» » » » Алексей Плещеев - Житейские сцены


Авторские права

Алексей Плещеев - Житейские сцены

Здесь можно скачать бесплатно "Алексей Плещеев - Житейские сцены" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза, издательство Советская Россия, год 1986. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алексей Плещеев - Житейские сцены
Рейтинг:
Название:
Житейские сцены
Издательство:
Советская Россия
Год:
1986
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Житейские сцены"

Описание и краткое содержание "Житейские сцены" читать бесплатно онлайн.



Алексей Николаевич Плещеев (1825—1893) известен прежде всего как поэт, лучшие стихи которого с первых школьных лет западают в нашу память и, ставшие романсами и песнями, постоянно украшают концертные программы. Но А. Н. Плещеев — также автор довольно обширного прозаического наследия, из которого вниманию читателей предлагаются повести 40—50-х годов. В плещеевской прозе нетрудно проследить гражданские мотивы его поэзии: сострадание простому человеку, протест против унижения человека, против насилия и произвола в любых формах, осмеяние невежества, мракобесия, сословно-чиновной спеси. Как и все творчество писателя, проза А. Н. Плещеева отличается стойким, последовательным демократизмом и непоколебимой верой в высокие идеалы народолюбия, гуманизма и свободы.






72

Адоратер — поклонник (фр.).

73

Естественно, что ему нравилось лучше быть там, где он… сознавал себя не ниже окружающих его по развитию и образованию…— В печ. изд.: «лучше бывать там, где он… сознавал себя не ниже окружающего…» Исправление сверено: РВ-1859. С. 450 ; П-1897. С. 79.— L.

74

Роберт, Бертрам, Алиса — герои оперы «Роберт-Дьявол» композитора Джакомо Мейербера. (Морально неустойчивому, но стремящемуся к очищению души рыцарю Роберту на помощь приходит благочестивая Алиса, спасая его от влияния посланника темных сил Бертрама.— L.)

75

зашалберничался…— Шалберник (шалбер, т ю р к. беспечный) (прост.) — шалопай, повеса.— L.

76

какие-то бенедиктовские стихи…— Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807—1873) — русский поэт. Его сборник «Стихотворения» (1835) имел шумный, но кратковременный успех.

77

— Скажи, о чем задумался, Алонзо? — продекламировал из какой-то драмы, напечатанной в покойном «Пантеоне», Горностаев…— «Пантеон» — журнал, публиковавший драматическую литературу и статьи по истории театра; прекратил существование в 1856 г.

Комментарий к другому изданию повести «Пашинцев» (Плещеев А. Н. Стихотворения. Проза. М. : Правда, 1991) сообщает, что цитируемая фраза — из драматической фантазии «Дочь Дон Жуана» русской поэтессы, переводчицы, драматурга и прозаика Ев. П. Ростопчиной (1811/12—1858). Добавлю, что пьеса опубликована в «Пантеоне» в 1856 г. (т. 25, кн. 1).— L.

78

Оставь сомнения свои…— перефразированная цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Когда из мрака заблужденья…».

79

Томпаковый — латунный; этот изжелта-бурый, золотистый сплав меди с цинком часто использовался для подделки, главным образом, крышек карманных часов.— L.

80

Такие души я люблю давно…— перефразированная цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Сказка для детей». (В печ. изд.: «Такие души я люблю давно…»,— при том, что и у Лермонтова, и в др. изд., по которым печатался текст повести (РВ-1859. С. 461 ; П-1897. С. 92) — любил. Ошибка унаследована из изд.: П-1960. С. 582.— L.)

81

«…ты любил ее…» — перефразированные слова Гамлета («Я любил ее, как сорок тысяч братьев любить не могут…») из трагедии В. Шекспира «Гамлет».

82

Нет! Я, не споря…— слова Алеко, героя поэмы А. С. Пушкина «Цыганы».

83

Следующая далее пробельная строка в печ. изд., а также в П-1960 (с. 584) отсутствует; восстановлена по РВ-1859 (с. 462) и П-1897 (с. 94).— L.

84

Лидин, Ножов, Зинаида — герои дидактически-нравоописательного романа Ф. В. Булгарина (1789—1859) «Иван Выжигин» (1829)— L.

85

Не играет ли в три листика? — «Три листика» — простонародная карточная игра с козырями.— L.

86

носил на пальцах пропасть колечек… более всего волосяных.— В XIX веке в России в моду вошли украшения из человеческих волос — серьги, браслеты, кольца и т. п.— L.

