Джорджетт Хейер - Узник страсти

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Узник страсти"
Описание и краткое содержание "Узник страсти" читать бесплатно онлайн.
Жизнь в глуши не по нраву капитану Джону Стейплу. От скуки он отправляется на поиски приключений… а находит любовь! Едва встретившись взглядом с очаровательной Нелл, капитан понимает – это судьба. Ошибиться здесь невозможно…
– Мы в церковь! – нетерпеливо произнес конюх. – Открывай, дружище!
Если Джон и услышал его слова, то не обратил на них внимания. Он стоял как громом пораженный, потому что впервые в жизни все внутри него перевернулось.
Щеки девушки слегка порозовели.
– Вы, должно быть, старший сын Брина, – неуверенно засмеявшись, произнесла она. – Не ожидала, что вы такой большой! Пожалуйста, откройте нам ворота! Вы же знаете, что те, кто едет в церковь, освобождены от пошлины.
Ее голос привел Джона в чувство. Он залился краской и пробормотал какие-то невнятные извинения, после чего поспешил распахнуть ворота. Они открывались в одну сторону, и он стоял на обочине, придерживая деревянную конструкцию и глядя на проезжающий мимо экипаж. Леди довольно мило кивнула ему, но так, как кивают человеку, находящемуся несоизмеримо ниже по социальному статусу. Затем она пустила лошадь рысью и двуколка покатилась дальше.
Джон стоял будто вкопанный, продолжая держать ворота и глядя ей вслед, пока она не скрылась за поворотом дороги.
Тут он заметил Бена, который вышел из дома и остановился рядом, изумленно глядя на капитана. Закрыв ворота, Джон спросил:
– Ты видел эту двуколку, Бен?
– Ага. Я дал этому вашему огромному коню морковку. Ой, он такой…
– Ты знаешь эту леди?
– Конечно, знаю! Когда я даю морковку Молли… это лошадь мистера Черка… она…
– Кто она?
– Я же вам рассказываю! Это кобыла мистера Черка, и когда она выпрашивает морковку, то подает ногу, чтобы ее пожали, как руку! Надо спросить ее, что она сделает ради морковки, и тогда она поднимает правую переднюю…
– К черту кобылу мистера Черка! Что это была за леди в двуколке?
– А, вы об этом… – разочарованно протянул Бен. – Да это мисс Нелл. Она поехала в церковь.
– Где она живет? Она будет возвращаться этой же дорогой?
– Ага, конечно, этой! По другой дороге ей домой из Кроуфорда никак не попасть. Уж точно не в двуколке.
– Где ее дом?
Бен дернул головой, указав подбородком куда-то на восток.
– Вон там. Мистер Черк научил Молли всяким штукам. Она…
– Тогда ему надо продать ее в «Эстли»[2]. Так, значит, мисс Нелл живет неподалеку?
– Я же вам сказал! – нетерпеливо произнес Бен. – В поместье!
– В каком поместье? Где оно находится?
Было ясно, что Бен очень низкого мнения о людях, настолько невежественных, что не знают, где находится самый большой в окру́ге особняк.
– Всем известно, где живет сквайр![3] – презрительно фыркнул мальчик.
– Сквайр, говоришь? Это отец мисс Нелл?
– Сквайр? Нет! Это ее дедушка. Он очень старый. Никто уже не помнит, когда его видели в последний раз. Все считают, что он со странностями. И еще он не ходит. С тех самых пор, как внезапно заболел. Говорят, теперь настоящий сквайр – это мисс Нелл.
– Далеко отсюда до поместья?
– До Келландса? Я бы сказал, миля или около того.
– Кто он? Как его зовут?
Утомленный таким допросом Бен, вздохнув, ответил:
– Сэр Питер Сторневей.
– Ты ее видишь… Ты часто видишь мисс Нелл?
– Ага, почти каждый день, – безразлично отозвался Бен.
Капитан глубоко вздохнул и еще несколько мгновений стоял, глядя туда, где в последний раз видел двуколку. Внезапно встрепенувшись, он воскликнул: «Бог ты мой! Я должен побриться!» – и быстрым шагом вошел в сторожку.
На обратном пути мисс Сторневей не пришлось звать нового привратника открывать перед ней ворота. Капитан Стейпл был начеку и вышел из сторожки, едва заслышав стук колес экипажа. Он по-прежнему был в одной сорочке, но теперь аккуратно повязал вокруг шеи платок, а на ногах его сверкали высокие сапоги с отворотами. Джон также успел оправиться от потрясения, поэтому, натянув поводья, мисс Сторневей взглянула в лицо не оцепеневшему увальню гигантского роста и необыкновенно привлекательной наружности, а отлично владеющему собой мужчине, который улыбнулся ей и без тени смущения произнес:
– Приношу свои извинения за то, что я совершенно незаконным образом потребовал у вас плату за проезд! Я новичок, видите ли. Простите мне мою ужасающую неопытность!
Глаза мисс Сторневей удивленно расширились.
– О боже! Вы не сын Брина! – невольно вырвалось у нее.
– Нет конечно. Этот юноша, я полагаю, сейчас в море. Бедняга, знаете ли, угодил в лапы вербовщиков.
– Но что вы здесь делаете? – спросила девушка.
