» » » » Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго


Авторские права

Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго

Здесь можно купить и скачать "Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго"

Описание и краткое содержание "Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго" читать бесплатно онлайн.



Данное повествование рассказывает удивительную историю о перемещении во времени, слиянии двух миров, на что мы готовы пойти для завершения своей цели и об английском полковнике Арланде Ферлоу, ставшем археологом и так долго мечтающем разгадать тайну мифического затерянного города. Он был тем единственным, кто действительно верил в его существование. Череда последствий, открывшихся за его тайнами – уникальна, тревожна и в то же время захватывающая до дрожи костей… мы не одиноки… мир не одинок…






– Так посмотрим. Ага. Вот это говорит, что город был в северной части материка.

– Да, но ведь за миллионы лет, движение литосферных плит перекидывало материки из стороны в стороны.

– Это мне удалось вычислить, когда меня отправили сюда на войну. Я нашел кое-какие артефакты, доказывающие, что искать нужно именно здесь. Так совпало, что плита вернулась в исходное положение.

– Вы не могли ошибиться?

Ферлоу задели эти слова за живое. Он и так был весь на нервах, боясь ошибиться в своих просчетах. Он, выворачиваясь на изнанку, стал показывать свои материалы, при этом нервно прикрикивая и махая руками. Слегка успокоившись, достал медальон, который был найден им в этом самом месте и доказывал его теорию:

– Вот, взгляните на это. Вот здесь внизу выгравировано название города. Не один ювелир так и не смог определить, сколько ему лет.

– А это куда интересней.

– Так, вот что смогла понять из ваших расчетов. Так как материк множество раз менялся, и полюса постоянно смещались, то нам скорей всего не на север надо, а на юг. Точнее на юго-восток.

Арланд проверил ее теорию и полностью доверился ее инстинкту.

– Тогда, как только запасы воды будут полны, мы направимся по вашим стопам, мисс. – И улыбаясь, игрива, ей подмигнул. – Животы набили, теперь всем спать. С раннего утра отведешь нас.

– Здесь недалеко, часа два и будем на месте.

VI

Солнце, несмотря на раннее утро, припекало головы, будь здоров. Без влаги в этих засушливых районах не прожить и дня. Местность здесь была немного камениста, и можно было хоть на секунду спрятаться в тени, а так в целом все в округе устелено золотистым песком.

– Вон он. На том холме.

– Как же здорово. Я никогда не была так рада воде, как сейчас.

– Да, в этих местах она на вес золота.

– И убить наверно могут?

– