Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"
Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
Миллстоун попытался вытащить непонятный цилиндр из ведра, что удалось ему не без труда – он оказался довольно увесистым. Наконец, справившись, он поставил его на пол и провёл пальцами по ребристой боковой поверхности.
– А что это такое? – спросил Джон, подняв глаза на Хейлока, хотя ответа можно было и не ждать – уже по глазам стало понятно, что рабочий и сам не знает.
– Понятия не имею. Никогда раньше не видел такую штуковину.
– И я. Просто стало интересно.
Миллстоун подхватил цилиндр и, снова поставив его в ведро, задвинул под тележку. Встав, он хлопнул в ладоши, стряхивая с них пыль, и ещё раз осмотрелся в надежде найти что-то интересное, но кроме чудаковатого устройства с мутным стеклом, ничего примечательного здесь не было.
– И ещё одна просьба, мистер Хейлок, – сказал Джон, когда они вышли из подвала, – запоминайте всех, кто попросит вас отвести их в подвал, ну, или, сам туда направится.
– Конечно. Если такие будут – я вам сразу скажу.
– Спасибо.
– Так это не девчонка? – вкрадчиво поинтересовался он.
– На этот вопрос пока нельзя дать точного ответа, но я склонен думать, что нет.
– Дай то Бог, – покачал головой Хейлок, – жалко будет, если загремит в психушку.
– Не загремит, это уж точно, – сказал Джон, доставая сигареты.
Хейлок распрощался и ушёл, а Миллстоун и Шейла не спеша направились обратно в кабинет заведующей. Её не было на месте, и им пришлось подождать, но, к счастью, недолго.
– Что-то случилось? – спросила она с лёгким испугом.
– Нет, – уверенно ответил Миллстоун, а потом добавил подозрительным тоном, – пока ещё. Я хотел спросить у вас, откуда можно позвонить?
– Из моего кабинета, если вам, конечно, нужно звонить в город.
– Именно в него.
– Проходите, – сказала она, открывая перед Джоном дверь.
– Если не возражаете, я хотел бы сделать это один, – попросил Миллстоун, когда Феллен устремилась в свой кабинет.
– Конечно, – немного встревожившись, ответила она.
Шейла тоже ждала за дверью. Миллстоун появился через пять минут, и, облегчённо улыбнувшись, сказал, что ему и его напарнице пора.
– Вы ничего не нашли? – с надеждой спросила Феллен.
– Пока ещё нет, но мне нужно проверить несколько вещей перед тем, как дать заключение.
– Хорошо. Когда вас ждать?
– Не раньше завтрашнего дня. Выходные, сами понимаете, может статься, что я не получу ответ раньше понедельника. Вы ведь не отправите Милли в лечебницу за это время?
– Нет, что вы! Конечно, нет. Мы очень хотели бы, чтобы она осталась и чтобы она была в порядке, просто, иначе мы не можем никак объяснить то, что с ней происходит.
– Не переживайте. Я с этим разберусь. А сейчас нам действительно пора.
Ненадолго задержавшись только для того, чтобы попрощаться с Милли, Миллстоун и Шейла сели в машину и уехали.
– Куда ты звонил?
– Эгилу. Нужно приглядеть за здешними господами.
– Но если они сделают что-то прямо сейчас?
– Вряд ли. Сейчас у детей тихий час, и Милли это услышит, и не она одна, а к тому моменту, как они смогут что-то сделать, Дуглас будет уже здесь.
– А куда мы едем сейчас?
– В Клейтон. Если где-то и есть интересующая нас информация, то только там.
Войдя в полицейский участок, Джон сходу показал дежурному удостоверение.
– Детектив Миллстоун, полиция Джейквиля.
– Чем могу помочь? – спросил дежурный, откладывая газету.
– Меня интересуют кое-какие данные. Скорее всего, они хранятся в архиве. Скажите, с кем я могу проконсультироваться?
– Лейтенант Вэлли сейчас здесь. Думаю, можно спросить у него.
– Хорошо. Где я могу его найти?
– Прямо по коридору до лестницы, потом поднимитесь на второй этаж, повернёте налево, пройдёте несколько шагов и увидите его дверь.
– Хорошо. Спасибо.
Вэлли был невысоким и коренастым мужчиной в возрасте, что вызывало у Джона надежду не просто найти интересующую его информацию, но и получить его комментарий. После короткой процедуры знакомства они направились в архив.
– Первое, что приходит на ум, это дело Коллина. Был у них там ушлый заведующий. Подворовывал продукты и продавал их.
– А ничего более серьёзного там не происходило?
– Это же детский дом. Что там может произойти? – спросил Вэлли, открывая дверь архива.
– Там не происходило, скажем, убийства, или чего-то в этом духе, но чтобы была замешана девушка по имени Сара?
– А, – протянул детектив, – как же я сразу не вспомнил! Вы по поводу той девочки?
