Марина Гилл - Ветер пыльных дорог

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Ветер пыльных дорог"
Описание и краткое содержание "Ветер пыльных дорог" читать бесплатно онлайн.
Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.
– Охотно, – кивнул Ноллис.
Он настороженно взглянул на стоявшую позади Чарльза девушку, и Чарльз пояснил:
– Леди Аньес Марильяк, барон Ноллис, – представил он их друг другу. – Леди Аньес теперь с нами, – многозначительно посмотрел он на Ноллиса.
– Ты зря время не терял в Лондоне, – усмехнулся мужчина, пристально глядя в глаза Аньес.
Её это не смутило и не оскорбило: она понимала, что едва ли ей сразу станут доверять. Но ничего, она успеет ещё доказать всем этим людям свою преданность.
– Давай пройдём в палатку, – предложил Ноллис, – и я тебе всё подробно расскажу.
– Леди Аньес идёт с нами, – предупредил Чарльз и ободряюще улыбнулся ей.
Ноллис кивнул и, развернувшись, повёл их к палатке.
Когда все устроились внутри, Ноллис, не мешкая, начал говорить:
– Мы выжидали до последнего, пока все наши возвратятся из Лондона. Почему тебя так долго не было?
– Дела, – отмахнулся Чарльз. – Так что же, решили начать с Нортемптона?
– Да, – кивнул Ноллис, – а затем освободим и другие замки от наёмников короля! С этим, – махнул он в сторону сокрытого от их глаз замка, – дело почти решено. Мы застали их врасплох, продовольствия у них мало, вооружение плохое, а завтра будут переговоры, которые всё и решат.
– Самое главное для нас – взять Лондон, – заметил Чарльз.
– Разумеется. Мы туда и держим путь, но и про остальные города не забываем. Ты не хуже меня знаешь, как важно разорить оплоты королевской власти. А сегодня утром из Лондона прибыли наши послы. Товертон, горожане за нас. С такой мощной силой взять столицу – дело плёвое. Мы ещё заставим короля позорно бежать из своей резиденции!
Ноллис говорил с воодушевлением, глаза его светились предвкушением будущих побед. Аньес сама не замечала, что её глаза горят так же. Она была искренне рада за союзников, хотя и не сомневалась в их силах после того случая с мальчиком, который якобы украл сумку у знатной женщины. Новость, что горожане на стороне мятежников, её нисколько не удивила. Так и должно быть: разве станут люди терпеть притеснения, когда есть те, кто готов их освободить?
– Этот замок принадлежит Тилли, не так ли? – уточнил Чарльз, чуть нахмурившись.
– Именно.
– Откуда тогда такая уверенность, что замок быстро сдастся? Насколько я знаю, Тилли очень верен своему сюзерену.
– Всё так, – согласился Ноллис, – однако не забывай про консилиум [13], что учредил здесь Джон. Они далеко не так ему верны, как можно подумать со стороны. За деньги и обещанную им свободу продадут своего короля, как пить дать. А Тилли не сможет противостоять сразу одиннадцати людям. К тому же, он прежде всего благоразумный человек, и понимает – город долго не продержится. А Джону сейчас не до того, чтобы присылать им подмогу. Он скорее будет готовиться к нашему нападению на стены Лондона.
– Надеюсь, вы всё хорошо просчитали… – сказал, наконец, Чарльз. – Пока я был в Лондоне, совсем отстал от жизни. Зато… – Он взглянул на задумчивую Аньес. – Я привёз нам новую союзницу.
Ноллис посмотрел на неё без особой радости. Он не понимал, зачем им эта союзница и почему Лэнгтон так рад ей, если никакой пользы от неё не предвидится.
– Ваш отец… – обратился к ней Ноллис. – Не Эдмон ли Марильяк?
– Да, сэр Эдмон Марильяк – мой отец, – вскинув голову, ответила Аньес, внутренне сжимаясь от неодобрительного взгляда Ноллиса. – И он не на вашей стороне, к моему большему сожалению. Однако я здесь потому, что разделяю ваши интересы.
Чарльз ободряюще улыбнулся ей и похлопал друга по плечу.
– Мы с тобой позже поговорим…
– Очень хорошо. Но откуда же мне знать, что вы – не подосланная королём шпионка? – сузив глаза в подозрении, Ноллис наблюдал за ней, будто выискивая подвох в её поведении.
Рука Чарльза крепко сжалась на плече союзника.
– Ноллис! Ты переходишь все границы.
Ноллис не обратил внимания на это высказывание и продолжал смотреть на Аньес, ожидая ответа. Аньес же замешкалась. Откуда им знать, что она, в самом деле, на их стороне? Только Чарльз может поручиться за неё… Но, если к ней все отнесутся с таким же недоверием…
Аньес, не отводя от него взгляда, медленно ответила:
– Чарльз мне верит. Для вас это единственное доказательство моей верности. Но если вам его недостаточно, вы вольны поступить так, как пожелаете.
На миг ею завладел страх, что Ноллис так и сделает: возьмёт и выгонит её. Но Ноллис сдержанно улыбнулся и подошёл ближе, останавливаясь перед самым её лицом.
