» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.






   - Вы могли получить это очень давно, - спокойно сказал Миллстоун, укладывая кристалл обратно в контейнер, - стоило только убить дикаря и забрать себе. Уж вам, лично вам, это не составило бы труда. Я не знаю, что вы сказали своим старшим соратникам, но на самом деле вы руководствовались указаниями своего эксцентричного товарища.

   - Что вы такое говорите? Не забывайте, где вы и кто мы.

   Он говорил, уже не пытаясь хоть как-то замаскировать свою неприязнь. Учитывая, что двое других его соратников продолжали сохранять нейтральное положение, это могло многое сказать Миллстоуну. Раз уж самая главная карта теперь выложена на стол, можно выкладывать и остальные.

   - Я не совсем знаю его причины, хотя, начинаю догадываться, но у вас их точно нет. Я мог быть уже трижды мёртв, а объясняю это тем, что вы, - он бесцеремонно указал на него пальцем, - преследовали его интересы. Гриммам, допустим, от моей смерти нет никакого проку, охотникам - тем более, так что...

   Джон расслабленно откинулся на спинку кресла и позволил себе закурить. Как будто соприкосновение с кристаллом действительно дало какой-то эффект. Всё становилось простым и ясным. Он видел, какова будет ситуация дальше, кроме, разве что, самых последних ходов.

   - Кстати, ваши друзья задумались. Я бы принял это за спектакль ещё пять минут назад, но сейчас уже верю, как говорил один известный человек. Верю, потому что их сомнения - подлинные. Не исключаю, что в последние дни вам всё труднее было их обманывать и выходить сухим из воды. Что он обещал вам? Высокий пост в вашей организации, которая после всего перейдёт к нему в подчинение? Ваш личный гарем? Может быть, что-то более существенное? Скажем, новый запас времени? Годы-то уходят.

   Последнее было скорее наисмелейшим предположением Джона, но оно сработало. Старик, лицо, которого до этого наливалось кровью, взорвался.

   - Ложь! Наглая ложь! Это всё ты! Будь ты проклят.

   Он сделал шаг в направлении Джона, но Миллстоун не ощутил страха, только холодное желание продемонстрировать оппоненту жгуче-красное жало излучателя. Возможно, старик хотел схватить его за отвороты куртки и грубо встряхнуть, но сейчас в его глазах был подлинный страх. Он-то, похоже, думал, что Миллстоун вооружён только огнестрельным пистолетом, а Маллина, способная чувствовать энергетическое оружие, не поделилась с ними своими наблюдениями.

   Победно улыбнувшись, Джон сделал глубокую затяжку и медленно выдохнул дым.

   - Сохрани хотя бы лицо своё, - всё также монументально, тоном высокопоставленного и бескорыстного священника сказал бородач.

   - Я не хочу в Артий.

   Он говорил со страхом, и Джону стало интересно, что это за место такое, но прояснять это сейчас было неуместно.

   - Я не скажу об этих словах твоих, и это последнее, что я сделаю для тебя.

   Он нервно засеменил к камину и склонился над огнём. Как будто бы он желал, чтобы это пламя сейчас испепелило его, но понимал, что это невозможно. Он даже не пытался возразить на утверждения Джона, видимо, всем и так уже было всё понятно, и лишний раз сотрясать воздух - значило терять лицо и выдавать чужакам то, что им знать не положено.

   - Тебя проводит брат наш. Иди и будь настоящим хотя бы сейчас.

   Он выдохнул и посмотрел на третьего представителя их клана, всё это время стоявшего так бесшумно, что все позабыли о том, что он здесь присутствует. Затем старик Джон прошёл к двери, напоследок наградив Миллстоуна взглядом, полным ненависти.

   - Я думала, будет хуже, - сказала Маллина, когда дверь закрылась, а шаги на лестнице стихли, - можно было бы позвать даже твою подружку, чтобы она не мёрзла там.

   - Я хотел попросить тебя оставить нас ненадолго, - сказал старик, присаживаясь напротив Миллстоуна, - это не займёт много времени.

   - Конечно, - девушка сладко улыбнулась и грациозно поднялась с кресла.

   Она взглянула на Миллстоуна и едва слышно сказала "Браво", а после вышла за дверь. Бородач терпеливо дождался, пока шаги за дверью стихнут, потом посмотрел на Джона.

   - Я должен благодарить вас за то, что вы внесли некоторую ясность в мои мысли.

   Он на мгновение закрыл глаза, отчего стал чем-то похож на скульптуру, и выдохнул.

   - Это было нетрудно.

   - Может быть, для вас. Для меня же большая трудность состоит в этом. Я не могу доверять близким людям в столь суровые времена. Понимаю, что для вас это незаметно, но положение наше очень сложное.

   - Я подозревал, - Миллстоун щёлкнул зажигалкой и поджёг очередную сигарету.

