Орлова - Запах магии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Запах магии"
Описание и краткое содержание "Запах магии" читать бесплатно онлайн.
Позвольте представить вам мистера Брифли - очаровательного толстячка в самом расцвете сил. А еще он – частный детектив, который чует магию «на нюх». С помощью своего тончайшего обоняния мистер Брифли способен распутать любую загадку, от диверсии на авиабазе и странного приворота до мести обворожительной шпионки. Но какой сыщик без помощника и восхищенного зрителя? Здесь эту роль играет мисс Виолетта Аддерли, юная блондинка с таинственным прошлым. И, конечно, жизнелюбивый и упитанный мистер Брифли разберется во всем! Не забывая при этом отдавать должное вкусной еде и прекрасным женщинам...
— О! — глубокомысленно проговорил он и глупо хихикнул: — Голубки, а? Завтракать идете? А вам, Летти, не мешало бы одеться, э?
— Через пять минут, — ответил Стивен, откровенно борясь с желанием вышвырнуть его за дверь.
— Как скажете, — шеф хмыкнул и ретировался.
Все равно нечаянную близость он уже благополучно испортил…
* * *На собравшихся в столовой людях словно лежал слой пепла.
Старый вояка майор Чандлер словно окаменел и даже глазами водил с трудом. Его лощеный заместитель был небрит и выглядел пришибленным. Главный механик больше не казался живчиком, и за одну ночь словно постарел лет на двадцать. А доктор затравлено озирался и вздрагивал от малейшего шума.
Только мистер Брифли был весел и доволен, как попугайчик.
— А, Летти! — он намазал тост мармеладом и с видимым наслаждением в него вгрызся. — И доктор Торнтон, конечно!
Остальные покосились на него почти с ненавистью.
— Эрни, ты не выглядишь расстроенным смертью Хокинса, — неодобрительно заметил майор, едва шевеля губами.
Так вот кто погиб в ангаре!
— П-фе, — отмахнулся мистер Брифли. — Конечно, мне его жаль. Но он мне не друг и не родственник, так что не вижу смысла лицемерить.
Бессердечно, хоть и честно…
Мы завтракали в полном молчании, пока мистер Даглас вдруг не хлопнул ладонью по столу.
— Ну, — проговорил он с яростью, глядя прямо в маленькие стальные глазки майора, — что, Гарри, ты и дальше будешь стараться замять дело?!
Он забылся настолько, что наплевал на субординацию, словно говорил со старым другом наедине.
— Нет! — тяжело обронил тот, откладывая салфетку. — Ладно, пожар на моей совести. Надо было сразу сообразить, чем закончится затея Эрни притянуть сюда своего пилота. Теперь ясно, что с самолетами было нечисто. Признаю. Доволен? И не тыкай меня носом в мое дерьмо! Ты и сам облажался. Заладил: гремлины, гремлины!
Он передразнил едва уловимый эйрский говорок мистера Дагласа столь похоже, что тот набычился и привстал.
— А мне вот, кстати, тоже интересно, — вмешался мистер Брифли и, убедившись, что всеобщее внимание приковано к нему, продолжил доверительно: — Что делал Хокинс в ангаре среди ночи, а?
Офицеры, смешавшись, переглянулись.
— Может, по делам заглянул? — предположил механик нерешительно. — Вспомнил, что забыл что-то сделать, вот и…
— Ага, чайник не выключил, — хмыкнул капитан Уоллис и потер колючую щеку. — И Вуд тоже, да? Странное совпадение.
— Что ты хочешь сказать? — напряженным тоном потребовал объяснений майор, не отрывая от него взгляда.
— Ну вариантов тут два, — пожал плечами капитан и пригладил слипшиеся от бриллиантина волосы. — Либо Хокинс, как и Вуд, застал там того самого вредителя, но тогда вредитель должен быть совсем дураком, чтобы две ночи подряд так вляпаться. Либо у него было там свидание!
— И с кем же? — скептически переспросил главный механик. — На базе сейчас нет женщин.
На лице капитана отразилась крайне неприличная версия, но вслух он сказал другое:
— Почему? Одна есть.
И кивнул на меня.
— Ну, это уж слишком, — как-то неуверенно пробормотал мистер Даглас.
— Почему? — повторил капитан насмешливо и отсалютовал мне чашкой с чаем. — Она милашка. И ловкая, раз и доктора этого окрутила, и начальника обласкала…
— Заткнитесь, Уоллис! — прогремел майор, хрястнув кулаком по столу. Лицо его сделалось багровым. — Вы оскорбляете моих гостей!
— Вот как? — пожал плечами капитан, глядя на него насмешливо и без малейшего страха. — И вы сумеете призвать меня к порядку?
Майор покраснел еще сильнее, хотя это казалось невозможным.
— Сумею я, — ответил вместо него побледневший от ярости Стивен.
— В любой момент, — пообещал капитан легкомысленно. — Только сначала предложите другой вариант. Что могли делать в том ангаре двое молодых мужчин?
Это уже переходило всякие границы. Несмотря на то, что определенная доля правды в его словах имелась. Дураком он не был. Хамом — но не дураком.
