» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






Он бы не сказал этого, если бы был трезв, но сейчас, когда голова его слегка вскружилась, он выдвигал предположения смелее.

– А это как ты понял? – устало сказала она.

– По твоему сожалению и тому, что ей легче. Значит – погиб. Если бы просто пропал…

Она со всего размаха ударила Миллстоуна по щеке. Половина лица онемела, но он не обозлился. Можно было допускать, что она знает, что он в курсе её прошлого, но не нужно так явно выражать. Он не у себя в кабинете, так что случиться может всякое. Но и поддеть её ещё больше ему захотелось, а это можно было сделать только не реагируя на удар.

– Я бы таких много ловил, – улыбнулся он, хотя одна щека не хотела подчиняться.

– Да что ты вообще знаешь?

На этот вопрос лучше было не отвечать, и Джон не ответил. Он лишь подхватил ещё одну картофелину и посмотрел на Долли.

– Ладно, извини, – нехотя сказала она и снова взялась за бутылку.

– Не бью женщин, если не приходится, – спокойно ответил Джон.

– Поживёшь здесь – всех будешь бить одинаково.

– Пока ещё не пожил, так что…

Снова воцарилась тишина. К его радости, она начала есть. Хотя, как ему показалось, вино не оказывало на неё серьёзного влияния и без этого.

– А много убил-то? – снова с вызовом спросила она.

– Об этом не говорят, – отрешённо сказал Миллстоун и взял ещё один кусок курицы.

– Как хочешь, мне в принципе всё равно.

Она подхватила бутылку и разлила по стаканам напиток.

– Как тебе моё вино? – спросила она.

– Хорошее, – честно ответил Миллстоун, – яблочное?

– Ага. Видел яблоню за домом?

– Да.

– В этом году не зацвела, так что придётся сделать из чего-то другого.

– Ну, если качество будет таким же, то это вполне терпимо.

– Будет. Доедай, а то совсем остынет.

Она поела мало, встала из-за стола и принялась убирать. Миллстоун тоже быстро завершил свою трапезу и немного помог ей. Багс ничего не говорил о том, во сколько придёт, чтобы забрать его в изолятор, но судя по тому, что на улице уже начинало темнеть, это должно было произойти уже скоро.

Убравшись, Долли пошла на крыльцо и закурила. Она устало смотрела в сторону заката и о чём-то думала. Джон прекрасно её понимал. День сегодня был достаточно тяжёлым. Несмотря на то, что Солнце ещё не село, у него начинали закрываться глаза.

– Куда ты хочешь пойти дальше, когда Багс тебя отпустит? – спросила Долли.

Миллстоун молча пожал плечами.

– Ещё не решил.

– Значит, тебе всё равно?

– Не совсем. Я слышал что-то о Роквиле, вот туда и направлюсь. Если правильно понимаю, то это дальше постоялого двора по шоссе.

– Правильно понимаешь, – кивнула Долли, – может быть, даже сможешь дойти.

– Почему может быть?

– А чего ты думаешь, он тебя здесь держит? По дороге в Роквиль караваны пропадают, а уж одиночка тем более сгинуть может.

– Постараюсь не сгинуть.

– Думаешь остальные хотели подохнуть в этой пылище? – усмехнулась Долли.

– Может и не хотели, но и выжить не старались.

– Все вы очень простые, – сказала она, – привыкли там, у себя ходить спокойно, где хотите. Здесь так не получится. И если будешь в Роквиле, не говори никому, что ты федерал.

– Почему?

– Это центр общины. Там живут отцы основатели. Если до них дойдёт эта весть, тебе не повезёт.

– Здесь не любят федералов?

– Вдруг ты разведчик и скоро сюда ломанётся ваша армия.

– Логично же, что разведчик вообще никак не признается, что он из федерации. Или нет?

– Может, не признается, а вдруг и обмолвится. Тебе виднее, какие у вас там разведчики.

– Не знаю. К разведке отношения не имел.

– Оно и заметно – нашли, кого послать. Попался первому толстяку, и даже собака не загавкала.

– Это, кстати, странно, – сказал Джон, посмотрев на Везунчика. Овчарка сидела около крыльца и радостно дышала, высунув язык.

– Тебе виднее – твой пёс, – безучастно ответила Долли, – а что до Багса, то просто не надо шарить по округе и высматривать, как будто ограбить кого решил.

– Ну а вдруг вы не такие мирные. Вдруг, здесь людей едят или ещё что.

Долли поморщилась с усмешкой.

– Тебя бы тогда сцапали раньше, чем ты бы на выстрел подошёл. И потом, в этих краях такого нет.

– Но я-то не знал, – легко улыбнулся Джон, пытаясь тем самым хоть немного разрядить обстановку.

– Вот поэтому тебя и убьют. Жалко, конечно, но ты знал, куда шёл.

