» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






– Благодарить надо в первую очередь вас, – улыбнулся Уоллес, – мы пришли на готовое. Джо, забирай эту штуку, проверку проведём у себя.

Миллстоун коротко рассказал о своей находке Феллен и заверил её, что у девочки больше не будет видений. На случай, если что-то всё же будет не так, он сказал, чтобы она позвонила ему. Переговорив с ней, Джон и его друзья снова направились к Милли.

– Вы поймали плохого дядю? – спросила она.

– Его поймали давно, – улыбнулся Джон, – мы просто сделали, чтобы о нём не вспоминали.

– И никто больше не будет там ходить?

– Нет.

– Спасибо, – она крепко обняла Джона.

Попрощавшись с Милли и специалистами из бюро, Миллстоун и его друзья направились к машине. Перед тем, как сесть, Джон закурил.

– Всё оказалось проще, – заключил он, – зря только дёрнули старину Дугласа.

– Ничего, – ответил Стрелок, – всё равно надо было прогуляться.

– Кстати, какие планы на вечер? Мы отлично успеваем в Две Тонны.

– Сегодня без меня, – сказал Дуглас, – ко мне уже, наверное, приехал отец.

– Понимаю, ладно, – сказал Джон.

Они быстро добрались до Джейквиля. Дуглас сразу отправился к себе, а Миллстоун и Шейла поехали обедать.

– Если мы всё равно будем одни сегодня, ты не против, что к нам кое-кто присоединится, – спросила Шейла, когда они закончили с едой и принялись за кофе.

– Конечно, – улыбнулся Джон, – когда я был против?

СЛЕД ВОЛКА

– Пули пригодятся, – коротко сказал Миллстоун, проводя рукой над мощным следом, как будто стараясь что-то почувствовать.

– Жаль, без серебра, – ответил Дуглас.

– Думаю, если учесть массу того, кто здесь натоптал, серебро можно считать непринципиальным.

– Да, без наших друзей нам будет сложновато.

– Мы и сами не лыком шиты, – с небольшим раздражением сказал Джон, поднимаясь в полный рост.

Отпечаток был хоть и великоват, по форме напоминал человеческую стопу. Разве что ногти были непропорционально большие. Следы уходили от скал в сторону пустыни. Учитывая расстояние между ними, можно было сказать, что тот, кто оставил их, бежал. Джон закурил и осмотрелся ещё раз.

Он уже предвидел скучную неделю, но в понедельник утром ему доставили телеграмму от Слоуна. Хозяин бара сообщал, что ночью со стороны Темпелгтона был слышен громкий вой, переходящий в рёв. Джон обеими руками схватился за это дело, думая, что даже если не найдётся никаких следов, это можно считать основанием задать жителям тамошней общины несколько очень неудобных вопросов. Но следы нашлись, и сейчас ситуация приобретала интересный оборот. То ли это существо, которое было замечено недавно в районе Алдера? И вне зависимости от того, каким будет ответ на этот вопрос, появлялся ещё один – почему оно покинуло Темпелгтон, тем более, что следы вели не в направлении границы?

– Куда пойдём сначала? – спросил Миллстоун.

– А у нас несколько вариантов? – нахмурился Дуглас, которому казалась очевидной необходимость идти по следу.

– Ну, я не думаю, что он всё ещё в движении, – спокойно рассудил Джон, – скорее всего, он остановился с рассветом. А вот там сейчас тоже могут быть следы, которые могут исчезнуть к тому моменту, как мы вернёмся.

– Ну, тогда и вправду лучше туда, – сказал Дуглас.

– И ещё бы неплохо найти нашего старого приятеля Келтона, может быть, у него есть какие-то интересные данные.

– Он обещал выходить, как только мы появимся. Может, тоже уже ушёл по следу? – пожал плечами Дуглас.

– Будем надеяться, что он догадался этого не делать.

В конце жутковатой пустой дороги, ведущей к Темпелгтону, Миллстоун увидел то, что и ожидал увидеть. Несколько рабочих, очень крепких на вид, занимались ремонтом ворот и ограды. Они смерили Спайер недовольными взглядами, которые достались и Джону, когда он вышел.

Огромный засов, закрывавший ворота изнутри, был выломан, а одна из створок сильно помята. Сейчас её уже привели в относительно неплохой вид два рабочих, занимавшихся правкой, и Миллстоуну оставалось только гадать на тему того, как она выглядела сразу после происшествия.

Ещё два человека снимали засов, а пятый восстанавливал содранную краску в местах, где это было возможно. Не похоже было, чтобы работники спешили, но сама оперативность, с которой всё было организовано, для Миллстоуна была подозрительной.

– Что-то случилось? – спросил Джон рабочих, оставаясь, тем не менее, на расстоянии от них.

