» » » » Литературная Газета - Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)


Авторские права

Литературная Газета - Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)

Здесь можно скачать бесплатно " Литературная Газета - Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)"

Описание и краткое содержание "Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)" читать бесплатно онлайн.



"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/






– Да, в конце августа 2015 года в Звенигороде прошёл первый форум переводчиков произведений художественной литературы с языков народов Российской Федерации на русский. Форум принёс мне огромную практическую пользу (мастер-классы, лекции известных переводчиков, учёных и т.д., секционные мастер-классы с откровенным «разбором полётов» – обсуждением переводов участников форума, знакомство и общение с переводчиками – носителями совершенно иных культур и т.д.), я обнаружила, что в Татарстане ситуация с художественными переводами находится на голову выше, чем в других регионах. Помню, вызвало оживление моё заявление о том, что я хоть немного, но зарабатываю переводами. Как оказалось, многие переводчики работают из любви к искусству, не получая за это никаких гонораров. У нас переводы всегда были востребованы. Разумеется, в конце 80–90-х гг. катастрофически уменьшились авторские гонорары и гонорары за переводы. Профессиональным переводчикам стало невозможно существовать на эти гроши, и почти все они имели основную работу, занимаясь переводами (или уже не занимаясь) в свободное время. Впрочем, так же дело обстоит и сейчас. И всё же, насколько я помню (а я выросла в семье, где было два народных писателя Татарстана), опубликовать книгу на русском языке, например, в Москве или другом городе (и тем самым получить возможность быть переведённым и на другие языки) у нас всегда считалось престижным и необходимым делом. Это мнение по сей день живёт среди большинства татарских поэтов и прозаиков, и именно оно не дало переводческому делу в республике кануть в Лету в тяжёлые перестроечные и постперестроечные годы (и в нынешние тоже).

– В Татарстане есть журналы, заинтересованные в публикациях переводов?

– Конечно. В этом смысле большую положительную роль играет молодёжный журнал «Идель», который выходит на двух языках. Редакция журнала всегда имела своих и привлекала других переводчиков. Фактически именно журнал помог выжить и художественному переводу, и переводчикам, снабжая их иногда чисто технической работой (перевод рекламных материалов, «проходных» статей и т.д.), но часто и заказывая переводы произведений современных татарских авторов для публикации на страницах журнала. В редакции работали Сергей Малышев и Роза Кожевникова – оба талантливые поэты и переводчики, которые взрастили целую плеяду специалистов этого дела, представляющих сегодня костяк переводческой школы республики.

– А что ещё делается в республике для поддержки переводчиков?

– Многое. И что важно – на государственном уровне. Например, перевод лучших произведений современной татарской литературы на русский язык осуществляется в рамках государственной программы «Реализация государственной национальной политики в Республике Татарстан на 2014–2020 годы».

Беседу вела  Анастасия Ермакова


Три обязательных вопроса

– Статус писателя сегодня?

– Статус писателя ныне не столь высок, каким был раньше, в советские годы. Хотя именно сегодня общество нуждается в укреплении духовно-нравственных ориентиров и ценностей. Слово писателя обесценилось. Сейчас каждый может издать книгу за свой счёт и считаться писателем. Огромное количество таких «писателей», графоманов дискредитируют миссию писателя. Литература заполнена пустыми темами, бездарными текстами. Нашим согражданам, которые вынуждены постоянно думать о том, как обеспечить приемлемый уровень жизни своей семьи, не до литературы, особенно не до призывов писателей, которые сегодня не относятся к группе благополучных людей (серьёзная литература больших доходов не приносит). Неслучайно некоторые функции литературы (воспитательные, например), постепенно перешли к религии (свято место пусто не бывает).

– Какой, на ваш взгляд, должна быть литературная критика?

– Литературная критика сегодня в республике переживает не лучшие времена. Она видоизменилась, приобретя некий комплиментарный вид. Избавившись от агрессии и диктаторских замашек эпохи соцреализма, нынешняя критика словно лишилась «зубов». Почти нет профессиональных критиков, а этот жанр требует глубоких знаний и хорошей подготовки. Вот и получается, что «критик» пересказывает содержание произведения и похваливает либо слегка журит автора за какие-то несущественные мелочи. Критикой должен заниматься профессионально грамотный человек с широкими познаниями не только в своей сфере, но и в целом в литературе, истории, культуре и т.д. Потому что разговор о произведении не может концентрироваться только в рамках данного текста (хотя литературоведческий анализ необходим), должны присутствовать обобщение, сравнение, выводы теоретического характера и т.д., то есть контекст.