– Присматриваю за воротами, – с готовностью ответил он.
– Вздор! – улыбнулась сбитая с толку мисс Сторневей. – Как вы можете быть привратником?
– Если вы хотите сказать, что я выполняю свою работу плохо, то не забывайте – я новичок. Я быстро всему научусь.
– Ничего подобного! Я хочу сказать… О, я думаю, вы меня разыгрываете!
– Ни в коем случае!
– Где Брин? – спросила она.
– А вот на этот вопрос я ответить затрудняюсь, – признался Джон. – Как и Бену… – вы знаете Бена?.. – мне это неизвестно! Потому я и здесь.
Она наморщила лоб.
– Вы хотите сказать, что Брин ушел? Но с чего бы вам занимать его место? Вы с кем-то побились об заклад?
– Нет, но вы подали мне неплохую идею, – покачал головой капитан.
– О, прошу вас, отвечайте мне серьезно! – взмолилась девушка, безуспешно попытавшись нахмуриться, но не удержавшись от смеха.
– Я предельно серьезен. В целом, думаю, будет лучше, если стану представляться кузеном Брина.
– В эти сказки, смею вас заверить, никто не поверит!
– Вы так думаете? Я отлично владею жаргоном.
Отчаявшись добиться от него внятного ответа, мисс Сторневей махнула рукой.
– Я вообще ничего не понимаю!
В этот момент конюх, до того пристально всматривавшийся в Джона, произнес:
– Сдается мне, тут дело нечисто. Если только вы здесь не развлекаетесь, сэр, или не пытаетесь кого-то надуть…
– Вы заблуждаетесь насчет меня, хотя правы относительно того, что дело явно нечисто, – перебил его Джон. – Привратник ушел еще позавчера и до сих пор не вернулся.
– Что ж, это очень плохо, – признала мисс Сторневей. – Но я не понимаю, почему вы заняли его место!
– Разве это не очевидно, что Бен слишком юн, чтобы оставаться здесь в одиночестве? – ответил Джон.
– Вы невероятно странный человек! Как вы тут оказались? Почему… О, может, вы все-таки объясните мне?
– Я вам все объясню, – пообещал Джон. – Однако это довольно длинная история. Не хотите ли сойти на землю? В сторожку я вас не приглашаю, потому что, хотя мне и удалось убедить Бена подмести пол в кухне, там по-прежнему не слишком чисто. Но мы можем присесть на скамью.
Ее глаза заблестели. Казалось, она склоняется к тому, чтобы принять его приглашение. Однако в этот момент конюх что-то произнес вполголоса, привлекая внимание девушки к дороге перед ними.
К воротам верхом на породистой лошади приближался крепко сбитый мужчина, одетый слишком модно для столь скромного окружения. Он был облачен в высокие охотничьи сапоги, цветастый жилет с множеством кармашков, синий длиннополый сюртук с очень большими пуговицами и бобровую шляпу с чрезмерно загнутыми полями.
Смех потух в глазах мисс Сторневей, и она торопливо произнесла:
– Как-нибудь в другой раз. А сейчас попрошу вас открыть ворота!
Джон немедленно выполнил ее просьбу. Ворота были около пятнадцати футов в длину, и всадник на сером коне остановился ровно в пятнадцати футах от них. Он пристально посмотрел на Джона, но, как только ворота распахнулись, двинулся вперед, натянув поводья возле двуколки. Театральным жестом мужчина сорвал с головы бобровую шляпу, обнажив тщательно напомаженные и завитые черные локоны.
– Ах, мисс Нелл, вы от нас сбежали, верно? – весело воскликнул джентльмен. – Однако я вас разоблачил, как видите, и выехал вам навстречу!
– Я была в церкви, сэр, если вы об этом, – холодно ответила мисс Сторневей.
– Какая милая набожность! Вы позволите мне сопровождать вас домой?
– Я не могу вам запретить это, сэр, но, право же, не стоило так утруждать себя. В этом нет никакой необходимости, – ответила мисс Сторневей и стегнула лошадь.
Джон, закрыв ворота, вернулся в сторожку. Ему ударил в нос запах лука, из чего он заключил, что Бен решил приняться за приготовление обеда. Войдя в кухню, капитан поинтересовался:
– Бен, ты, кажется, что-то говорил насчет женщины, которая является сюда делать уборку?
– Ага, миссис Скеффлинг. Она приходит по средам. Она и тряпье наше стирает, – ответил мальчик. – По средам мы едим жареное мясо и пудинг. Миссис Скеффлинг – первоклассная кухарка, это уж точно.
– Она должна приходить к нам каждый день, – решительно заявил Джон.
– Каждый день, господин? – ахнул Бен, едва не перевернув горшок, который он держал над огнем. – Зачем?
– Чтобы поддерживать чистоту и готовить обед, разумеется. Где она живет?
– Вон там. Но ей каждый день понадобится молочный поросенок!
– В таком случае мне придется съездить на рынок и купить выводок поросят, – ответил Джон. Заметив изумление на лице Бена, он расхохотался. – Не волнуйся! Сколько стоит поросенок?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Узник страсти"
Книги похожие на "Узник страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джорджетт Хейер - Узник страсти"
Отзывы читателей о книге "Узник страсти", комментарии и мнения людей о произведении.