— Попросите, — сказала ей вслед grandmere, — чтобы он рассказал вам о Кэрол.

Эми замерла на месте. Вот как ее зовут.

— Это его девушка?

— Спросите его.

Эми не посмела настаивать. Она подошла к двери и открыла ее для Бетти. Еще несколько минут заняли приготовления к чаепитию. Эми сразу обратила внимание на тонкие изящные чашки и аппетитные сандвичи с яйцами и салатными листьями.

— Приятно готовить, когда кто-то ест, — заметила Бетти. — Мари поесть не заставишь, а мужчинам подавай что-нибудь повнушительнее.

— И Полу тоже? — спросила Эми, понимая, как мало она знает о его жизни.

— Конечно, — отозвалась Бетти. — Его еда ждет на кухне.

Потекла спокойная, ни к чему не обязывающая беседа, и Эми получила возможность подумать о том, что она услышала от старой дамы.

Кэрол. В жизни Пола была женщина по имени Кэрол.

Однако grandmere совершенно уверена, что я ему нравлюсь, думала Эми. Трудно не поддаться надежде, которую вселяют слова старой дамы, но ей нельзя ошибиться. Ведь если Пол в самом деле так к ней относится, то почему он до сих пор ничем это не показал?

Он как будто намеренно старается не прикасаться ко мне, думала Эми. Только один раз, когда ему стало меня жалко…

— …В те времена, — говорила старая дама, — Мали была французской колонией. Это было ужасно. Но, не будь этого, наверное, maman и papa не встретились бы.

— Вот фотография родителей Мари.

Бетти подошла к столу, уставленному фотографиями в серебряных рамках, и подала одну из них Эми. Это была старинная свадебная фотография. Жених с блестящими волосами и усами, наверное француз, с гордостью смотрел на прекрасную малийку в великолепном наряде.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь выше страсти"

Книги похожие на "Любовь выше страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джессика Марчент

Джессика Марчент - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джессика Марчент - Любовь выше страсти"

Отзывы читателей о книге "Любовь выше страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.