» » » » Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы


Авторские права

Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы

Здесь можно скачать бесплатно "Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Полярис, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы
Рейтинг:
Название:
Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы
Издательство:
Полярис
Год:
1997
ISBN:
5 - 88132 - 275 - 4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы"

Описание и краткое содержание "Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы" читать бесплатно онлайн.



Миры Филипа Фармера. Т. 15 / Пер. с англ. — Рига: Полярис, 1997. — 399 с.

В очередной том собрания сочинений Филипа Хосе Фармера вошли его произведения малой формы, в том числе удостоенная премии «Хьюго» повесть «На королевском жалованье».






4

Улисс (латинский вариант имени Одиссей) — герой троянского цикла мифов греческой мифологии.

5

Полифем — в греческой мифологии один из циклопов, чей единственный глаз был выколот Одиссеем для того, чтобы сбежать от него.

6

Один из участников симбиоза, т. е. сожительства организмов разных видов, обычно приносящего им взаимную пользу.

7

Боязнь замкнутого пространства. (Здесь и далее примеч. пер. )

8

Соответствует 183 метрам.

9

Сидящий Бык (1834—1890) и Бешеный Конь (1849? —1877) — вожди индейского племени сиу. (Здесь и далее примеч. пер. )

10

Зевксис (конец V — начало VI в. до н. э. ) — знаменитый древнегреческий живописец.

11

Falco и Accipiter — латинские наименования родов, к которым относятся соответственно соколы и ястребы.

12

День гнева (лат. ).

13

Намек на «Gotzen-Dammerung» — «Сумерки идолов», название одной из книг Ф. Ницше.

14

Рэли Уолтер (ок. 1552—1618) — английский мореплаватель, авантюрист, пират, поэт, драматург и историк, фаворит королевы Елизаветы I.

15

Г. Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Перевод И. А. Бунина.

16

 Мимир — в скандинавской мифологии великан, хозяин источника мудрости; за то, чтобы напиться из этого источника, верховный бог Один отдал свой глаз.

17

В теории психоанализа Фрейда «ид» и «эго» — формы подсознательного «я» человека.

18

Слово или фраза, встречающиеся в документе или официальной бумаге только однажды (греч. ).

19

Улица в центре Нью-Йорка, символ американского рекламного бизнеса

20

«Ослиный мост» (лат. ) — название, данное в средневековье одной из наиболее трудных теорем Евклида, понять доказательство которой, как считалось, под силу только самым способным

21

Имеется в виду эпизод первой обороны Севастополя, когда во время боя под Балаклавой 13 октября 1854 г. английская кавалерийская бригада Кардигана, состоявшая из отборных людей на кровных конях, под перекрестным артиллерийским и ружейным огнем выбила русские войска с позиций, но вынуждена была отступить и потеряла почти половину людей. Эта атака считается одной из самых блестящих страниц в истории британской армии

22

Что теперь? Кому это выгодно? (лат. )

23

Согласно библейской легенде, во время междоусобной войны, которую вели со своими соседями жители палестинского города Ефрем, их противники, чтобы распознать ефремлян, заставляли каждого переправлявшегося через Иордан сказать «шибболет» (по-древнееврейски «колос»): в диалекте ефремлян это слово произносится «сибболет».

24

Часто пародируемая фраза американской писательницы 20—30-х гг. Гертруды Стайн, автора произведений в стиле «потока сознания».

25

Все фамилии в рассказе значимы; так, например, имя главного героя (Goodbody) переводится с английского буквально как «доброе тело». (Здесь и далее примеч. пер. )

26

Главный герой фильма «Королевские пираты», снятого по мотивам романа Р. Сабатини «Одиссея капитана Блада».

27

Доктор Килдер — герой популярного в тридцатые годы голливудского сериала о благородном молодом враче.

28

Док Сэвидж — персонаж весьма популярного сериала Лестера Дента, а также ряда рассказов Фармера.

29

Grossfleisch (нем. ) — букв, «большое мясо».

30

 «Жилец» — первый фильм А. Хичкока.

31

Доктор Гиллеспи — персонаж сериала о докторе Килдере.

32

«Кабинет доктора Калигари» — фильм режиссера Роберта Вине (1920 г. ), ставший классикой мирового кинематографа; один из первых, в котором был создан образ злодея-гипнотизера. Доктор Калигари — директор сумасшедшего дома.

33

Доктор Циклопс — главный злодей в одноименном фантастическом фильме 1940 г.

34

Негодяй (нем. ).

35

Leibfremd (нем. ) — букв, «чужое тело».

36

Inderhaus (нем. ) —букв, «дом индийца».

37

Uberpreis (нем. ) — букв, «чрезмерная цена».

38

Доктор Мабузе — герой ряда фильмов 30—50-х годов, стремившийся захватить власть над миром.

39

Bein (нем. ) — нога; Schneider (нем. ) — портной.

40

Lustig (нем. ) — веселая, игривая.

41

Синяя книга — сборник официальных документов, парламентские стенограммы и т. п.

42

Акромегалия характеризуется чрезмерным, непропорциональным ростом конечностей и костей лица.

43

Человек неандертальский (лат. ).

44

Человек разумный (лат. ).

45

Рыльце водосточной трубы, выступающей с крыши, в виде фантастической фигуры — в готической архитектуре.

46

Служба подготовки офицеров резерва.

47

Килгор Траут — персонаж романов К. Воннегута. (Здесь и далее примеч. пер. )

48

Лорд Грейсток — родовой титул Тарзана.

49

 Яички; перен. «мужская сила» (исп. ).

50

Айзек Азимов.

51

Р. Хайнлайн.

52

«Чужак в земле чужой».

53

«Не убоюсь я зла».

54

«Достаточно времени для любви».

55

Альфред ван Вогт.

56

«Слэн!»

57

«Мир Нуль-А»

58

Л. Рон Хаббард, основатель психологической системы «дианетика» и религии «сайентология».

59

Брайан Олдис.

60

Уильям Берроуз.

61

Роман Д. Джеррольда «Мужчина, обнявший себя».

62

 «Крах! »

63

Имеется в виду жест, применявшийся на гладиаторских боях для вынесения смертного приговора.

64

«Небьюла» («Туманность») — литературная премия писателей-фантастов США.

65

«Квин Мэри» — одно из самых быстроходных судов компании «Кунард» в 40—50 годы.

66

Роман Э. Хемингуэя «Прощай, оружие».

67

Мир вам (лат. ).

68

Jay — сойка (англ. ).

69

Tursiops truncatus — дельфин-афалина (лат. ).

70

Capra — коза (лат. ).

71

«Гинденбург» — один из крупнейших в мире дирижаблей, взрыв которого в 1932 году положил конец эре летательных аппаратов легче воздуха.

72

«Никогда! » — фраза, которую произносит ворон из одноименного стихотворения Э. По.

73

Hic, haec, hoc (лат. ) — этот, эта, это.

74

74

«Быки» и «медведи» — брокеры, играющие на повышение и на понижение курса акций.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы"

Книги похожие на "Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филип Фармер

Филип Фармер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы"

Отзывы читателей о книге "Миры Филипа Фармера. Том 15. Рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.