87

И за сплетниками всегда за первыми водятся разного рода грешки.— В печ. изд.: «…за сплетнями…»; ошибка унаследована из изд.: П-1960. С. 588. Исправлено по РВ-1859. С. 466 ; П-1897. С. 99.— L.

88

Лобзай меня, твои лобзанья…— цитата из стихотворения А. С. Пушкина «В крови горит огонь желанья…».

89

Кто идет перед толпою…— цитата из стихотворения А. И. Полежаева «Цыганка».

90

Что это за поэтище, этот Полежаев, черт побери! Вот душа-то была, Везувий! Только жальгибель жизни своей! — Намек на неординарную биографию и трагическую судьбу поэта, умершего в возрасте 33 лет (1804—1838) и на характерный для его автобиографических стихотворений мотив сожаления о растраченных годах жизни, звучащий в цитируемых строках.— L.

91

Не расцвел и отцвел…— цитата из стихотворения А. И. Полежаева «Вечерняя заря».

92

Волшебный демон, лживый, но прекрасный — строка из стихотворения А. С. Пушкина «В начале жизни школу помню я…».

93

«Путешествие ко Святым местам в 1830 году», сочинение в стиле «церковной беллетристики» паломника и писателя А. Н. Муравьёва (1806—1874), обогатившее поэтику духовной литературы и сделавшей ее доступной простому читателю.— L.

94

Первый многотиражный журнал в России, «журнал словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод»; начал терять популярность уже в 1840-е годы.— L.

95

Ежемесячное издание «Собрание переводных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык»; в свое время пользовалось большой популярностью среди любителей легкого и сенсационного чтения.— L.

96

Пропуск восстановлен по РВ-1859. С. 472 ; П-1897. С. 106 ; П-1960. С. 594.— L.

97

было у него сочинениеЛегуве…— Легуве Эрнст (Габриэль Жан Батист Вильфрид) (1807—1903) — французский драматург, автор пьес «Луиза де Линьероль», «Дамская война» и др.; проповедовал устойчивую семейную мораль.

98

историю любви Бельтова с Круциферской.— Бельтов и Круциферская — герои повести А. И. Герцена «Кто виноват?».

99

Ты любишь горестно и трудно…— слова Старика, героя поэмы А. С. Пушкина «Цыганы».

100

Конкеты (от французского conquête) — завоевание, освоение, покорение, победа.

101

воображал себе, как, сидя визави с Карачеевой в кадрили, будет бросать на нее насмешливые взгляды…— В печ. изд.: «…идя визави… кадриле…». Исправление сверено: РВ-1859. С. 651 ; П-1897. С. 123. В другом из изд., по которым печатается текст повести — «идя визави» (П-1960. С. 608). Вероятно, здесь редактор посчитал изначальное «сидя» ошибкой, не зная того, что по бальным правилам, ожидая вступления в танец или в новую фигуру кадрили, пары «визави» располагаются на стульях, обычно накрест друг к другу.— L.

102

Куафюр (ф р а н ц.  coiffure) — высокий вычурный парик.— L.

103

лягал их, как известное животное в известной басне умирающего льва.— Имеется ввиду Осел, персонаж басен «Лев состарившийся» и «Лисица и Осел» И. А. Крылова, которые развивают тему басни Лафонтена «Лев в старости», восходящей к Эзопу. Предшествующие строки перефразируют мораль басни «Лисица и Осел»:

Так души низкие, будь знатен, силен ты,
Не смеют на тебя поднять они и взгляды;
        Но упади лишь с высоты:
От первых жди от них обиды и досады.

(L.)

104

Пропуск восстановлен по РВ-1859. С. 660 ; П-1897. С. 135 ; П-1960. С. 618.— L.

105

Ландскнехт —азартная игра, принесенная во Францию наемными солдатами (ландскнехтами).— L.

106

я стану понтировать.— Здесь и ниже карточные термины: понтировать — играть против банка, отмечая карту, на которую ставят куш, или ставя на карту определенную сумму; ломберный стол — обтянутый зеленым сукном квадратный раскладной стол для игры в карты (от названия старинной карточной игры); угол — четверть ставки (куша), при объявлении которой загибается край карты; держать мазу — делать прибавку к ставке игрока, дающую право на долю в выигрыше; талия — партия, промёт всей колоды до конца или до срыва банка.— L.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Житейские сцены"

Книги похожие на "Житейские сцены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Плещеев

Алексей Плещеев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Плещеев - Житейские сцены"

Отзывы читателей о книге "Житейские сцены", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.