» » » » Редьярд Киплинг - Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)


Авторские права

Редьярд Киплинг - Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)

Здесь можно купить и скачать "Редьярд Киплинг - Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая детская литература, издательство ЛитагентПроспект (без drm)eba616ae-53d9-11e6-9ba0-0cc47a1952f2. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Редьярд Киплинг - Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)
Рейтинг:
Название:
Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)"

Описание и краткое содержание "Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)" читать бесплатно онлайн.



«О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут, Пока не предстанет Небо с Землёй на Страшный Господень Суд» – это знаменитые стихи Редьярда Киплинга. Автор «Маугли», «Рикки-Тикки-Тави» и других великолепных сказок написал также более 250 стихотворений, без которых нельзя представить сегодня мировую литературу. К числу лучших его произведений относится и роман «Ким», опубликованный в 1901 году.






Редьярд Киплинг

Твой верный пёс Бутс

Повести

Перевод с английского В. Лунин

[битая ссылка] [email protected]

ТВОЙ ВЕРНЫЙ ПЁС БУТС

Ррр-ав, простите, можно мне войти? Меня зовут Бутс. Я сын Килдонана Брога. Знаете такого? Да, вы правы, он отличный пёс. К тому же он настоящий чемпион и завоевал медали на многих собачьих выставках. Но и сам я – тоже вполне ничего и, уверен, ещё завоюю свою медаль. Мой хозяин говорит, что я молодец и никогда не выкидываю никаких штучек. Разве что усаживаюсь перед ним на задние лапы, а передними машу перед мордой, что означает: «Умоляю, обратите на меня внимание». Это мой коронный номер. Поглядите… Вот как я это делаю! Но копировать меня не стоит… У меня в городке есть собственный дом. Я там живу со своим Божеством. А теперь слушайте мой рассказ.

1

Перед нашим домом есть парк, туда мы и ходим гулять. Там на траве мне разрешается бегать без поводка. Как-то гляжу, рядом бегает пёс, чем-то похожий на меня. Его тоже сюда вывели.

– Как тебя зовут? – спрашиваю.

– Слипперс, – отвечает он. – А тебя?

– Бутс, – говорю я.

А он мне на это:

– Я – замечательный пёс. Потому что у меня есть Божество по имени Хозяйка.

А я отвечаю:

– Подумаешь! А я ещё более замечательный пёс. Потому что у меня есть Божество по имени Хозяин.

Тут мы со Слипперсом принялись носиться друг за другом по лужайке. И подрались. Бой был самый настоящий.

Мой Хозяин воскликнул:

– Ах, простите великодушно, это моя вина!

А Хозяйка Слипперса в ответ:

– Нет, нет! Виновата только я!

Хозяин обрадовался:

– Как приятно, что виноваты мы оба! До чего же славный пёс ваш Слипперс!

– Вы и вправду так думаете? – заулыбалась Хозяйка.

Тут я сделал свой коронный номер. Хозяйка Слипперса даже ахнула и сказала:

– Какой чудесный пёсик ваш Бутс!


После этого на нас обоих, на Слипперса и на меня, надели поводки, и мы ещё долго гуляли вместе со своими Божествами. Честно говоря, Слипперс и вправду не плохой пёс. Он на меня очень похож.

– Славная парочка, – говорит о нас Хозяин.

Теперь мы с Хозяином всегда гуляем в парке. И там же всегда гуляет Слипперс со своей Хозяйкой. Наши Божества гуляют вместе. Они, словно на поводке, водят друг друга. А мы идём сзади. Мы устали. Мы зеваем. Но наши Божества ничего вокруг не видят и не слышат. Ошейники сдавливают наши горла. Нам это не нравится. Их никак не сбросить. И съесть их нельзя.

2

Теперь мы все вместе живём рядом с другим парком, где так чудесно пахнет. Да, мы все тут. Поглядите! Я умею считать. Я считаю, взмахивая лапой. Вот я и моё Божество – мой Хозяин. Вот Слипперс и его Божество – его Хозяйка. Нас столько, сколько у меня лап.

А вот Адар – домоправительница. И Повариха. И Джеймс со своей движущейся конурой. И Гарри с лопатой. Всех их столько, сколько лап у Слипперса. Всё, больше лап для счёта не хватило. Хотя здесь есть ещё и служанки, и Почтовик – он приносит Хозяину телеграммы, и Мясник Плизм, и другие люди. А ещё здесь есть Кухонная Кошка, которая бегает по стене, окружающей парк. Жаль, жаль, жаль, что её не достать!

Утром Адар отвязывает нас, моет. Затем быстро поднимается по лестнице и приглашает Божеств спуститься к завтраку. Там, под столом, с обоих его концов есть места, где мы можем лечь и положить головы Божествам на ноги. Иногда со стола нам что-нибудь перепадает. Главное, никогда не просить.


После завтрака Кухонная Кошка выходит в парк на охоту. Потом она вспрыгивает на стену. А мы садимся внизу и поём. Мы ждём, когда выйдут на прогулку наши Божества. Если сверху ничего не капает, мы носимся по саду, слыша время от времени:

– Эй вы, двое, не топчите клумбы!

А если мокро, существуют кресла и коврик у камина, и нам кричат:

– А ну-ка, вон с кресел! Прочь с коврика! Они не для вас!

Вот такие у нас отношения с Божествами – с Хозяином и Хозяйкой. В общем, мы для них лучшие из собак.

Иногда в парке появляется Чужой Высокий пёс. Он приходит сквозь заросли лавров и смотрит. Как-то мы позвали его к нашей песочнице:

– Подойди и поиграй с нами!