Я встала и обошла стол. Капитан Уоллис, развалившись на стуле, смотрел на меня с вопросом и насмешкой.
— Что, крошка?.. — начал он, но договорить не успел.
Я с удовольствием влепила ему пощечину — так, что пальцы заныли.
Он выругался и прижал ладонь к пострадавшей щеке.
— Извините, джентльмены, — сухо сказала я, — вынуждена удалиться. Дела.
И, кивнув, вышла из столовой. Держать спину ровно. Держать спину!..
* * *Я сидела в комнате и делала вид, что читаю книгу.
На душе было мерзко, так мерзко, как не было со дня смерти папы.
Почему-то именно несправедливые обвинения ранят больнее.
А вдруг он поверит?..
От таких мыслей делалось горько во рту и трудно дышать. А я впивалась ногтями в ладони и сидела очень прямо, словно кто-то мог меня видеть.
Знала, что иначе расплачусь…
Так что я даже обрадовалась, когда в дверь постучали. Только сердце колотилось отчаянно.
— Войдите! — разрешила я и сама удивилась, что мой голос прозвучал так спокойно.
Все же пансионную муштру не вытравить ничем.
— Мэм, — сказал молоденький часовой, распахнув дверь. — Ваш начальник просил вас прийти в кабинет доктора.
— Да, конечно, — согласилась я с облегчением, откладывая книгу, в которой так и прочла ни строчки. — Вы проводите меня?
— Конечно, мэм!
Идти оказалось недалеко: доктор занимал небольшой флигель буквально в минуте ходьбы.
Я поблагодарила солдата и, заверив, что дальше справлюсь сама, дернула ручку двери.
И замерла на месте, словно примерзнув к порогу: внутри разговаривали Стивен и мистер Брифли.
— … сюда, — договорил Стивен, и голос его источал лёд. — И нам надо еще кое-что обсудить.
— Что же, а? — рассеянно проговорил мой драгоценный шеф. — Торнтон, не тяните! У нас мало времени…
— Мало, — согласился Стивен и вдруг схватил его за грудки.
Силы — и злости — ему хватило, чтобы рывком приподнять тушу мистера Брифли над полом.
— Что вы делаете, а? — возмутился тот. — Возьмите себя в руки!
— Непременно, — пообещал Стивен и от души приложил его спиной о стену.
Что-то загремело, послышалось пыхтение, ругательства…
Я рискнула чуть-чуть сдвинуть дверь и увидела, как мистер Брифли каким-то немыслимым образом вывернулся из захвата.
— Торнтон, вы свихнулись? — осведомился он недовольно. — Что на вас нашло, э?
— Вы представили мою невесту как свою любовницу! — резко проговорил Стивен. — И не возражайте — Уоллис это прямо сказал, и остальные подтвердили.
— А, — мистер Брифли неприятно усмехнулся и принялся отряхивать костюм. — Вы сделали предложение, а? И уверены, что Летти его приняла?
— Что вы хотите этим сказать? — нахмурился Стивен.
— Спросите у нее, — посоветовал мистер Брифли едко. — Болван, вы же мне чуть нос не сломали!
— Хотите, исправлю это «чуть»? — поинтересовался Стивен.
А я обессилено прислонилась к холодной стене.
Придется все ему рассказать. И поскорее, иначе шеф сумеет представить все в наихудшем виде…
— Стивен, — позвала я, входя в кабинет доктора. — Можно с тобой поговорить?
На кушетке, скромно прикрытое простыней, покоилось тело. Несмотря на распахнутые окна, воняло гарью и паленой костью.
— Конечно, — согласился Стивен, неохотно отступая от мистера Брифли.
— Наедине, — я с намеком посмотрела на шефа.
— Конечно-конечно, — засуетился он. — Уже ухожу. Воркуйте, голубки, а?
И, подмигнув, выкатился за дверь.
Мерзкий притворщик!..
— О чем ты хотела поговорить? — спросил Стивен.
А я отвернулась, чтобы не видеть в его глазах разочарования…
Во второй раз слова шли легче, но все равно временами они словно царапали горло.
Я ставила крест на своем будущем и на своей любви.
Он слушал молча, хмурясь и не глядя на меня. Ведь я не просто квартеронка — я потомок тех, кто сломал жизнь его брату…
— Понятно, — только и сказал Стивен, когда я умолкла. — Знаешь, а…
В дверь постучали — коротко, для проформы — и мистер Брифли явил нам свою блистательную персону.
— Я, конечно, очень извиняюсь. Но может мы наконец поработаем, а? Посекретничать можете и потом!
— Конечно, — сказала я тускло, поняв, что Стивен не намерен протестовать. — Мистер Брифли, можно я пойду к себе? Голова разболелась.
— Идите, Летти. Бедняжечка, э! — шеф изобразил сочувствие, но глаза его довольно сверкнули.
Уйти я не успела: в кабинет, шаркая ногами, вошел доктор Эртон.
— Я должен признаться, — сообщил он с порога, уткнувшись взглядом в пол. Под его глазами набухли впечатляющие мешки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Запах магии"
Книги похожие на "Запах магии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Орлова - Запах магии"
Отзывы читателей о книге "Запах магии", комментарии и мнения людей о произведении.