» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.






- Надеюсь, что так. Хотя я бы на их месте, зная, кто я, вряд ли бы слишком расслаблялся.

- Это ты сейчас так говоришь.

- Ладно, пойдём.

Миллстоун быстро докурил сигарету, и они направились внутрь.

Флаенгтон был гораздо просторнее Двух Тонн, но имел всего лишь один общий зал, зато потолки были высокими, что в целом создавало ощущение помпезности, но напрочь убивало уют, который Джон всегда ценил выше.

Гостей здесь сейчас видно не было, поэтому из персонала присутствовал только дежурный администратор, сидевший за витринами дневного кафе. Он был уже не молод, но выглядел очень опрятно. Джон подошёл и после короткого приветствия сообщил, что бронировал личный кабинет на имя Лео.

Администратор в первый момент удивился, а потом покосился на Дугласа, видимо, слишком привык к тому, что с таким паролем к нему приходит один человек и не сразу вспомнил о том, что на этот раз ему говорили.

- Идёмте за мной, - учтиво кивнув, сказал он и вышел из-за прилавка, - Элли, пригляди за хозяйством, я отойду на две минуты.

Последнюю фразу он говорил, повернув голову в сторону приоткрытой двери, ведущей, очевидно, в какое-то подсобное помещение. Ему не ответили, но он, тем не менее, направился вперёд, попросив Джона и Дугласа следовать за ним.

Сейчас клуб был очень мрачным и пустым. Свет везде был выключен, двери закрыты. Если бы не совсем хорошая репутация этого места, Джон сказал бы, что это лучшее заведение подобного вида в Джейквиле.

Наконец они вошли в мрачный узкий коридор с низким потолком. После эха ударов ботинок о пол немного непривычно было идти по ковровым дорожкам, где звука почти не было слышно. Освещали его светильники, висевшие на стенах. Сейчас не все они были включены, что придавало атмосфере ощущение таинственности. Его усиливало то, что конца коридора не было видно - стены лишь растворялись в темноте где-то далеко впереди.

Наконец администратор остановился и указал на дверь с номером тридцать. Не дождавшись, пока Джон подойдёт к двери, он удалился, даже не обернувшись. Видимо, так было заведено.

Миллстоун осторожно постучал, и только после одобрительного возгласа изнутри открыл дверь. Для него стало неожиданностью, что пространство кабинета было заполнено табачным дымом. Он думал, что участники организации, название которой ему пока что неизвестно, вообще не курят. У Георга в руке была большая сигара, по размеру которой Джон заключил, что они здесь недавно. Салли в данный момент не курила, но в пепельнице, стоявшей на столе, лежал окурок тонкой дамской сигареты. Они сидели друг напротив друга, весьма расслабленные, что было тем более неожиданно для Миллстоуна.

- Это одно из наших укрытий, - сказал Георг, видя небольшое замешательство в глазах Джона, - здесь мы можем позволить себе некоторые слабости.

- А то я уже начал думать, не скрывается ли под вашей кожей человекообразная машина прошлых поколений.

- Боюсь, что они уже либо вышли из строя, либо настолько искусно маскируются, что вы не смогли бы отличить.

Джон сел рядом с Салли, а Дуглас напротив него.

- Удалось что-нибудь найти? - сразу спросил Ливинг.

- Да. Мне это пока что ни о чём не говорит, а вот вам - возможно.

Миллстоун порылся в кармане и достал оттуда один из камешков. Георг очень удивился, увидев его. Стало понятно, что он, скорее всего, понял, в какой местности стоит искать следы. Само собой, что степень доверия к Миллстоуну не настолько велика, чтобы посвятить его в подробности, но вскоре, возможно, доля участия Джона увеличится.

Ливинг посмотрел на Салли. Она взяла камушек и осмотрела его.

- Я думаю, что в округе немного мест, на которые указывает эта вещь.

- Немного, - кивнул Георг, - но и не одно. Этим мы займёмся. Очень вас благодарю.

Он ещё раз взглянул на камешек и спрятал его в карман.

- Мне тут пришла в голову мысль о том, как им удалось обратить Больена без изменений, - сказал Миллстоун, - в результате ведь должно получаться что-то среднее?

- Они очищают свою кровь, - сказала Салли, - и человек остаётся прежним. Внешне.

- Но это могут делать только врачи.

- Ну, чтобы незаметно, то да, - улыбнулся Георг, - если вас поймают в пустыне, то это может сделать любой.

- Просто, я подумал над тем, что у Больена могла быть копия. Разве нет?

- Если только он кого-то обращал.

- Интересно.

- Дело Больена можно считать закрытым, - сказал Георг.

- Мы ведь не нашли убийц.