– Какой девочки? – ошарашенно спросил Миллстоун, но уже через секунду понял, что речь идёт не о Милли, это просто он слишком задумался и в первый момент неправильно воспринял слова Вэлли.
– Дайана Круз, кажется, её звали, – ответил лейтенант, – она была жестоко убита.
Он открыл дверь в архив, вошёл первым и включил свет. Всё было организовано примерно как в Джейквиле, те же стеллажи, сделанные, наверное, в той же мастерской, тот же сухой запах пыли и старой бумаги, только само помещение было в несколько раз меньше.
– А тогда кто такая Сара? – спросил Джон.
– Сара то ли Белфорт, то ли Бредфорд, – сказал Вэлли, отыскивая нужную папку на одном из стеллажей, – работала там воспитательницей. Она была влюблена в убийцу, разумеется, до того, как узнала об одном из его любимых развлечений. Дайана очень дружила с ней и в последние дни просила о помощи, но Сара не верила ей.
Он вынул из плотного ряда папку и протянул Миллстоуну.
– Что-то она тонковата.
– А чего там выяснять? Сара однажды услышала крик Дайаны, но найти удалось не сразу, а за это время маньяк уже сделал своё дело.
– Он там работал?
– Да. Бестолковый человек, но хоть было кому поручить тяжёлую работу – там же одни барышни.
– А где это произошло? – спросил Миллстоун, открывая папку.
– В подвале, – сказал Вэлли, но Джон узнал это на секунду раньше, когда увидел снимок места преступления.
– Когда он сознался, то выяснилось, что там, в подвале, уже была закопана одна жертва – Элли Конрой.
– И её никто не искал, когда она пропала? – спросила Шейла.
– Искали, конечно же, – с лёгким возмущением ответил Вэлли, – но ничего не нашли. Дети оттуда и раньше, бывало, сбегали, да и доказательств вины Солта не было.
– Сара Бредфорт покончила с собой, – задумчиво сказал Джон, пролистывая папку.
– Да. Она во всём винила себя. Если бы она поверила Дайане, то могла бы добыть улики против Солта, но она не поверила.
– А я уж было хотел спросить вас, где мне можно её найти, – с лёгким огорчением сказал Джон.
– А что за интерес к такому делу? Двадцать с лишним лет прошло.
– Одна девочка по ночам слышит шаги в подвале, и как кто-то зовёт Сару, – Джон поднял глаза на Вэлли, чтобы проследить за его реакцией.
– Серьёзно? – удивился тот.
– Ну а откуда, вы думаете, мне известно это имя?
– Не знаю, – пожал плечами лейтенант, – я могу вам помочь чем-то ещё?
– Вряд ли. Но если что, я к вам обращусь.
Джон ещё раз пролистал папку, а потом вернул её на место.
– Что-то мне без кофе вообще не думается, – сказал Миллстоун, когда они вышли из участка, – никак не могу связать всё в одну картину.
– Я видела кафе, когда мы ехали.
– Я тоже. Остановимся там ненадолго.
Сделав глоток кофе, Миллстоун закурил и плавно выпустил дым. Мыслительный процесс постепенно ускорялся, но разгадка всё равно не открывалась ему.
– Ты ведь не думаешь, что она видит привидения? – вкрадчиво и осторожно поинтересовалась Шейла.
– Ну, начнём с того, что она ничего не видит, а только слышит, – ответил Миллстоун, с ехидной укоризной взглянув на Шейлу.
– Слышит, – поправилась мисс Лейн.
– Ну, ты ведь знаешь моё отношение к разного рода призракам, – Джон отхлебнул кофе, – всегда удаётся выяснить, откуда у них растут ноги. Вот и эти не станут исключением, уверяю тебя.
– Уже стали, – заметила Шейла.
– То есть?
– Если я правильно помню, это первый раз, когда точно известно, что те, кто издают эти звуки, мертвы.
– Верно, но это не обязательно могут быть они. Идентифицировать голос ведь не получится, а стало быть, даже ты смогла бы изобразить что-то подобное, зная, кто во всём этом участвовал.
– Тогда бы слышали другие дети.
– Да. Это, пожалуй, единственное, что не укладывается вообще никак. Если только…
Он неожиданно замолчал.
– Что? – спросила Шейла.
– Все дети не сговорились.
– Это маловероятно.
– Но это хотя бы всё объясняет. А что до Сары, то они могли как-то узнать об этом. Не может быть, чтобы там никто ничего не помнил.
– Даже если и так, неужели, ты думаешь, что дети способны так всё рассчитать?
– Мало ли, – пожал плечами Миллстоун, – мы проверим всё это. Но сначала я жажду узнать, почему Феллен сама не сказала нам об этом случае.
– Это, кстати, и вправду странно, – сказала Шейла.
Когда они вернулись в детский дом, тихий час ещё не закончился. Везде царила полнейшая тишина, отчего Джону казалось, что он очень громко стучит в дверь кабинета заведующей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"
Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"
Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.