» » » » Марина Гилл - Ветер пыльных дорог


Авторские права

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог

Здесь можно купить и скачать "Марина Гилл - Ветер пыльных дорог" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марина Гилл - Ветер пыльных дорог
Рейтинг:
Название:
Ветер пыльных дорог
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ветер пыльных дорог"

Описание и краткое содержание "Ветер пыльных дорог" читать бесплатно онлайн.



Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.






– Я не нуждаюсь в ваших советах, – сухо ответила Аньес. – Внимание короля любой девушке будет лестно.

– Так ли уж любой? – с сомнением посмотрел он на неё. – У меня сложилось впечатление, что вам внимание короля будет так же неприятно, как и моё.

– Если Его Величество настолько же несносен, насколько и вы, то, полагаю, в таком случае вы правы, – понизив голос, подтвердила она. – И хватит вести себя так, словно вы единственный мужчина, достойный женского внимания!

– А вы уже кого-то приметили?

– Разумеется!

– И кого же? – подтолкнул её граф Дерби к откровениям.

– Не ваше дело, – отрезала Аньес.

– Отчего же не моё? Врагов надо знать в лицо.

К этому времени граф привёл её в сад. Только почувствовав, как прохладный ветерок коснулся её разгоряченных щёк, Аньес опомнилась и поняла, что граф Дерби просто заговорил её и сумел увести подальше от любопытных ушей.

– Вы не должны были приводить меня сюда. – Аньес попыталась вырваться, но граф Дерби схватил её за руку и настойчиво повёл дальше. – Немедленно отпустите меня! – прошипела она. – Я закричу, я…

– Вы только представьте, что скажут люди, – пожал плечами Дерби. – Так что насчёт моего возможного соперника?

Впрочем, почему бы и не сказать ему, подумалось Аньес. Тот человек внешне ничем не уступал графу, даже превосходил его… Может, хоть это собьёт с Дерби спесь!

– О… я пока не знаю его имени… Он очень высок, во всяком случае, выше вас, – с тайным удовольствием проговорила она, хотя не вполне была уверена в своих словах. – И уж точно красивее вас. Его лицо более мужественно, чем ваше, его кожа прекраснее, чем ваша, а к тому же, у него превосходные зубы…

Аньес осеклась и подавила улыбку.

Граф выпустил её руку, но, получив свободу, Аньес не ушла. Ей было крайне занимательно наблюдать за тем, как изменялось лицо Дерби во время её маленькой речи. Похоже, ей удалось поубавить его самоуверенность, ибо выглядел он очень зло и раздражённо.

– Это Чарльз Лэнгтон, виконт Товертон, – сказал он немного погодя.

– О, как благородно звучит это имя! – восторженно сказала Аньес, едва удерживаясь от смеха. – А вам он, я вижу, не нравится. Впрочем, ничего удивительного, вы же почти во всём ему уступаете, – сочувственно отозвалась она.

Уже через мгновение она пожалела о своих словах. Не нужно было заходить так далеко… Если до этого граф Дерби был просто зол, то теперь в его взгляде пылала ярость. Она поспешно отступила, намереваясь уйти, но было уже поздно.

Дерби схватил её за локоть и рванул на себя.

– Уступаю?

Аньес собиралась уже наплевать на свою гордость и ответить: «нет, простите, я была не права», но Дерби не дал ей такой возможности.

– Предлагаю вам на деле сравнить, уступаю я Лэнгтону или нет…

И он поцеловал её в губы, яростно сминая их своим напором. Поначалу Аньес сопротивлялась изо всех сил, но вскоре поняла, что ничего этим не добьётся. Она расслабилась и позволила графу целовать её, гадая, когда ему надоест.

Когда всё изменилось – она и сама не поняла. Но вдруг обнаружила себя самозабвенно отвечающей на поцелуи Дерби. Теперь не было ярости, не было столь грубого напора, хотя нежностью тоже не пахло. Аньес чувствовала, как жар разливается по всему её телу. Ей хотелось большего… Она не осознавала, что целуется с мужчиной, которому поклялась отомстить за оскорбление.

Дерби стал покрывать поцелуями её шею. Аньес застонала от нетерпения, от желания почувствовать его руки на груди, его губы… его самого. И тут её оттолкнули. Не поняв, почему всё прекратилось, она недоумённо огляделась. Рядом никого не было, а значит, так бесцеремонно оттолкнуть её мог только… Дерби. Дерби… Дерби!

Аньес в ужасе отшатнулась от него. Так стыдно и противно от самой себя ей ещё никогда не было. Щёки её горели, а руки тряслись от желания то ли спрятать в них лицо, то ли ударить Дерби, который выглядел, в отличие от неё, невозмутимо.

– Так я и знал. – Теперь уже Дерби смотрел на неё с презрением, и это ударило Аньес невидимым хлыстом. – А сейчас, дорогая, заведите в укромный уголок Лэнгтона и попросите, чтобы он проделал с вами всё то же самое… И тогда можно будет говорить о том, кто кому уступает.

После этих слов ярость штормовой волной поднялась в Аньес. Дерби ни то что не собирался извиняться за все свои слова, он продолжал оскорблять её! И это после того, как первый набросился на неё с поцелуями! И где – в саду, куда каждый мог выйти! И из окон дворца их мог увидеть кто угодно!

