» » » Наталья Кулибина - Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного


Авторские права

Наталья Кулибина - Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного

Здесь можно купить и скачать "Наталья Кулибина - Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранные языки, издательство Литагент «Златоуст»5d8c7913-a6fa-11e4-aa7e-0025905a069a, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Наталья Кулибина - Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного
Рейтинг:
Название:
Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978-5-86547-897-3
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного"

Описание и краткое содержание "Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного" читать бесплатно онлайн.



Настоящее пособие состоит из двух частей: теоретической и практической. В первой излагаются лингвистические, психологические и методические основы использования художественного текста в преподавании русского языка как иностранного. Материал излагается в форме вопросов и ответов, что помогает разобраться в существе проблемы и применить полученную информацию на практике. В начале каждого раздела дан список вопросов. Вторая часть представляет собой методические разработки для уроков русского языка по произведениям современных писателей (два раздела: поэзия – Дм. А. Пригов и проза – С. Довлатов, Л. Петрушевская, В. Пелевин). Пособие обобщает опыт автора, накопленный за 25 лет педагогической деятельности.

Предназначено для преподавателей-практиков.






По мнению Г.В.Колшанского, «высказывание складывается не как простая сумма из слов с их значениями, а скорее наоборот – слова с их значением получают свое реальное существование только как часть контекста в рамках высказывания» [Колшанский, 1979: 52].

Несмотря на то что термин «значение» относится к наиболее употребительным не только в лингвистике, но и ряде других наук и многие с легкостью оперируют им, содержание этого понятия до сих пор остается дискуссионным.

1.1.2.2. Что же представляет собой «значение»?

Более тридцати лет тому назад немецкий лингвист В.Мюс так ответил на этот вопрос: «Мы этого не знаем. Мы только знаем, что значение “есть”, “имеется”. Мы не можем дать ему никакого определения. Однако все языковеды предполагают наличие значения и работают с ним. Ибо иначе зачем существовал бы язык, если не для передачи значений?» (цит. по: [Комлев, 1969: 7]).

Современный исследователь, отмечая, что феномен значения изучается в разных науках – философии, лингвистике, психологии, вынужден констатировать то же самое: «Вполне естественно появление разных определений сущности значения в зависимости от принятого тем или иным автором “угла зрения”, что объясняет отсутствие на сегодняшний день единой общепринятой дефиниции того, что следует понимать под значением слова» [Залевская, 1999: 134].

«Что такое “значение” слова? – писал А.А.Потебня в “Записках по русской грамматике”. – Очевидно, языкознание, не уклоняясь от достижения собственных целей, рассматривает значение слов только до известного предела… Без упомянутого ограничения языкознание заключало бы в себе, кроме своего неоспоримого содержания, о котором не судит никакая наука, еще содержание всех прочих наук» [Потебня, 1958: 19].

К ведению языкознания А.А.Потебня относил лишь ту часть содержательной стороны слова, которую определил как «ближайшее, или формальное значение» и которая «делает возможным то, что говорящий и слушающий понимают друг друга… Общее между говорящим и слушающим условлено их принадлежностью к одному и тому же народу… ближайшее значение слова народно» [Потебня, 1958: 8].

«Дальнейшее» значение слова, по А.А.Потебне, «лично», так как у каждого свое, «различное по качеству и количеству элементов», вплоть до научного («высшей объективности мысли»), представление о предмете. Оно возникает не иначе как на основе «народного понимания», однако находится уже вне сферы интересов лингвистики.

Вслед за А.А.Потебней С.Д.Кацнельсон различает в слове:

– во-первых, содержательное понятие – энциклопедическое (аналог «дальнейшему», по А.А.Потебне), т. е. всю сумму знаний человека о данном предмете, которая зависит от индивидуального опыта, уровня образования, самостоятельности мысли, творческой одаренности и др.; оно хранится в нашем сознании в свернутом виде, и без нужды мы им не пользуемся;

– во-вторых, формальное понятие; оно, собственно, и есть значение слова, которым мы оперируем в обычных условиях и которое в принципе должно быть одинаковым у всех членов данной языковой общности; формальное понятие может быть выражено либо с помощью единого слова, либо посредством «внутреннего перевода» (как в толковом словаре) [Кацнельсон, 1965: 23].

По остроумному замечанию С.Д.Кацнельсона, слово так относится к содержательному понятию, как библиотечная каталожная карточка к содержанию книги: содержательное понятие не выражается, а называется словом. Для того чтобы выразить содержательное понятие, одного слова мало, нужен целый словесный текст.

Примером развертывания слова в подобный словесный текст может служить не только словарная статья энциклопедического словаря, но и толкование преподавателем неизвестного учащимся слова-реалии при чтении текста (своего рода лингвострановедческий комментарий). И в том, и в другом случае используется информация, далеко выходящая за пределы собственно языковой семантики. Собственно же лексическое значение слова выражает лишь часть его содержания и прежде всего именно формальное понятие.