Миллстоун хотел было возразить, но в этот момент открылась калитка, и на пороге появился Бакстер.

– Ну, что? Успокоилась немного? – обратился он к Долли.

– Я всегда в порядке.

– Ну тогда, пошли, просто Джон.

– Пусть остаётся, – неожиданно сказала хозяйка, когда Миллстоун уже начал спускаться с крыльца.

– Вот как? Чего это ты так подобрела?

– Просто. Ну так, оставишь?

– А что люди подумают?

– Да чихать мне. Ты меня знаешь – мне хватит.

– Ну ладно, – сказал Бакстер, – завтра утром только приходите отметиться вместе. Я тебе его пистолет выдам. Вдруг припрёт – тогда отдашь ему в последний момент.

– Хорошо.

Багс ушёл, а Долли вытянула из пачки ещё одну сигарету и закурила. Миллстоун сделал то же самое. Становилось всё темнее. Из-за полного желудка спать хотелось всё сильнее и сильнее.

– А что у тебя кроме пистолета? – тихо спросила она.

– Карабин, – ответил Джон.

– А погромче?

– А что нужно? Ракетница?

– Автомат.

– Нет.

– А в руках держал когда-нибудь?

– Доводилось. А что там, в Хестоне, что туда нужно ехать вооружённым до зубов?


– Там можно купить человека, например. Можно продать. Если есть где-то нравы дикие, то это там.

– И жители Бонека торгуют людьми?

– Нет. Они там по другой причине. В Бонеке много охотников. На людей тоже. Им можно заказать кого-то. Живым дороже, дешевле всего только голова. Там есть те, кто может добыть, здесь – те, кто хочет купить. Ну а Хестон это вроде как граница.

– Между кем и кем?

– Между нами и Бонеком.

– А вы с ними дружите?

– В основном да. У них можно купить оружие, у нас – еду. В Хестоне большой рынок. Ладно. Пошли спать. Постелю тебе в большой комнате.

В полумраке Долли быстро застелила для Джона старый изрядно потёртый диван, а сама ушла в соседнюю комнату и закрыла дверь, после чего щёлкнул замок. Миллстоун сильно зевнул, с радостью снял с себя всю одежду и залез под мягкое одеяло.

Утро наступило мгновенно. Вроде бы Джон только что отвернулся лицом к спинке дивана, но на кухне уже слышались негромкие звуки приготовлений. Выбравшись из-под одеяла, он надел брюки, рубашку, немного застелил диван и вышел на кухню. Долли уже оделась для выхода. На ней были застиранные камуфляжные штаны и белоснежная майка. И вообще от неё распространялся дух свежести, видимо, она помылась, пока Джон спал. Миллстоун бы тоже не отказался от водных процедур, но спрашивать не стал. К счастью, Долли сама об этом сказала.

– За домом два ведра и мыло. Приведи себя в порядок. Я пока накрою.

– Хорошо, – сказал Джон.

Он почувствовал себя значительно лучше. Жаль, не было свежей рубашки, но и так вполне подходило. На завтрак была каша. Не то, чтобы Джону она очень понравилась, но единственной альтернативой, похоже, было отсутствие еды вообще, так что слишком переживать по этому поводу не приходилось.

После завтрака они первым делом сходили к Бакстеру, где он дал им напутствие и пистолет. Потом без лишних отступлений они приготовились к выезду. Везунчик сегодня оставался здесь. Джон и без того предвкушал нелёгкий день, а так пришлось бы следить за ещё одним спутником. Долли дала несколько заданий Элизе и о чём-то с ней говорила в стороне, пока Джон выкатывал машину из гаража. Потом Миллстоун открыл ворота и выехал на улицу. Закрыв их, он закурил, дожидаясь хозяйку. Та появилась из ворот с автоматом в руках. Такие Джон видел у некоторых солдат федеральной армии, что его очень удивило. Долли быстро подошла к кабине и села на пассажирское сиденье.

– Поехали, – сказала она, – только нужно развернуться.

– Я думал, здесь только один выезд.

– Нет.

Она как будто специально не сказала ему, в какую сторону выезжать, чтобы посмотреть, как Миллстоун справится с разворотом. Джон просто сдал назад и воспользовался небольшим переулком, а потом вырулил в нужном направлении. Судя по тому, как внимательно Долли следила за его манипуляциями и как она потом посмотрела на него, слегка прищурившись, то экзамен был пройден.

Ко вторым воротам города вела узкая просёлочная дорога, которая за стеной плавно спускалась с просторную долину, где Джон увидел несколько ветряков достаточно приличного вида. Теперь хотя бы было понятно, откуда местные жители берут электричество.

– А ты раньше часто водил? – сказала Долли, подтягивая сползший автомат обратно на колени.

– Регулярно.

– А у нас почти никто не умеет ездить. Только приятель Бакстера, и то с тобой рядом не стоял, – сказала она.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.