Они вопросительно покосились на него, но в ответ получили раскрытое удостоверение.

– У нас небольшие трудности, – буркнул один из специалистов, – мы справимся сами.

– Почему вы так в этом уверены?

– Послушайте, мистер, – вступил второй рабочий, – нам нельзя говорить с посторонними. Потому я попросил бы вас…

– Боюсь, что здесь я решаю, с кем мне говорить, – спокойно ответил Миллстоун.

В этот момент послышался топот копыт, и перед Джоном предстал уже знакомый ему человек, которого он видел во время своего прошлого визита в Темпелгтон. Рабочие, говорившие с Джоном, тут же замолчали и изобразили полнейшую занятость. Впрочем, Джону было безразлично, с кем говорить.

– Что вы хотите? – злобно сказал всадник, приближаясь к Джону, от чего тот чуть было невольно не потянулся за лазером.

– Всё того же, – спокойно ответил Джон, – защитить жителей Алдера. Их обеспокоили звуки, доносившиеся отсюда сегодня ночью.

– Нам об этом ничего не известно.

– Я просто заметил некоторые следы, – Джон сделал шаг в сторону, чтобы указать на ворота.

– Уверяю, это не имеет никакого отношения к звукам. Мы тоже их слышали и тоже обеспокоились. А что до ворот, то это наши внутренние трудности, и мы справимся с ними сами.

– Вот как? – спросил Джон слегка разочарованно, – кажется, я там видел интересные следы.

Он кивнул в направлении распахнутой створки, где рабочий с краской спешно закрашивал три параллельные отметины.

– Вам показалось.

– Что же, – сказал Джон, ещё раз взглянув на повреждения, – раз вы так уверены, что лучше справитесь без нас…

– Уверен, – грубо ответил всадник.

– Тогда я поспешу откланяться.

– Спасибо за заботу.

Джон ничего не ответил, только развернулся и ушёл, махнув рукой Дугласу, стоявшему позади Спайера. Стрелок держал наготове карабин, но всадника это совсем не смущало.

– Ты это ждал увидеть? – спросил Эгил, когда они тронулись с места.

– Да, – кивнул Джон, – теперь понятно хотя бы, откуда был шум. Ещё бы знать, почему?

– Не думаешь, что он просто сбежал от них? – спросил Дуглас.

– Просто потому что они жуткие зануды? – шутливо переспросил Миллстоун, – я бы сбежал, это точно, но он-то не я. Ему немножко сложнее было бы выжить здесь.

– И какие могут быть причины?

– Есть у меня маленькая теория. Она даже может подтвердиться, если мы увидим знакомую машинку нашего друга Гарри. Если кто и в курсе, то это он.

– Так что за теория? – спросил Дуглас, хотя и знал, что Джон не любит рассказывать о своих предположениях заранее.

– А что если это не он сбежал, а они его выгнали? – задумчиво сказал Миллстоун, – понимаю, это несколько не вяжется с поломанными воротами, но всё же не лишено основания. Просто, я подумал, что над Темпелгтоном могли сгуститься тучи, и этот парниша не самый лучший жилец. Одного его вида достаточно, чтобы лишиться особого статуса, и чёрт знает каких ещё бед нажить.

– Раньше же они прятали у себя таких и ничего. У конторы на них ничего нет, иначе бы они не прислали сюда Келтона.

– Но в то же время они понимают, что что-то должно быть, иначе бы за этим местом не следили. Ладно, будем надеяться, что он нам всё расскажет.

Они доехали до поворота на Алдер, но машина агента так и не появилась. Джон жалел, что не знал о том, где у него укрытие. Проверив там, можно было бы однозначно решить, ждать его или нет. Они остановились, вышли из машины и закурили. Миллстоун всматривался вдаль, но ничего, кроме пустынных просторов, видно не было. Самым лучшим объяснением было то, что Келтона сменил другой агент, который просто не выходит на связь с Джоном, но тогда пришлось бы заботиться о том, как не попасть под прицел своих же собственных коллег, продолжая поиски этого существа.

Подождав пятнадцать минут, чтобы убедиться, что Келтон не выйдет на связь, Миллстоун и Эгил направились назад, к тому месту, где нашли следы. Прежде чем последовать по ним, Джон посмотрел, можно ли здесь проехать на Спайере – очень не хотелось бы застрять на половине пути, но и двигаться по следу пешком тоже было неудобно: так они точно никого не догонят.

Учитывая полный привод автомобиля, Джон принял решение двигаться вперёд, покуда это будет можно. Впереди пока не было видно никаких ориентиров, и единственным, что могло указывать путь, оставались следы на земле.

Включив первую передачу, Миллстоун осторожно двинулся вперёд.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.