» » » » Татьяна Трушко - 5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых


Авторские права

Татьяна Трушко - 5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых

Здесь можно купить и скачать "Татьяна Трушко - 5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых"

Описание и краткое содержание "5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых" читать бесплатно онлайн.



В этом сборнике представлены разные мюзиклы: про джунгарского хомяка, волшебный кристалл, ученицу школы светлых фей, лесного тролленка, про несчастного Волка, страдающего бессонницей. Герои мюзиклов поют и танцуют, веселятся, грустят, ссорятся, сражаются со злом, проигрывают, страдают, но в конце непременно выходят победителями.






Зизи пытается иголкой открыть дверь. Лили отталкивает её.


ЛИЛИ. Уйди! Ты не умеешь!

ЗИЗИ. Это ты не умеешь.

ЛИЛИ. Не мешай! Я старше тебя!

ЗИЗИ. Старше, а глупее.


Сестры отпихивают друг друга. Дверь открывается, мышки от неожиданности падают в разные стороны. В окно впрыгивает Паулина. Мышки прячутся.


ЗИЗИ. Ай!

ЛИЛИ. Ой!

ПЕСНЯ ПАУЛИНЫ
Эй, хомяк, торопись,
Вот и гости, веселись,
Открывай, дорогой,
Познакомимся с тобой.

ПРИПЕВ
Ха-у ду ю ду,
Я тихонько подойду,
Мяу-мяу, чмоки-чмок,
Ты мой милый хомячок.
Мяу-мяу, чмоки-чмок,
Ты мой милый хомячок.
Мяу-мяу, чмоки-чмок,
Ты мой милый хомячок.

Ты такой озорной,
Ты такой молодой,
Будем нежно мы дружить,
Не дрожи, вкусно жить.

ПРИПЕВ
Ха-у ду ю ду,
Я тихонько подойду,
Мяу-мяу, чмоки-чмок,
Ты мой милый хомячок.
Мяу-мяу, чмоки-чмок,
Ты мой милый хомячок.
Мяу-мяу, чмоки-чмок,
Ты мой милый хомячок.

ПАУЛИНА. Привет, плясун!

ПАУЛИНА. Ты не рад? (замечает открытую дверцу) Какой сюрприз! Ты меня ждешь!

ЗИЗИ. Ого!

ЛИЛИ. (Зизи) Всё из-за тебя!

ПАУЛИНА. Что ты сказал?


Пипито подскакивает к дверце и тянет на себя. Паулина хватается за другую сторону. Паулина дергает дверцу, Пипито падает на пол.


ПАУЛИНА. Ужин готов!


Мышки, подталкивая друг друга, выдвигаются из угла. И как только Паулина делает шаг в клетку, кричат, дрожа от страха.


ЗИЗИ. Паулина!

ЛИЛИ. Паулина!

ЗИЗИ, ЛИЛИ. Паулина-образина!


Паулина замирает, поворачивается, прыгает к ним. Мышки удирают от неё вокруг стола. ПОГОНЯ. Пипито выбегает из клетки, кидает в Паулину вещи Мальчика, Паулина запутывается в шарфе, шапка Мальчика закрывает ей глаза. Пипито кидает в Паулину иголку. Она попадает в Паулину. Паулина взвизгивает, убегает.


Мышки падают без сил. Пипито помогает им подняться, галантно кланяется.


ПИПИТО. Синьорины, позвольте узнать ваши имена?

ЛИЛИ. Лили.

ЗИЗИ. Зизи.

ПИПИТО. Разрешите представиться. Дон Себастьян Жан Франко Ферре.

ЛИЛИ. Вау!

ЗИЗИ. А… Как это…

ЛИЛИ. Жан Фран…

ЗИЗИ. Дон Сан…

ПИПИТО. Все зовут меня просто Пипито.

ЗИЗИ, ЛИЛИ. Пипито.

«ПИПИТО», ПИПИТО
Я из древнего знатного рода,
Кабальеро джунгарской породы,
Хоть и маленький я Пипито,
Я не дам себя в обиду.
Не стесняюсь высокого звания
И надеюсь добиться признания,
Хоть и маленький я Пипито,
Я не дам себя в обиду.