– Конечно же, вы! – звенящим от напряжения голосом ответила она. – И дело не в поцелуях, а в вашем отвратительном характере, – бросила Аньес и направилась обратно к залу. К счастью, Дерби не последовал за ней.

В душе её царило полное смятение. Оказалось, что после мирного проживания в Бретани очутиться в Англии, где с ней каждую минуту что-то приключалось, – не так уж и желанно, как когда-то. Во всяком случае, Аньес немедленно хотелось уехать из Виндзора. Ей не понравилось при дворе.

Осознав это, Аньес поражённо покачала головой. Не понравилось при дворе! Это казалось столь нелепым, но именно так и обстояли дела. Ей не нравились придворные лицемеры, беспокоило внимание короля, раздражал Дерби… Ещё и назревал мятеж…

Передумав возвращаться в шумный зал, Аньес свернула на маленькую тропку в саду и медленно пошла по ней, погружённая в размышления. К сожалению, из Виндзора она не сможет уехать ни сегодня и уж тем более ни в ближайшие дни. Скорее всего, уже с утра ей нужно будет приступить к новым обязанностям. Аньес искренне надеялась, что ей удастся подружиться с фрейлинами Её Величества. Если нет, то она просто зачахнет в окружении стольких недоброжелателей.

Постепенно хорошее настроение стало возвращаться к девушке. В конце концов, граф Дерби не задержится надолго, возможно, уже сегодня он уедет! Да и король… конечно же, ей померещилось его особое внимание к ней, а Дерби своими словами только усугубил её неверное впечатление. С чего бы вдруг Его Величеству обращать на неё внимание?…

– Ой! – Аньес столкнулась с кем-то. – Простите… – Она подняла глаза и обомлела. – Милорд, – еле удалось договорить ей.

Перед ней стоял тот человек, что пристально смотрел на неё в зале… Чарльз Лэнгтон, если Дерби не соврал ей. Ростом он и правда был повыше Дерби, зато уже в плечах, нежели граф. Вблизи он показался ей ещё более красивым, чем издалека.

– Чарльз Лэнгтон, виконт Товертон, – представился он, целуя ей руку.

– Аньес…

– Ваше имя я знаю, – мягко перебил он её и улыбнулся. – Пожалуй, с моей стороны это будет дерзостью, но я бы хотел, чтобы мы звали друг друга по именам.

Попроси её об этом Дерби, она, вне всяких сомнений, отказала бы ему. Вежливая же просьба Чарльза заставила девушку улыбнуться, и она ответила:

– Конечно… Чарльз.

– Превосходно выглядите, Аньес… Как только вы появились в зале, я не смог отвести от вас глаз.

– Я заметила, – довольно ответила она.

– Не составите мне компанию? – Он снова улыбнулся, и плохое настроение Аньес куда-то испарилось. Чарльз был полной противоположностью графа Дерби! Как это приятно встретить столь обходительного мужчину после такого негодяя, как Дерби.

– Разумеется.

Чарльз взял её под руку, и они медленно последовали по садовой дорожке.

– Я видел, что вы были здесь с графом Дерби, – внезапно сказал ей Чарльз.

Аньес с некоторым опасением посмотрела на него.

– Вам стоит избегать его общества, – продолжил он. – Могут поползти слухи…

– Граф Дерби – пока единственный знакомый мне человек при дворе. Думаю, нет ничего плохого в том, что мы всего лишь прогулялись, – резковато ответила ему Аньес.

Чарльз нежно улыбнулся ей:

– Вы ещё не знаете придворную жизнь, Аньес. В том, где для вас нет ничего плохого, сплетники всегда найдут скрытый смысл. Особенно в случае с Дерби.

– Почему вы так говорите? Неужели у него настолько плохая репутация?

– Плохая репутация? – рассмеялся Чарльз. – Нет, едва ли. Просто он отъявленный любитель женщин. Вы не сумеете и представить, сколько любовниц он имел за всю свою жизнь. Женщины от него без ума, король ему покровительствует… но есть и люди, которые его ненавидят.

– К последним относитесь вы? – затаила дыхание Аньес.

Они развернулись и пошли обратно. Аньес нравилось то, что он разговаривал с ней на равных. Вряд ли кто-либо ещё здесь стал бы так непринужденно говорить о любовных связях графа Дерби, не боясь показаться в невыгодном свете перед юной девушкой.

– Вполне возможно… – Немного помолчав, он продолжил: – Аньес, вы стали фрейлиной Её Величества, ваш отец – приверженец короля, как и граф Дерби, стало быть, и вы тоже… Естественно, что вы считаете Его Величество лучшим королём на всём белом свете, однако вы не ведаете, как обстоят дела на самом деле… Вы не знаете, как живут простые горожане, как притесняют феодалов и купцов. Никогда ещё Англия не знала такого позора.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ветер пыльных дорог"

Книги похожие на "Ветер пыльных дорог" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марина Гилл

Марина Гилл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марина Гилл - Ветер пыльных дорог"

Отзывы читателей о книге "Ветер пыльных дорог", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.