«Понятие, лежащее в основе лексического значения, характеризуется нечеткостью, размытостью границ: оно имеет четкое ядро, благодаря чему обеспечивается устойчивость лексического значения слова и взаимопонимание, и нечеткую периферию. Благодаря этой “размытости” понятия лексическое значение может “растягиваться”, т. е. увеличиваться в охвате. <…> Подвижность лексического значения слова позволяет использовать слово для наименования новых объектов и является одним из факторов художественного словесного творчества» [Гак, 1998: 262].

«Четкое ядро» (в терминологии В.Г.Гака), лежащее в основе лексического значения слова, это не что иное, как «формальное понятие» (по С.Д.Кацнельсону). Оно содержит лишь минимум различительных черт, достаточных для репрезентации именно данного понятия, тогда как собственно понятие (в системе логики) включает в себя глубокие существенные характеристики объекта ([Гак, 1998; Комлев, 1969] и др.).

Лексическое значение слова помимо формального понятия включает в себя ряд дополнительных компонентов: эмоционально-оттеночных, коннотативных, стилистических и др., а также содержит элементы, не свойственные ему (т. е. понятию), например, возможность отнесения к более широкому кругу денотатов, что обусловливает явление многозначности.

Не только одно слово (знак) может использоваться для называния разных объектов (денотатов) (1), но и для характеристики одного объекта может быть использовано несколько лексических единиц (в этом случае каждый раз будут выделяться – подчеркиваться – разные различительные черты этого объекта) (2). Обе возможности широко используются в словесном творчестве и в значительной мере определяют образную специфику языка национальной художественной литературы.

1) О следующей группе слов, взятых вне текста: изысканность, грациозная стройность, нега и т. п., с большой долей уверенности можно сказать, что их используют, когда говорят о женщине. Однако в стихотворении Н.Гумилева эти слова характеризуют… жирафа:

Послушай: далеко-далеко на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
Ему грациозная стройность и нега дана…

Благодаря этому семантическому «сдвигу» при восприятии стихотворения возникает удивительный «оптический» эффект: в изображении необыкновенного животного угадывается образ юной женщины, к которой поэт обращается[10].

2) Использование в художественном тексте ряда лексических единиц для номинации одного и того же объекта, например персонажа, не только позволяет автору по-разному охарактеризовать его различным образом, но и передать представление о нем, свойственное другим персонажам, его оценку другими персонажами.

Например, в рассказе Ю.Трифонова «Прозрачное солнце осени» об Анатолии Кузьмиче Величкине, работнике аппарата крупного московского спортивного общества, сказано:

– Ведь он талантливый человек, а стал администратором – эти слова принадлежат человеку, с которым они двадцать лет назад вместе учились в Институте физкультуры и, возможно, были приятелями;

– стал чиновником – так думает о нем тренер баскетбольной команды, который хорошо знает и професиональный уровень, и отношение к делу своего начальника[11].

Различные номинации, отражающие разные точки зрения – разные голоса (М.М.Бахтин), делают характеристику персонажа более объемной.


Современные психолингвистические исследования исходят из понимания значения слова как достояния личности, как «средства выхода на личностно переживаемую индивидуальную картину мира во всем богатстве ее сущностей, качеств, связей и отношений, эмоционально оттеночных нюансов и т. д.» [Залевская, 1999: 134].

Таким образом, значение слова, представленное как в словаре национального языка, так и в ментальном лексиконе отдельного носителя этого языка, – явление сложное и разноплановое. В речевом употреблении, в тексте со значением слова происходят еще более захватывающие изменения: оно превращается в смысл.

1.1.2.3. В чем состоит различие между значением слова и его текстовым смыслом?

Л.С.Выготский писал: «Слово, взятое в отдельности в лексиконе, имеет только одно значение. Но это значение есть не более как потенция, реализующаяся в живой речи, в которой это значение является только камнем в здании смысла… Слово приобретает свой смысл только во фразе» [Выготский, 1956: 370].

Вслед за Л.С.Выготским А.Р.Лурия определял значение как объективно сложившуюся систему связей, которые стоят за словом, одинаковую для всех (членов данного лингвокультурного сообщества) систему обобщений, под смыслом понимая «индивидуальное значение слова, выделенное из этой системы связей. Оно состоит из тех связей и отношений, которые имеют отношение к данному моменту и данной ситуации» [Лурия, 1998: 60], т. е. моменту и ситуации речи (текста).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного"

Книги похожие на "Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Наталья Кулибина

Наталья Кулибина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Наталья Кулибина - Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного"

Отзывы читателей о книге "Зачем, что и как читать на уроке? Художественный текст при изучении русского языка как иностранного", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.