» » » » Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка


Авторские права

Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка

Здесь можно скачать бесплатно "Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство МЕТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка
Рейтинг:
Название:
Словарь запрещенного языка
Издательство:
МЕТ
Год:
2006
ISBN:
985-436-506-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Словарь запрещенного языка"

Описание и краткое содержание "Словарь запрещенного языка" читать бесплатно онлайн.



В книге помещены воспоминания об авторе первого иврит-русского словаря, очерки и статьи о словаре и его значении, а также некоторые работы Ф.Л. Шапиро.






    — Словарь, — говорю я твердо.

    — А-а-а, — протянул страж закона. И выпустил меня. Очевидно насчет меня у него не было указаний.

    Книгу должны были найти у кого-то другого.

    На лестнице я как бы ослепла от стресса и рассказала все мужу только на морозной заснеженной улице.

    Никто не искал книгу и не признался, что так меня подставил. А словарь этот издания 1963 года вот уже около 20 лет служит нам верой и правдой и выручает в самых трудных лингвистических ситуациях.

    Жаль только, что текст идет не в ту сторону!


ЭСФИРЬ ШТИПЕЛЬ

    Я имела честь познакомиться с Вашим отцом, автором иврит-русского словаря при следующих обстоятельствах. В1960 году меня пригласил проф. Гранде и дал мне рукопись словаря и просил сделать замечания и оценить словарь в целом. Я была очень взволнована. Такое сокровище попало мне в руки впервые за 20 лет моей жизни в СССР.

    Мне выпала большая честь быть лично знакомой с замечательным человеком, большим знатоком языка иврит Феликсом Шапиро. Я часто посещала ваш дом на Кропоткинской, 33, мы много беседовали.

    Случайно я познакомилась с внуком Шапиро, это, видимо, Ваш сын. Это было около синагоги в Москве. Я ему рассказала о наших встречах с дедом, которого к тому времени уже не было в живых.

    И вот судьба свела меня с Вами, его дочерыо.

    Я родилась в Польше, закончила женский учительский семинар «Культура» в Вильнюсе. С началом войны попала в Советский Союз. В Израиль приехала в 1990 году.

    У меня сохранилось письмо проф. Гранде, но, к сожалению, я не смогла найти письмо Вашего отца ко мне.


ЛЮБА ГИЛЬ

                                                Беер-Шева

    Хочу прежде всего отметить, что я принадлежу к тем, кто и сейчас продолжает пользоваться этим удачным и очень полезным словарем.

    Я живу в Израиле 7 лет, преподаю математику в Беер-шевском университете и, конечно же, при подготовке к занятиям мне приходится пользоваться целым рядом словарей, но словарь Шапиро всегда у меня на столе, т. к. зачастую в других словарях невозможно найти тех слов, которые я нахожу в нем. Огромное спасибо Вашему отцу Феликсу (Файтелю) Шапиро за этот титанический труд. Несомненно, этот замечательный словарь еще послужит многим поколениям «олим хадашим».

    Мне очень хочется добавить кое-что еще, некоторые эпизоды, связанные с этим словарем. Я родилась в 1947 году в Харькове. Отец и мать мои родились в 1907 году. И оба они, особенно папа, любили все, связанное с еврейской историей. И папа мой хотел, чтобы я знала языки идиш и иврит. Хотелось и мне изучать иврит, но, к сожалению, это было нереально. В 1968 году я путешествовала со своей подругой по Прибалтике и там, в Риге, мы зашли в синагогу, и я увидела у одного еврея словарь Шапиро. Я очень просила его продать его мне, но у него больше не было, и он записал мой адрес и обещал выслать. Я долго ждала, но так и не дождалась...

    В 1971 году я закончила Харьковский университет, вышла замуж, и мы с Мишей, моим мужем, выехали из Харькова. Жили в Казахстане, на Дальнем Востоке. В 1991 году репатриировались в Израиль и остановились в Холоне. И вот в первую свою прогулку из Холона в Бат-Ям (шли с детьми к морю) мы зашли в какой-то небольшой магазинчик и увидели там множество словарей. И вдруг с верхней полки продавщица достала словарь Шапиро. У меня обомлело сердце и я, конечно же, купила именно его и не жалею об этом, наооборот, это — удача. Я очень полюбила его, этот словарь.


ЗАХАРИЯ ЗИМАК

Будучи в Москве в 1964 году, я в одном из книжных магазинов обнаружил словарь Ф. Л. Шапиро. Я сразу его приобрел и по сей день им пользуюсь. Это лучший словарь из всех приобретенных мною словарей. Десятки слов из газет и журналов, книг и брошюр, перевод которых не удается найти ни в суперсловаре, ни в словаре Подольского, ни в толковом словаре Эвен Шошана, я нахожу в словаре Ф. Л. Шапиро. И дело не только в переводах. Ведь в словаре много идиом, пословиц, омонимов, точных переводов сопряженных слов. Очень удобно найти переводы значений глаголов, в которых выпадают при спряжении отдельные буквы.