- Вы не найдёте их, - сказала Салли, вытягивая тонкую длинную сигарету из пачки, - пока они не убьют ещё кого-то рядом с вами. Мы уже пытались взять след этих людей, и нам это не удалось.

- Ну, что же, если они убивают только того, кого надо, они могут указать нам, где искать дальше.

- Это настоящие призраки, - сказал Георг, медленно выпустив дым, - иногда мне кажется, что у них даже ног нет.

- Нет, - с улыбкой покачал головой Джон, - ноги у них есть. А вот по части других следов они точно мастера.

Миллстоун и Эгил тоже закурили. В кабинете ненадолго воцарилась тишина. Все важные на данный момент пункты были оговорены, но все оставались на своих местах. Это был отличный повод для Джона задавать свои вопросы.

- А вы давно занимаетесь этим делом?

- Поиском убийц Больена? - спросил Георг.

- Нет. Вообще. Истреблением этих существ.

- Сколько себя помню.

- А ваши представители есть на диких территориях?

- Есть. Мы есть везде, - улыбнулся Георг.

- Наверное, на диких территориях всё сложнее.

- Наоборот, - сказала Салли.

- На диких территориях, если вы не на подконтрольной кому-то территории, можно убивать кого угодно. Это в федерации вас при случае ещё и привлекут. И уж поверьте, если вы начнёте рассказывать им правду, то будет только хуже.

- Неужели никто не знает о них?

- Не забывайте, что из-за их способности приспосабливаться они могут быть полноценными членами общества, в том числе руководить.

- Если они могут жить с нами, зачем их убивать? - поинтересовался Дуглас.

Стрелок сам для себя уже ответил на этот вопрос, но ему было интересно, что скажет Георг.

- Мы уже сталкивались с таким мнением, - улыбнулся он, - вампиры в силу своих способностей бывают разными. Кто-то из них старается украсть кровь, если это возможно, и живёт как можно тише. Но есть и такие, которые грызут живых людей при первой возможности. Последствия их не интересуют. Вы вряд ли слышали, потому что на территории федерации сложнее устроить кровавый ритуал, а вот на диких территориях они часто делают что-то подобное, да и банков крови, как вы правильно понимаете, там нет.

- Вы сказали, они бывают разными. Какими? - спросил Джон.

- Тот, кого вы искали в Темпелгтоне, от голода проглотил собаку или койота, поэтому и стал таким. Возможно, ему помогут прийти в другой вид, но есть и те, кто намеренно остаются такими. Да, среди людей не поживёшь, но зато будешь сильнее.

- Но так можно обменяться с любым животным, - сказал Дуглас.

- Да. Не со всеми выгодно, конечно, но можно.

- Значит, есть и другие виды?

- Слишком много вопросов для начала, мистер Миллстоун, - легко улыбнувшись, сказал Георг, - пока я предпочту на них не отвечать.

- Скажите хотя бы вот что: они не конфликтуют между собой?

- Стычки случаются, но к нынешнему времени весь известный мир уже поделен, и каждый знает своё место.

Георг затушил сигару в пепельнице и встал.

- Ещё раз спасибо за помощь, сказал он.

- Обращайтесь.

- Непременно. А сейчас нам пора идти. Выждите пять минут, чтобы нас не видели вместе.

- Хорошо.

- До встречи, - сказала Салли, посмотрев на Миллстоуна.

- До встречи, - ответил Джон.

Выполнив просьбу Ливинга, Джон и Дуглас направились на выход. За оставшуюся часть рабочего дня ничего нового не было найдено, поэтому слова Шейлы о том, что у неё есть что-то интересное, были восприняты с радостью.

- Результаты анализов зелья, - сказала она, - протягивая Джону листок.

- Много серебра? - Джон включил чайник и подошёл к столу Шейлы, чтобы принять документ.

- Да. Можно сказать, святая вода.

- А что по травам? - Миллстоун взглянул на лист.

- Дикий чеснок. Много дикого чеснока, - сказала Шейла.

- Да, - протянул Джон, садясь на своё место.

- Очень сильно пахнет. Даже от твоей колбочки вонь была на всю лабораторию. Представляю, что творилось в округе, когда её варили.

- А это уже кое-что, - сказал Джон, - значит, и существо могло учуять. Значит, он отпугивает их. Интересно, чем? Серебро ведь, как я понимаю, не пахнет.

- Это для нас, - сказал Дуглас, - а они могут и чуять.

- Вполне.

- Можно я взгляну? - попросил Эгил.

- Конечно, - Джон протянул листок.

- А у вас как прошло? - спросила мисс Лейн.

- Да почти всё скучно. Правда, Больена теперь можно не считать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Книги похожие на "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун. Трилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.