– Вы не правы. Я не волен поступать с вами так, как желаю. Если остальные решат, что вы достойны доверия, вы останетесь с нами. Так что, Товертон, я советую вам прямиком отправиться к Фитцуолтеру и поговорить о леди Аньес.
Он слегка поклонился ей и вышел.
Чарльз подошёл к ней и взял за плечи, заставляя посмотреть на него.
– Он недоверчив. Не обижайтесь, вскоре он примет вас, как и все остальные.
Аньес согласно кивнула, однако в душе не ощущала себя такой уверенной, как ещё час назад.
Когда они с Чарльзом немного отошли от палатки Ноллиса, Аньес остановилась и повернулась к нему.
– А что, если мне скажут уйти?
– Не скажут, обещаю, – мягко улыбнулся ей Чарльз. – Главное, Аньес, – посмотрел он на неё уже обеспокоенно, – когда будем в Лондоне, ни за что не идите к своему отцу. Даже если его уже не будет там, это всё равно могут расценить как измену.
Аньес усмехнулась. Куда ни взгляни, что ни сделай – теперь ей всегда нужно опасаться, что её поведение расценят как измену. А она-то, наивная, думала, что с мятежниками её ждёт более-менее спокойная жизнь.
– Но я в любом случае не позволю, чтобы вам причинили зло, – тихо сказал ей Чарльз.
Она вздрогнула и подняла на него глаза. Возможно, то была лишь игра света, но ей показалась неподдельная нежность в его взгляде. На сердце у неё потеплело.
– Ваши дела в Лондоне… из-за которых вы не прибыли вовремя в Брэкли… Они касались меня?
Чарльз не стал юлить и ответил прямо:
– Да.
– Но зачем вам всё это? Я ведь не принесу никакой пользы.
– Этого никто не может знать, Аньес, – задумчиво сказал Чарльз, – может, вы принесёте нам победу. Кто знает?… А теперь, – сказал он уже обычным, лёгким тоном, – пойдёмте к Фитцуолтеру.
Аньес кивнула, и они пошли дальше по лагерю. Многие воины устроились перед палатками и либо чистили оружие, готовясь к возможному завтрашнему бою, либо переговаривались друг с другом, изрядно подпитывая свою беседу не особо приличными шутками.
Чарльз ускорил шаг и потянул её за собой, очевидно, желая уберечь её уши от грубой речи мужчин. Аньес заулыбалась и нарочно зашагала медленнее. Недовольные и осуждающие взгляды Чарльза её веселили.
– Ну вот, наконец-то дошли, – он кивнул на одну из палаток.
– А откуда ты знаешь, что это именно та, где барон Фитцуолтер?
– По гербу перед ней. К тому же, его палатка должна находиться в центре лагеря, так как он наш лидер. Перепутать невозможно даже только что прибывшему.
Отогнув брезентовый занавес, Чарльз прошёл внутрь, а Аньес следом за ним.
Первым, что она заметила из-за спины Чарльза, был огромный мужчина, очевидно, сам барон Фитцуолтер. Казалось, он занимает собой всё маленькое пространство палатки.
– Милорд, – поклонился ему Чарльз.
– А, Лэнгтон, – сказал тот небрежно, – прибыл наконец-то. Кого ты там за спиной держишь?
Чарльз отступил в сторону, открывая Аньес.
– Леди Аньес Марильяк.
Аньес сделала глубокий реверанс и пристально посмотрела в глаза мужчине, как и незадолго до того в глаза Ноллиса. Однако сам барон на неё не смотрел. Он склонился над сундуком, на котором был разложен чертёж. А Аньес, оглядевшись получше, поняла, что барон Фитцуолтер не такой уж огромный, как ей показалось в начале. Он был крупным и внушительным мужчиной, да ещё отчего-то сейчас облачённый в доспехи, но и палатка была заставлена множеством сундуков так, что свободного пространства оставалось совсем мало.
– Вот, значит, из-за кого задержался, – ухмыльнулся тот. – Всё ясно. Лэнгтон, мне тебя не доставало. Ты у нас хороший стратег, и мне нужна твоя помощь.
– Всегда готов, – ответил Чарльз.
– Значит, леди Аньес теперь с нами? – проговорил Фитцуолтер и, подняв взор от чертежа, пристально взглянул на Аньес.
– Да, она…
– Всё позже, – отмахнулся барон, как будто успев прочитать нечто в её глазах, – у меня сейчас есть дела поважнее.
– Я только хочу знать… – неуверенно проговорила Аньес, – могу ли я чем-нибудь помочь?
Барон Фитцуолтер выглядел таким грозным, что ей было даже немного страшно отвлекать его от дела.
– Единственное, чем вы можете помочь, – залатать одежду рыцарям.
Она взглянула на Чарльза, который уже был готов сказать, что это занятие вовсе не для леди. Она и сама так считала. Однако всё же с радостью ухватилась за возможность получить хоть какую-то работу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ветер пыльных дорог"
Книги похожие на "Ветер пыльных дорог" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марина Гилл - Ветер пыльных дорог"
Отзывы читателей о книге "Ветер пыльных дорог", комментарии и мнения людей о произведении.