– Ваш совет начинающим авторам?

– В качестве совета начинающим авторам я бы сказала: познавайте, учитесь, дерзайте. Дарованный богом талант – большое богатство, но к нему необходимы знания, жизненный опыт и стремление к совершенствованию себя. Надо спросить себя: есть ли у меня то, что стоило бы сообщить своим читателям? Я должен иметь либо потрясающую информацию, тему, о которой никто до меня не говорил, либо я должен уметь написать так, как никто до меня не сумел. Информативность и художественно-эстетическая новизна, оригинальность – вот, на мой взгляд, черты современной литературы.

«ЛГ»-Досье

Гаухар Мухамметовна Хасанова родилась в 1959 году в семье будущего народного писателя Татарстана Мухаммета Магдеева и Лилии Башировой (дочери народного писателя Татарстана Гумера Баширова).

Окончила Казанский государственный университет по специальности «Русский язык и литература». Кандидат филологических наук. Профессиональный редактор.

Переводами с татарского на русский занимается с начала 90-х годов, член Союза писателей РТ с 2005 года, заслуженный работник культуры РТ, лауреат Всероссийской премии им. Державина (2015), Республиканской литературной премии им. Сажиды Сулеймановой (2009).

Переводит прозу, художественную публицистику. Пишет рассказы и эссе (на русском и татарском языках).

Среди переведённых авторов – Мухаммет Магдеев, Марсель Галиев, Туфан Миннуллин, Ркаил Зайдулла, Фанис Яруллин, Ахат Гаффар, Зиннур Мансуров, Вахит Имамов, Факиль Сафин, Набира Гиматдинова, Зиннур Хуснияр, Анас Хасанов и др.

Издано более 15 книг в её переводах, отдельные переводы выходили в сборниках, работы публикуются в российских и татарстанских журналах и газетах.

Я люблю возвращаться домой


Я люблю возвращаться домой

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Татарстана

Теги: Поэзия Татарстана



Лилия Газизова

Поэт, переводчик, эссеист. Окончила Казанский медицинский институт и Литературный институт имени А.М. Горького (1996). Консультант по русской литературе и художественному переводу Союза писателей Татарстана. Ответственный секретарь международного журнала «Интерпоэзия» (Нью-Йорк).

Публикации в журналах «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Дружба народов», «Арион», «Нева», «Интерпоэзия» и др. Автор тринадцати сборников поэзии, изданных в Москве, Казани, Польше и Румынии. Первая книга опубликована в начале 90-х годов с предисловием Анастасии Цветаевой. Стихи переведены на 12 европейских языков.

Основатель и организатор Международных поэтических фестивалей имени Н. Лобачевского (Казань, с 2011 г.) и В. Хлебникова «Ладомир» (Казань – Елабуга, с 2012 г.).

* * *

Дожди идут, как пленные солдаты,

Не в ногу, спотыкаясь и вразброд.

А я пока не чувствую утраты.

Неверие мне силы придаёт.

Дожди идут, взбивая пену в лужах

Своею нескончаемой тоской.

И мне должно от этого быть хуже,

Но жизнь течёт сонливою рекой.

И через год, не веря, не проверив,

Гляжу на ненадёжный водоём.

…Но за тобою не закрылись двери

Во сне. Мы там ещё вдвоём.

* * *

Я люблю возвращаться домой.

Словно дом – это тела частичка.

Словно ждёт меня там перекличка.

Где останусь навек молодой.

Я люблю возвращаться домой,

Отвергаемой суетным светом.

Экзотическим нежным букетом,

Ожидающим встречи с водой.

Я люблю возвращаться домой,

Где хранят меня тонкие стены,

Где душа моя, знаю, нетленна.

Я люблю возвращаться домой.

* * *

Было детство –

Пуанты и смычки,

Рыбьего жира

Столовая ложка.

Прогулок во дворе немного,

Игры в «цепи» и «сметану».

Но главное –

За далью даль была.

В неё я вглядывалась

Заворожённо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)"

Книги похожие на "Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Литературная Газета

Литературная Газета - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Литературная Газета - Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)"

Отзывы читателей о книге "Литературная Газета 6577 ( № 47 2016)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.