» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






В тот вечер они больше сидели вдвоём, лишь изредка выходя танцевать. Остальным было весело и без них – за их столом было необычайно много людей, видимо, какие-то из знакомых Сперри. Поэтому Джон и Шейла так и не присоединились к ним. Лишь один раз за вечер к ним за стол подсел Майлз, чтобы поинтересоваться, что за человек сидел с ними.

– Это Дуглас, – ответил Миллстоун, выпуская облако сигаретного дыма, – мой напарник по Флаенгтону. Теперь он будет с нами работать.

– Интересно, – сказал Майк, – что-то случилось?

– Нет, – ответил Джон, бросив короткий взгляд на Шейлу.

– А я уж думал, что нас ждёт новое задание.

– Мы ещё со старыми не разобрались, – улыбнулся детектив, – но теперь работы ускорятся.

– Надеюсь. Вы к нам не пойдёте сегодня?

– Слушай, мы тут заболтались о своём, да и вам, я смотрю, без нас не скучно.

– Нет проблем, – сказал Майлз, улыбаясь, – тогда не буду вам мешать.

– Если что-то понадобится, мы здесь.

– Не вопрос.

Майк встал и направился к столику, где его уже манила рукой симпатичная девушка из числа их новых знакомых.

– Раньше я бы не поверила, что мне удастся так долго удерживать на себе внимание гуляки Джонни, – улыбнулась Шейла.

– Как будто бы тебе это не удавалось.

– С трудом.

– Может, потому, что ты сама на меня почти не обращала то самое внимание?

– Может быть.

– А может быть, ты просто была избалована вниманием других? – улыбнулся Джон, – я даже склонен думать, что здесь в твоём кругу слишком мало мужчин твоего уровня, и поэтому тебе скучно.

– Есть вещи, о которых лучше не говорить.

– Прости. Привык к тому, что со своим аналитиком нужно быть полностью откровенным, поскольку именно от этого зависит, насколько верно будет оценена та или иная ситуация.

– Зараза ты, Миллстоун. А может, это появление Эгила на тебя так подействовало?

– Может быть, – развёл руками Джон.

– Ведь он бы рассказал тебе, если бы Ричардс дал ему особые указания.

– Да, – злорадно улыбнулся Миллстоун.

– Меня это всегда удивляло.

– Он человек другой закалки. У него нет тяги к разным интрижкам. Он всегда действует прямо. Возможно, поэтому всегда в полях, и так, наверное, в них и останется.

– Ты тоже всегда в полях, но интрижки крутить умеешь.

– Разве? Не замечал такого за собой.

– А как же Эбби? Кто крутил с ней роман в надежде узнать, чем живёт старик Джонсон?

– Ну, это не интрижка, – улыбнулся Миллстоун, – она мне просто нравилась. А то, что она была секретаршей деда, это уже так, не больше, чем приятное дополнение.

– Ну-ну, – ехидно прищурившись, Шейла посмотрела в глаза Джона.

– Честное слово. Не думаешь ли ты, что я и за тобой бегал только для того, чтобы подобраться ближе к твоему отцу?

– Всё может быть.

– Да. Впору создавать отдел обольщения со мной во главе и решать подобные задачи.

– Миллстоун, – Шейла недовольно покачала головой.

– Ну, это я так, утрированно. А что до Джонсона, то старик всегда был чист, тут даже к секретарше можно было не подкатывать. Это и так видно.

– Но в его делах ты был просвещён. Учитывая, что вы, бывало, закрывались в его кабинете, пока его не было.

– А ты, выходит, следила за мной.

– Может быть.

Шейла положила свои ноги на колени Миллстоуна и игриво прикусила губу. Тем временем уже подходила третья бутылка вина, и разговоры становились всё более откровенными. Для Джона не было секретом, что под оболочкой из безразличия и стервозности Шейлы скрывается очень тонкая и добрая натура. Правда, в прошлом было слишком много таких моментов, когда это не казалось таковым. Возможно, эта мера была вынужденной в нынешнем нестабильном и жестоком мире, и тем приятнее было сейчас понимать, как всё обстоит на самом деле.

– Мне удалось кое-что узнать о Пеллине, – тихо сказала Шейла, когда они лежали в кровати.

– Я подозревал, – улыбнулся Джон, – иначе, откуда взяться такому беспокойству.

– Это и вправду жуткое место.

– Рассказывай.

– Только при одном условии.

– Я бы предложил просить всё, что захочешь, но побаиваюсь, – съехидничал Джон.

– Я тоже тебя кое о чём спрошу взамен.

– О чём же?

– Это я скажу потом.

– Мне не на шутку страшно.

– Это твой единственный шанс узнать что-то здесь и сейчас.

– Я согласен, – не раздумывая ответил Джон.

– Там велись сложные испытания в области генетики. Разрабатывалось особое оружие.

Она встала, подошла к окну и закурила.

