» » » Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь


Авторские права

Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Здесь можно купить и скачать "Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранные языки, издательство ЛитагентПроспект (без drm)eba616ae-53d9-11e6-9ba0-0cc47a1952f2. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь
Рейтинг:
Название:
Англо-русский и русско-английский юридический словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Англо-русский и русско-английский юридический словарь"

Описание и краткое содержание "Англо-русский и русско-английский юридический словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.






clemency помилование

clergy духовенство

clerk 1. клерк 2. секретарь 3. солиситор-практикант ~ of court судебный секретарь, секретарь суда articled ~ служащий конторы солиситора, выполняющий свою работу в порядке платы за обучение профессии солиситора filing ~ делопроизводитель judicial ~ судебный клерк; секретарь, сотрудник канцелярии суда

close 1. окончание; прекращение || закрывать 2. заключение || заключать || строго охраняемый ◊ to ~ a contract заключить договор ~ of argument прекращение прений сторон

closed 1. завершённый 2. закрытый ◊ ~ shop предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза

closure [cloture] прекращение прений

co- со- (с-) (приставка, придающая значение совместности, общности, соединенности) —authorship соавторство – operate 1. сотрудничать; содействовать 2. кооперировать; объединять —partner член товарищества

code 1. кодекс 2. код || кодировать ~ of practice процессуальный кодекс penal ~ уголовный кодекс

codification кодификация

codify 1. кодифицировать 2. шифровать

coerce принуждать; принудить

coercion принуждение; ограничение (свободы); насилие ~ of law правовое принуждение; custodial ~ лишение свободы; тюремное заключение

cog обманывать, жульничать

cogency убедительность, неоспоримость, неопровержимость (доказательств)

cogger шулер; жулик

cognation кровное родство civil ~ семейное родство mixed ~ кровно-семейное родство

cognizable подсудный

cognizance 1. знание; заведомость; ведение 2. компетенция 3. юрисдикция; подсудность 4. осуществление юрисдикции; судебное рассмотрение дела 5. признание; принятие во внимание

cognovit (actionem) лат. признание иска

cohabit совместно проживать; сожительствовать; находиться в супружеских отношениях

cohabitation совместное проживание; сожительство; супружество

collateral 1. родство или родственник по боковой линии || побочный; косвенный 2. (дополнительное) обеспечение || дополнительный, вспомогательный, параллельный; ~ contract акцессорный договор

collect 1. собирать 2. инкассировать, получать деньги (по документам) 3. взимать (пошлины, налоги)

collecting сбор; собирание ~ agency 1. инкассирующее агентство (собирает взносы за вещи, купленные в рассрочку) 2. учреждение по взысканию просроченных долгов

collection 1. собирание 2. собрание, коллекция 3. получение денег (по векселям и т. п.), инкассирование, инкассо 4. взимание, взыскание (долгов, налогов) ~ account счёт расчётов с покупателями; счёт сумм к получению

collective совместный; собирательный; коллективный ~ (bargaining) agreement коллективный договор (между предпринимателем и профсоюзом) ~ bargaining переговоры о заключении коллективного договора (между предпринимателями и профсоюзами) ~ dismissal коллективное увольнение; массовое увольнение ~ mark коллективный товарный знак; коллективный знак обслуживания

college коллегия electoral ~ 1. коллегия выборщиков (президента и вице-президента США) 2. избирательная коллегия

collide 1. сталкиваться 2. коллидировать

collision столкновение; коллизия; противоречие

collude сговариваться, вступать в сговор

collusion сговор

collusive основанный на сговоре; обусловленный сговором; направленный к сговору; соумышленный

colour 1. видимость; симуляция; обманчивая внешность 2. видимость наличия права, опровержимая презумпция наличия права, право «на первый взгляд» 3. предлог ◊ under ~ of law якобы по закону ~ bar «цветной барьер», расовая дискриминация

combat 1. истор. судебный поединок 2. драка

combination 1. соединение; комбинация 2. сообщество; союз; объединение 3. шайка, банда ◊ ~ in restraint of trade объединение в целях ограничения занятий профессиональной деятельностью

combine образовывать сообщество (преступное)

command 1. приказ; распоряжение; команда; командование || приказывать; распоряжаться; командовать 2. господство || господствовать

