» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






– Ты слишком много думаешь об этом, – улыбнулась Шейла и положила свою ладонь поверх его, – а нужно просто сделать и неважно, что при этом может быть.

– Эдак мы скоро всё начнём делать наугад.

– Значит, ты не хочешь, чтобы я позвонила? – серьёзно спросила она.

– Я сам с этим разберусь, – устало улыбнувшись, сказал Джон, – сам попал в немилость к лисе, сам из неё буду выбираться.

Они пробыли на воздухе ещё около получаса, после чего вернулись в управление. Миллстоун снова закурил и погрузился в раздумья. Оставшаяся часть дня обещала быть ничуть не интереснее его начала. Но всё переменило появление Эгила.

– Взяли клиента, – прямо с порога заявил он.

– Неужели, – не веря своим ушам, сказал Миллстоун и даже привстал.

– Да, – уверенно кивнул Дуглас.

– Где он?

– Готов к работе.

– Полетели.

Миллстоун быстро перешёл в долгожданное состояние активности, и Шейла проводила его радостной улыбкой.


– Значит, ты там оказался случайно, – подытожил Миллстоун, – ехидно улыбнувшись собеседнику.

– Да, – кивнул допрашиваемый.

Это был юноша лет двадцати, который, как казалось Джону, не подходил на роль человека, рыскающего по окраинам в надежде поживиться тем, что плохо лежит.

– Вообще, – серьёзно сказал Джон, – я очень надеялся, что у нас с тобой получится всё разъяснить по-хорошему.

– Да я и правда не знаю, о чём вы, мистер.

– А вот господа, которые тебя застукали, сказали, что ты сразу полез под подушку, – ехидно заметил Джон, – объяснишь?

Юноша немного занервничал, но быстро нашёлся, что сказать.

– Да я подумал, мало ли. Может, кошелёк там, – он развёл руками.

– Кошелёк, – повторил Джон.

– Кошелёк, – с наглой улыбкой кивнул задержанный.

– Это у жителей трущоб. Они вообще, часто ли купюры видят, не в курсе?

– Вы недооцениваете тамошнюю публику.

– Ну, разумеется.

Миллстоун был спокойным, хотя терпение его было на исходе. Выдать себя сейчас – означало бы потерять нить, которая и так оказалась тоньше, чем он рассчитывал. Ему нужно её распутать, а иначе он рискует застрять в этом деле. Конечно, он что-то знает. Мало, но не настолько, как пытается убедить Джона.

– Ты вообще представляешь, во что ты попытался влезть? – спросил Миллстоун, выдохнув дым.

– В бесхозную комнату, в которой никто не живёт. Мне на неё указал один человечек за небольшую плату.

– Я спросил не про то, куда ты влез, а во что ты влез, – сказал Джон.

– Обычное дело. Меня бы даже искать не стали, если бы не вы.

– И если бы это оказалось обычным делом, – устало сказал Джон, – а так оно связано с тем, за что уже многие сложили свои головы, причём, довольно жестоко.

Миллстоун посмотрел собеседнику в глаза и увидел в них зарождающиеся сомнения. Скорее всего, он не знал подробностей, но пока ещё считал, что детектив блефует.

– И так как ты единственный живой, – продолжил Джон, всё так же спокойно затягиваясь дымом, – с тебя спросим со всей строгостью. Уж поверь.

– Решили на меня повесить свои висяки? – презрительно сказал юноша, – ничего не выйдет.

– Ну, тут тебе всё и так должно быть понятно, раз ты, по твоим словам, часто занимаешься такими делами. Часто тебя там поджидают два полицейских? – Миллстоун сделал невинное лицо, чувствуя, как у его собеседника душа уходит в пятки, – или ты думаешь, мы просто отлавливаем воришек в трущобах, потому что нам заняться нечем?

Юноша, похоже, уже решил оставить попытки поехидничать с Джоном.

– Подозреваю, что нет.

Он продолжал молчать.

– Ну раз ты решил всё-таки меня послушать, то я тебе кое о чём поведаю. Дело это серьёзное и я подозреваю, что ты даже не знал конкретно, что нужно было забрать. Ты решил, что это всё просто, а оказалось совсем наоборот. Не вдаваясь в подробности, скажу, что ради того, чтобы хоть на шаг продвинуться в этом деле, с тобой сделают всё, что только будет нужно. Мне для этого нужно сделать всего лишь один звонок.

– Чушь, – презрительно сказал он, – перегибаете, мистер.

– Как знаешь.

Миллстоун улыбнулся и замолчал. Докурив, он небрежно загасил сигарету в пепельнице и полез за ещё одной. Казалось, что юноше надоедает эта тишина, но он сдерживается. Джон ощущал, что он в одном шаге от того, чтобы сдаться. Вопрос был лишь в том, что его от него удерживает. Плюс ситуации состоял в том, что Миллстоун не блефовал. Если Ричардс осознает ценность того, что они ищут, он и вправду всерьёз займётся пареньком. Его счастье, что ему хватит даже сыворотки правды, хотя выгоды перекрывают не только её.