   - И, я вынужден признать, что в такой решающий момент лучшим выходом для меня является обращение за помощью к вам.

   - О, - протянул Джон, - не уверен, что смогу помочь. Я сам в очень затруднительном положении.

   - Я уверен - то, что я вам сейчас расскажу, полностью изменит ваши знания и представления о том, что происходит здесь на самом деле. Да, мне известно далеко не всё, и именно поэтому мы здесь находимся так долго, но вместе с тем, что уже знаете вы, и о чём вы подозреваете, эти знания будут существенны.

   - Пожалуй. В любом случае мне интересно было бы вас послушать, но теперь я заинтригован, как никогда.

   Старик, конечно же, знал далеко не всё. Больше того, многие его выводы были ошибочными, но часть та информации, которой он поделился с Джоном, идеально сошлась с тем, что он знал до этого. Неожиданность была очень приятной. В общей картине больше не было белых пятен - всё стало ясно, но впереди ещё оставались решающие действия, поэтому из башни Миллстоун выходил хоть и в радостных, но всё же в раздумьях.

   Долли стояла в темноте, опершись на один из высоких деревянных ящиков, которыми была заставлена эта часть переулка, и едва заметно светила сигаретой. Увидев Джона, она вышла ему навстречу, ожидая услышать, что он ей скажет.

   - А наш новый друг тот ещё добряк, - устало улыбнулся Миллстоун.

   - Что он сказал тебе?

   - Много чего, но всему своё время.

   Маллина уже сидела на пассажирском сидении в кабине и ждала Джона. В отличие от Долли, вопросов она не задавала.

   - Ты знала всё это заранее? - спросил её Джон, заводя мотор.

   - Я знала, что кто-то из них нечист. Если точнее - думала на одного бородатого, но оказался другой.

   - Я уже начинал думать, что у них серьёзная организация, а такой же разброд, как и везде.

   Миллстоун сдал назад и выехал из переулка на мостовую.

   - Подвезти тебя до дома? - спросил он.

   - Да, милый, - Маллина снова переключилась с серьёзного тона на игривый, - как будто у нас свидание.

   Джон на это ничего не ответил, а просто поехал к лесу. Всю дорогу молчали, но Маллина атаковала его своими чарами. Он постоянно испытывал желание посмотреть на неё, а когда поддавался ему, сразу начинало хотеться большего. Она только ехидно улыбалась, глядя ему в глаза, но не прекращала свою игру.

   Почти сразу после того, как они въехали в лес, на дороге возникли чёрные силуэты.


   - Кажется, это за мной, - сказала она, - мне пора, а ты так и не спросил самого главного.

   - Я должен был что-то спросить?

   - Ты устал, милый, очень устал, и это у тебя давно. Твоя подружка тебя не удовлетворяет? - она повернулась к нему и приблизилась.

   - Это не твоё дело, - донёсся голос Долли из салона.

   - Ладно, не буду мучить тебя ещё дольше. Надумаешь всё это прекратить - ты знаешь, где мой дом. Там тебе будут рады всегда.

   - В качестве еды? - усмехнулся Джон.

   - Ну почему же? - она улыбнулась и провела своим мягким пальцем вдоль центра его груди. От этого стало неожиданно приятно, и даже усталость отступила, - не нужно думать о нас так, будто бы мы животные.

   Она убрала руку и открыла дверцу машины.

   - Так что я должен был спросить? - остановил её Джон.

   - Ах да! - она снова заразительно улыбнулась, - ты ведь очень хотел бы знать, не чувствую ли я что-то необычное, ну, кроме той штуки, что лежит у тебя в кармане. Мы ведь знаем, когда приближается гроза, можем знать и сейчас.

   - Я думал, ты пошутила там, на мосту. А она и правда приближается? - спросил Миллстоун.

   - Да, милый, огромная гроза. Эта штука перевернёт мир, и ты уже сам об этом знаешь. Гроза ближе, чем ты думаешь.

   - Хорошо. Спасибо, - устало поблагодарил Джон.

   - Я буду там и помогу тебе снова, - она ещё раз улыбнулась, а потом молча вышла.

   Чёрные силуэты обступили её, и она вместе с ними направилась вниз по дороге.

   Сначала зашумела, а потом хлопнула салонная дверь, а потом дверь кабины. Долли села на пассажирское сидение и осторожно взглянула на Джона. Она тоже выглядела усталой и слабой, как никогда.

   - Скоро всё кончится, - постарался ободрить её он, - и я доставлю тебя домой.

   Она ничего не ответила, только кивнула головой, и они тронулись назад. Айден встречал их тишиной, которой вторил словам Маллины о приближающейся грозе. Улицы как будто вымерли - ни одной живой души.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Книги похожие на "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун. Трилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.