Хоть и маленький я Пипито,
Я не дам себя в обиду.

ЛИЛИ. Здорово ты танцуешь.

ПИПИТО. Моя мама говорила, если Пипито сегодня ни разу не танцевал, он заболел.


КАШЕЛЬ МАЛЬЧИКА из соседней комнаты. Пипито прислушивается, вздыхает.


ЗИЗИ. Давай играть!

ПИПИТО. Не хочется.

ЗИЗИ. Станцуй, как ты умеешь!

ПИПИТО. Не могу.

ЛИЛИ. Пипито! Ты заболел?

ПИПИТО. Я здоров. Нас завтра выгонят отсюда. Куда мы пойдем?

ЗИЗИ. Оставайся с нами. У нас весело! Зачем тебе уходить?

ЛИЛИ. Оставайся!

ПИПИТО. Я так мечтал ходить, где хочу. Кувыркаться, играть, танцевать. Смотреть на звезды.

ЛИЛИ. Ха! Смотри! (показывает в окно) Вон их сколько!

ПИПИТО. Красивые! Блестят, как драгоценные камешки. Только я не могу оставить Сеню.

ЗИЗИ. Чем ты ему поможешь?

ПИПИТО. Вот бы найти сокровища. Заплатить Скрягину и остаться здесь.

ЛИЛИ. Хорошо, если бы вы остались. Скрягин ставил на нас мышеловки, а ваши хозяева их убрали.

ЗИЗИ. (Лили) Помнишь, бабушка рассказывала про подвал?

ЛИЛИ. Точно! Там что-то есть. И очень ценное.

ПИПИТО. В подвале?

ЛИЛИ. Да!

ПИПИТО. Пойдемте туда скорей!

ЗИЗИ, ЛИЛИ. Нет!

ПИПИТО. Почему?

ЗИЗИ. Голый Землекоп.

ПИПИТО. Голый Землекоп? А почему он голый?

ЗИЗИ. На нем нет ни единой шерстинки. И он такой страшный. И очень сильный.

ЛИЛИ. Он стережет сокровища! Так говорила бабушка. Она видела его и запретила нам туда спускаться.

ПИПИТО. Но ведь это, наверное, было давно!

ЗИЗИ. Ха-ха! Точно! Когда наша бабушка была маленькой трусливой мышкой.

ПИПИТО. Идем в подвал!

ЛИЛИ, ЗИЗИ. Нет! Нет! Ни за что! Мы не можем… Ослушаться бабушку.

Действие второе

Акт первый

Пипито спускается в подвал, на ощупь крадется в полной темноте. Слышится шорох. Пипито окружают крысы, хватают его, тащат к главарю – ПОЧУВЕ.


ПОЧУВА. Ты кто такой?

ПИПИТО. Я… Я джунгарский хомяк из старинного испанского рода. Дон Себастьян Жан Франко Ферре.

ПОЧУВА. И что нужно здесь такому важному сеньору?

КРЫСЫ. Ха-ха-ха. Вот умора.

ПИПИТО. Я пришел… Пришел… Сообщить вам о том, что завтра… Завтра состоятся… Танцы, танцевальный конкурс, там наверху, в комнатах домохозяина Скрягина. И… Большой приз будет вручен лучшему танцору.

ПОЧУВА. Большой приз?

КРЫСЫ. Большой приз! Приз! Я хочу приз! Нет, я! Я! Я!

ПОЧУВА. Тихо! Молчать! Что ещё за танцы? Что такое танцы?

ПИПИТО. Вы не знаете?

ПОЧУВА. Э… Знаем. Мы хотим проверить тебя. Ты ведь тоже хочешь большой приз?

ПИПИТО. Да. Я хорошо танцую. Я буду участвовать…

ПОЧУВА. Давай покажи. Что ты будешь делать?

«ПЕСНЯ КРЫС», ХОР, СОЛИСТЫ
Нам не устрашиться, нам не испугаться
Не остановиться, не поколебаться.

ПРИПЕВ
Двигай, двигай, двигай нос,
Двигай, двигай, двигай хвост,
Двигай, двигай, двигай лапой,
Двигай, двигай, двигай торс.