– Мы так и будем сидеть? – наконец спросил юноша.

– А ты куда-то спешишь? – поднял брови Джон, – вне зависимости от того, скажешь ты нам что-то или нет, ты сегодня с нами. А завтра будет зависеть от того, что ты скажешь. Может быть, будем прощаться.

– Да я всё равно ничего не знаю! – взмолился он.

– Мы проверим. Если ты говоришь правду – извинимся. Сам понимаешь – дело федеральной важности.

– Федеральной? – спросил он, как будто бы действительно понимал значимость этого словосочетания.

– А ты как думал? – рассмеялся Джон, выдыхая дым, – я же тебе говорю, что влип ты основательно.

– Ладно. Что вы хотите?

– Рассказ. От и до, – спокойно сказал Джон, поставив локти на стол и приблизившись к собеседнику.

– Ну, в общем. Случайно в баре вчера встретил одного типа, – он помедлил, – дадите сигарету?

– Будь моим гостем, – Джон достал из пачки сигарету и протянул ему, а потом помог прикурить.

Парень сделал несколько глубоких затяжек, что в купе с его решением всё рассказать его успокоило.

– Ну, так что было дальше?

– Ну и сказал мне про эту тему. Я обычно так не работаю, но он обещал хорошо заплатить. Тем более дело плёвое – зайти в комнату, достать из-под подушки пачку бумаги и отвалить.

– Ты вообще собирался посмотреть, что там?

– Зачем мне это? Меньше знаешь, крепче спишь.

– И то верно, – улыбнулся Джон.

– Ну а дальше вы знаете.

– Как выглядел тот тип?

– Невысокий такой, здоровый. Лицо старался не палить.

– Цвет волос?

– Седой, – уверенно сказал парень.

– Глаза?

– Не разглядел.

– Какие-то особые приметы? Может быть, шрам?

– Тоже не видел.

– Хорошо. Какая у вас договорённость?

– Я должен прийти туда же один. Если его не будет в первый день, то на второй.

– И так в течение года?

– Ну, я надеюсь, что он собирался появиться пораньше.

– А вообще ты его раньше не видел?

– Нет.

Джон погрузился в мысли. Тишину, воцарившуюся вокруг, нарушало только его мерное постукивание пальцами по столу.

– Ну, так что? Я могу идти?

Но Джон не отвечал. Он посмотрел на Эгила, потом на Коллинза, но они тоже никак не реагировали на его вопрос.

– Эй, мистер, – он снова повернулся к Миллстоуну.

– А? – спросил Джон, как будто очнувшись.

– Я могу быть свободен?

– Выведешь нас на него и да, – спокойно ответил Джон.

– А если он не придёт?

– О, – протянул Джон, – выходит, ты нас обманул.

– Да я вам всё рассказал!

– Я бы и рад тебе поверить, но не могу, не могу, – с наигранным сожалением сказал Джон, – дело федеральной важности, помнишь?

– Не надо было ничего говорить, – с досадой сказал он.

– Нет. Пока ты всё делаешь правильно. Если так пойдёт и дальше, то скоро ты будешь свободен.

– Если я сейчас не попаду в одно место, мне конец, – взмолился он.

– Очень сожалею, – сказал Миллстоун, – но пока что единственным местом, в которое ты попадёшь, будет изолятор.

Он обозлился, но Джону не было до этого дела. Всё решится сегодня вечером. Если этот паренёк не лжёт – на что, кстати, очень хотелось надеяться, – то сегодня они смогут напасть на след очень серьёзной организации, не говоря уже о том, что им удастся найти то, за что все те люди приняли свою смерть.

Коллинз вывел юношу, а Джон погрузился в мысли. Тишину нарушил только щелчок зажигалки Эгила. Следуя примеру напарника, Миллстоун тоже закурил.

– Какие мысли? – спросил он у Дугласа.

– Нужно навести о нём справки.

– Это верно. Но это по части Коллинза.

– А так – проследить за ним, – развёл руками Эгил.

– Мне почему-то кажется, что он будет любой ценой стремиться удрать от нас.

– Пусть стремится. Мы и не таких отлавливали.

– Да. Это и будет твоей главной задачей. Вплоть до выстрела.

– Даже так? – удивился Дуглас.

– Да. Только не на поражение.

– Само собой. Не волнуйся, сделаем.

– Его упускать нельзя, это уж точно.

– Думаешь, он причастен?

– Определённо. Только пока не могу сказать, к какой именно части всей истории. Она по-прежнему не сходится.

Коллинз вернулся через пять минут и сказал, что парнишка хоть и зол, но в порядке.

– Да что нам до его злости, – усмехнулся Миллстоун, – нам с ним недолго по пути, даже если он центровая фигура в этом деле. Сдадим его вышестоящим ребятами, и пусть они думают, а нам пока разоблачение тайных обществ никто не поручал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.