Commander-in-Chief главнокомандующий

commandment 1. приказ 2. заповедь

commence начинать ◊ to ~ an action 1. предъявить иск 2. возбудить дело; to ~ proceedings 1. возбудить производство (по делу) 2. возбудить судебное преследование

commencement 1. начало 2. вступительная часть обвинительного акта

comment 1. комментарий; комментирование || комментировать 2. толкование || толковать 3. замечание

commentary комментарий

commerce 1. торговля; коммерческая деятельность 2. общение; сношения (особ. внебрачные) 3. сообщение, связь

commercial торговый, коммерческий; имеющий целью извлечение прибыли ~ impracticability коммерческая неосуществимость ~ value продажная цена; рыночная стоимость

commercialize превращать в источник прибыли

commission 1. назначение на должность; приказ о назначении || назначать на должность; утверждать в должности 2. полномочие || уполномочивать 3. поручение; договор поручения; судебное поручение || поручать 4. комиссия, договор комиссии; комиссионное вознаграждение 5. комиссия (группа лиц или орган), комитет 6. совершение (действия), деяние ◊ to buy on ~ осуществлять комиссионную сделку; покупать на комиссионных началах ~ charge комиссионное вознаграждение, комиссионные ~ of conciliation согласительная, примирительная комиссия ~ of inquiry комиссия по расследованию, следственная комиссия ~ of the peace 1. мировая юстиция; коллегия мировых судей 2. назначение мирового судьи

commissioner 1. член комиссии, комиссия 2. уполномоченный, комиссар 3. заведующий отделом (министерства) 4. мировой судья (в ряде штатов США)

commit 1. поручать; вверять 2. обязывать 3. передавать на рассмотрение 4. предавать суду 5. заключать под стражу 6. совершать (действие)to ~ a crime совершить преступление; to ~ for trial предать суду; to ~ oneself принимать на себя обязательство; to ~ suicide совершить самоубийство; to ~ to court предать суду; to ~ waste портить имущество

commitment 1. обязательство, обязанность 2. передача на рассмотрение 3. приказ о заключении в тюрьму; направление, препровождение (заключённого в место заключения); заключение под стражу; арест 4. заключённый, поступивший в место заключения 5. обязательство, ограничивающее свободу действий 6. совершение (действия) ~ law договорное право

committal 1. передача на рассмотрение 2. предание суду; заключение под стражу; арест 3. совершение (действия)

committee 1. комитет; комиссия 2. опекун, попечитель ◊ Judicial ~ of the Privy Council судебный комитет тайного совета ~ of supply бюджетный комитет ~ of ways and means 1. палата общин, заседающая как бюджетная комиссия (для утверждения источников покрытия расходов по бюджету) 2. бюджетный комитет палаты представителей конгресса (в США)

committer субъект деяния

commodity продукт; товар; предмет потребления ~ futures срочные сделки с товарами; товарные фьючерсы

commoditification использование денег в качестве товара

common 1. община 2. общинная земля; выгон 3. право на пользование землёй; сервитут 4. общий; долевой (о праве) 5. общественный; публичный 6. простой; обыкновенный ◊ the House of ~s палата общин ~ crime обычное, общеуголовное преступление ~ Hall суд лондонского Сити —law pleading 1. обмен состязательными бумагами по процедуре, установленной общим правом 2. пледирование по процедуре, установленной общим правом

commonwealth союз; содружество; федерация; республика; государство; штат (в США)the Commonwealth 1. Содружество 2. английская республика (1649–1660 гг.) ~ case 1. уголовное дело (в некоторых штатах США и в Австралийском Союзе) 2. государственное обвинение (в некоторых штатах США и в Австралийском Союзе) ~ counsel адвокат штата; адвокат обвинения, обвинитель (в судах трёх штатов США)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Англо-русский и русско-английский юридический словарь"

Книги похожие на "Англо-русский и русско-английский юридический словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Константин Левитан

Константин Левитан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь"

Отзывы читателей о книге "Англо-русский и русско-английский юридический словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.