Но он убежал. Ноги у него длинные и дрожащие. Уши тоже трепыхаются, и они куда больше, чем мои!

3

АВГУСТ 1923 ГОДА

Пожалуйста, усаживайтесь. Я буду рассказывать – всякий раз понемногу – о том, что длится долго или коротко. Я буду рассказывать о хорошем и о плохом.

Итак, начнём. Однажды мы гуляли с нашими Божествами и с корзиной, полной еды. Там было много чего, а главное – поросятинка. Прогулка была долгой. Мы успели как следует наесться. И вдруг увидели кроликов. Кролики скакали, не останавливаясь. Мы не удержались и погнались за ними. Неожиданно из леса донеслась чья-то грустная-грустная песенка. Оказалось, её пел тот самый Чужой Высокий пёс. Он пел возле кроличьей норы в земляной насыпи. Увидев нас, он произнёс печально:

– Мне кажется, я здесь уже бывал, но не совсем в этом уверен.

Мы сказали ему:

– Беги за нами! – и привели его к нашим Божествам.

Хозяйка, глядя на него, воскликнула:

– Бедный, бедный большой ребёнок!

А Хозяин спросил:

– Что делает здесь этот щенок из поместья Мистера Кента?

Но Чужой Высокий пёс ничего ему не ответил, только поскуливал негромко.

– У нас в корзинке ещё кое-что осталось, пусть поест, – решили Божества.

И тут Чужой Высокий пёс стал лизать им руки.

Потом мы вернулись полем домой, и щенок шёл вместе с нами. По дороге он рассказал, что играл с бельём на верёвке, которое раскачивалось, как хвосты.

Вдруг неведомо откуда появился маленький пёсик, совсем старый, с чёрными зубами. Он сказал щенку, что может сделать из него настоящего гончего пса, если тот пойдёт вместе с ним. Щенок пошёл со Старым пёсиком, и неожиданно почувствовал чудесный запах. Пёсик сказал ему, что он должен уткнуть нос в землю и идти на этот запах.

Высокий пёс прошёл множество дорог вместе со Старым пёсиком, и наконец они вышли на луг, где паслись пугливые овцы. Но прекрасный запах всё ещё был впереди. Старый пёсик был раздосадован и сказал Высокому, что нужно двигаться дальше. Но тут появились люди с громкими-громкими голосами, и Высокий пёс скрылся от них в лесу. Ему хотелось домой. Однако Старый пёсик предрёк ему, что дорога его будет долгой.

– Лишь когда ты превратишься в крупного гончего пса, ты найдёшь свой дом. Но если ты так же глуп, как и остальные, – добавил Старый пёсик, – то, боюсь, тебе придётся искать эту дорогу всю жизнь.

Произнеся такие слова, Старый пёсик бросил его одного, и Высокому псу только и осталось, что вдыхать прекрасный запах. И была ночь, и он не знал дорогу домой, и запел, чтобы его услышали. И было ему очень и очень грустно. Он – совсем молодой пёс. И, по его словам, все зовут его «Проклятый щенок».

Много времени прошло прежде, чем он почуял знакомый запах. И сквозь живые изгороди щенок помчался к родному дому. Но там его наказали.

Прошло какое-то время. Кухонная Кошка сидит на стене. Мы поём. Кошка говорит:

– Ваши Боги покидают вас.

– Этого не может быть, – отвечает Слипперс. – Наши Боги всегда возвращаются к часу, когда они обычно едят своё печенье.

– В это время они будут уже далеко, и никогда больше сюда не вернутся, – усмехается Кошка.

– Ты врёшь! – возмущается Слипперс.

А Кухонная Кошка говорит:

– Пойдите на крышу дома и поглядите, что делает Адар там, где стоят эти конурки с крышками.


Мы поднялись на крышу дома. Оттуда видны Адар и несколько небольших конурок с откинутыми крышками. Адар укладывает в конурки туфли, костюмы и шляпы Божеств. Мы спускаемся вниз. Мы ничего не понимаем…


Кухонная Кошка сидит на стене и говорит:

– Вот вы и убедились! Божества уезжают. Или вам нужно дождаться, когда все эти конурки с крышками закрепят позади большой движущейся конуры, в которой ездят ваши Божества? Только тогда вы поверите?

Слипперс спрашивает:

– Откуда ты знаешь, что так случится?

– Потому что я кошка, – отвечает Кухонная Кошка. – А вы… Вы только собаки. Когда вам что-нибудь нужно, вы просите у своих Божеств разрешения. Вы перед ними почти ползаете. Вы говорите: «Ну, пожалуйста, позвольте, я буду хорошим». Что вы будете делать, если ваши Божества уедут и больше никогда не вернутся?

– Я укушу тебя, когда поймаю, – рассердился Слипперс.

– Сначала отрасти ноги! – смеётся Кошка.


Она спустилась со стены и пошла на кухню. Потом туда пришли и мы. В кухне были Повариха и метла.

Кухонная Кошка сидела на окне. Увидев нас, она сказала:

– Взгляните на нашу Повариху. Иногда она толстая Повариха. Иногда она тощая Повариха. Но она всегда МОЯ Повариха. А вот я – никогда не бываю ЕЁ кошкой. У вас же непременно должны быть свои Божества. Иначе вы плохо себя чувствуете. Что вы будете делать, когда Божества вас покинут?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)"

Книги похожие на "Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Редьярд Киплинг

Редьярд Киплинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Редьярд Киплинг - Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)"

Отзывы читателей о книге "Твой верный пес Бутс (в переводе В.В. Лунина)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.