– Это я знал из надписей на ящиках.

– Главное оружие Пеллина хранилось не в них. Над некоторыми экспонатами сейчас работают специалисты. Конкретно ничего не говорится, но по слухам, у тех, кто посвящён, волосы дыбом встали в момент ознакомления.

– Говори конкретней. Не бойся.

Миллстоун подошёл к ней и обнял.

– Наши предки боялись, что кто-то явится на Землю извне. Этот кто-то мог оказаться настолько необычным, что не будет даже войны – они просто нас уничтожат. Но самое страшное – ничего нельзя знать наверняка о том, кто именно это будет. Как выдержать такую атаку?

Она посмотрела Джону в глаза, ожидая ответа на этот вопрос.

– Я больше представляю техническое решение такой проблемы, – ответил Миллстоун, – то, что состоит из молекул, не может не бояться атомного огня.

– Они хотели пойти дальше. Хотели вывести особей, умеющих приспосабливаться к любому врагу. Перенимать его силу и использовать её против него же.

– Но у противника вообще может не быть генного кода, хоть как-то похожего на наш.

– Я не знаю. Мне в руки попал лишь краткий отчёт о некоторых моментах, касающихся Пеллина. Там многое было вычеркнуто. Мне хватило и остального. Я не знаю, как они хотели решить эту проблему, но ведь не просто так наши предки затеяли подобное?

– Конечно. Тут ты права.

– Они создали идеальные условия, и поэтому некоторые образцы дошли до наших времён в первоначальном виде.

– И что там было?

– Такие данные мне не получить без помощи, – грустно сказала она, – да и не всё ли равно?

– Это важно. Я не знаю, какие дела приписывать существам, которые могли там находиться.

– Ты думаешь, что кто-то из них сбежал? – встревожилась девушка.

– Ну а чем объяснить изуверства с вырыванием сердца?

– Может, всё это делают одни и те же люди.

– Может быть, – пожал плечами Миллстоун, – но мне как-то в это не верится. Да и к смерти агентов напрямую это отношение вряд ли имеет.

– Почему?

– Если бы это делали тамошние экспонаты, то они убивали бы всех подряд, неважно как, а не избивали бы до полусмерти и не закапывали бы заживо.

– Ты правда думаешь, что оттуда кто-то сбежал?

– Да, – кивнул Джон, – такая мощная охрана не только оберегает Пеллин от вторжения, но и от того, что кто-то вырвется оттуда. И, боюсь, однажды она дала оплошность.

Миллстоун отошёл от Шейлы, чтобы закурить, а она поёжилась от холода и снова устремилась к нему в объятия.

– Мне страшно.

– Почему? Из-за Пеллина?

– И из-за него тоже. Представь, что будет, если одна из биотехнологий прошлого выйдет из-под контроля.

– Если ещё ничего не случилось, значит, всё пока ещё под контролем. А с Пеллином мы разберёмся, хотят того военные, или нет.

– Будь осторожен, Джонни, пожалуйста.

– Бывало и хуже, так что справлюсь. Но ты сказала, что тебя беспокоит ещё что-то.

– Да, – тихо сказала она, – потом.

Они ненадолго замолчали. Миллстоун очень ждал вопрос Шейлы, но она ничего не говорила, и поэтому он завёл этот разговор сам.

– А что ты хотела знать взамен?

– Почему ты тогда сбежал? Ну, в первый раз, в самом начале.

– Слишком громкое слово – сбежал, – усмехнулся Миллстоун, – просто взял незапланированный отгул. Молодой был, слабенький.

– Расскажи мне, – она упёрлась подбородком ему в грудь и посмотрела в глаза.

– А я думал, тебя больше интересует то, есть ли у меня кто-то сейчас.

– Конечно, есть. Не может не быть, – мягко улыбнулась она, – поэтому рассказывай то, что я прошу. Ты обещал.

Если бы Джон правильно предвидел вопрос, то несколько раз подумал бы перед тем, как согласиться, но теперь отказываться было нельзя. Он понимал, что это очень нежелательный разговор, и Шейла заводит его неспроста.

– Ты ведь тогда расстался с кем-то, верно?

– И кто же это такое тебе сказал? – ехидно улыбнувшись, сказал Джон.

– Неважно. Расскажи о ней.

– Мы познакомились, когда мне было восемнадцать. Случайно. Мы с отцом как раз только наладили Спайер, и ему нужны были ходовые испытания. Я получил права на вождение, и эту задачу мой старик доверил мне. Представляешь, я, да на такой машине. Спайер и сейчас как будто из будущего, а тогда и подавно.

– Да, это производило впечатление, – улыбнулась Шейла.

– Я должен был ездить целыми вечерами, чтобы протестировать все системы, и я с радостью это делал. Ну и как-то наши общие друзья попросили меня подвести её до дома. Мы разговорились, потом отправились гулять. Ну а потом стали иногда пересекаться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.