Я такой укруткий, я такой уверткий,
Я такой упрыжный, я такой улетный.

ПРИПЕВ
Двигай, двигай, двигай нос,
Двигай, двигай, двигай хвост,
Двигай, двигай, двигай лапой,
Двигай, двигай, двигай торс.

Он такой, такой отпадный,
он такой отвязный,
Он обыкновенный, да и несуразный.

ПРИПЕВ
Двигай, двигай, двигай нос,
Двигай, двигай, двигай хвост,
Двигай, двигай, двигай лапой,
Двигай, двигай, двигай торс.

Большой приз, я крутой,
Будет наш, будет мой,
Будет наш, будет мой,
Будет мой, будет мой.

Пипито танцует. Крысы окружают его, пытаются подражать.


КРЫСЫ. Я тоже так могу. Я! Я! Я лучший танцор.

ПОЧУВА. Хватит кривляться! Прекратить! Стоп! Болваны! Это лазутчик, доверчивые крысята. Он хочет нас обмануть и заманить в ловушку.


Крысы останавливаются.


ПОЧУВА. Посмотрите! Какой он гладкий. Откормленный. Он пришел оттуда, сверху, от людей.

ПИПИТО. Вам не нравится танцевать?

ПОЧУВА. Не заговаривай зубы. Мы голодные. Нам хочется есть! Ты наша добыча!

ПИПИТО. Постойте. Подождите.

ПОЧУВА. Взять его!


Крысы обступают Пипито, набрасываются на него. Пипито сопротивляется. В центре драки как из-под земли появляется Голый Землекоп – Рынс, супербоец. Рынс разбрасывает крыс в стороны, они удирают от него. Почува мчится впереди всех.


Пипито испуган не меньше Крыс. Он с ужасом взирает на Голого Землекопа, Пипито пятится, пытаясь незаметно сбежать. Землекоп хватает его за шиворот.


РЫНС. Ты кто?

ПИПИТО. Пипито.

РЫНС. Хм. А меня зовут Рынс.

ПИПИТО. Добрый вечер, Рынс.

«ЗЕМЛЕКОП», РЫНС
Мне неведомы страх и боль,
Под землею я здесь король.
Я землекоп, я землекоп,
Я землекоп, я землекоп.

Я зубами лопату гну,
Жить без пищи и сна могу,
Я землекоп, я землекоп,
Я землекоп, я землекоп.

В череде этих серых дней
Я хотел бы найти друзей.
Я землекоп, я землекоп,
Я землекоп, я землекоп.

Одиночество мой удел,
Но приходит всему предел.
Я землекоп, я землекоп,
Я землекоп, я землекоп.

РЫНС. Зачем ты здесь? Отвечай. И не ври, я чую ложь по запаху.

ПИПИТО. Я пришел по делу. По очень важному делу. Я должен помочь своему другу.

РЫНС. У тебя есть друг?

ПИПИТО. Да.

РЫНС. Друг – кто?

ПИПИТО. Это Мальчик.

РЫНС. Ты дружишь с человеком?

ПИПИТО. Да. Мы одна семья. Я, Сеня и его отец. Только отца завалило в шахте, и его нет с нами. Может быть… он не вернется.

РЫНС. Раньше у меня тоже была семья. Очень большая. Но однажды пришли люди. Они построили дома, вырыли глубокие шахты. Наша семья ушла из этих мест, а я… Я был тогда маленький и потерялся. Я потерял семью.

ПИПИТО. А я думал, ты стережешь тут сокровища?

РЫНС. Сокровища! Так ты явился за сокровищами? За моими сокровищами?

ПИПИТО. Я не хотел обижать тебя, Рынс. Но Сеня остался один. Совсем один.

РЫНС. Совсем один? Я… отдам тебе мои сокровища.


Землекоп вытаскивает из ямы старые банки, железки, какую-то ветошь. Он демонстрирует свои сокровища Пипито.


РЫНС. Вот они!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых"

Книги похожие на "5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Татьяна Трушко

Татьяна Трушко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Татьяна Трушко - 5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых"

Отзывы читателей о книге "5 детских мюзиклов. Для детей и взрослых", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.