    Очень удивлен, что перевод многих ивритских слов не нашел в словарях, изданных в Израиле, а даны они в словаре Ф. Шапиро. Хотя я филолог, но не знал точно некоторых русских слов в сочетании, найденных в словаре, изданном в России.

    Страницы уже пожелтели, но ценность словаря непреходяща. Жду с нетерпением выхода в свет книги о Ф.Л. Шапиро.


АРОН ВЕЙНМАН

                                              Беер-Шева

    Я подумал о том, что если назвать улицу именем Феликса Шапиро и мысленно заселить ее людьми, которые учились по его словарю и учили языку других и которые учат его сейчас, то потребуется очень много домов и эта прекрасная улица будет простираться до самого горизонта — она протянется через всю страну, потому что если количество слов в словаре можно сосчитать, то количество людей, знакомых со словарем, сосчитать невозможно. И на этой улице будут всегда появляться новые дома, потому что растет число людей, изучающих иврит.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

                                         Семен Иоффе

    Дорогой читатель!

    Ты закончил знакомство с книгой, которую я бы назвал книгой особого рода, а если точнее, — книгой дочерней любви.

    Не стану писать о ее познавательном значении. Оно несомненно. В книгу включены материалы, свидетельствующие о незаурядном научном и журналистском таланте Феликса Львовича Шапиро. Вы сами убедились в этих его качествах, прочитав и «Малку», и очерки «Горские евреи», и «Древнееврейский язык — иврит». Я не языковед и не мне судить. Это сделали люди, имеющие непосредственное отношение к пропаганде и изучению языка иврит. Их высокая оценка словаря Шапиро — его научного, сионистского, объединяющего евреев СССР значения — в каждой строчке отзывов о научном подвиге Ф. Шапиро, опубликованных в этом сборнике.

    Я горжусь тем, что именно меня попросили написать послесловие к этой книге.

    Я обратил внимание на Лию Престину-Шапиро вскоре после приезда в Беер-Шеву на вечере ветеранов второй мировой войны. Потом я получил приглашение Городского управления абсорбции на выставку картин... Лии Престиной. «Так она еще и художница!» — удивился я. Но это удивление возрастало многократно, когда я узнал (от Лии самой), что никакая она не художница. Просто, как заявила эта удивительная женщина

на презентации выставки, она любит делать то, чего не умеет. Вы ставка удалась выше всяких похвал.

    Делать то, что она не умеет, призналась Лия, подвигло ее и написание книги «Семья, друзья и я», в которой она с предельной откровенностью рассказала о своей долгой жизни и людях, встретившихся па ее пути. Там, конечно, было рассказано и об отце — Феликсе Львовиче Шапиро. Рассказано не так подробно, как он этого заслуживает. А у Лии Престиной много не только личных воспоминаний. Она сохранила все документы, все справки отца, отрывки писем из его переписки — все, что относилось к жизни и работе Ф.Шапиро. Все факты биографии отца, которые она приводит в своем очерке, подтверждаются документально. Это свидетельство о получении им звания дантиста, входной билет и зачетная книжка студента Петербургского университета, паспорт почти столетней давности со всеми отметками полицейских участков, полуистлевшие газеты со статьями Ф.Шапиро.

    Перед репатриацией в Израиль часть документов, оглядываясь, нет ли за ней слежки, Лия отнесла в посольство Австрии. Оттуда их потом переслали в Израиль. Многим из читателей этой книги, может быть, и не понять, что сам поход в посольство для того времени был подвигом.

    Эта книга — не единственный пример того, как Лия Престина чтит память об отце. В 1993 году она организовалав Беер-Шеве прекрасный вечер, посвященный 30-летию выхода в свет «Иврит-русского словаря», ее статьи об отце печатались в журналах «Алеф», «Круг», в местных и всеизраильских газетах, а очерк об отце, помещенный в этой книге, печатался в нескольких номерах приложения «Еврейский камертон» к газете «Новости недели».

    Вспоминаю фразу, произнесенную Лией на презентации своей книги «Семья, друзья и я»: «Теперь я мечтаю издать книгу о своем отце». И, как видите, издала, сделав прекрасный подарок не только к 120-летию со дня его рождения, ио и к 35-летию выхода в свет «Иврит-русского словаря» Ф. Шапиро.

    Прочитав ее воспоминания об отце, зная теперь, каких огромных трудов стоило ей собрать и сохранить все, что здесь напечатано, вы, я думаю, согласитесь со мной: это — книга глубокой, неистребимой дочерней любви.



ПРИЛОЖЕНИЯ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Словарь запрещенного языка"

Книги похожие на "Словарь запрещенного языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лия Престина-Шапиро

Лия Престина-Шапиро - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка"

Отзывы читателей о книге "Словарь запрещенного языка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.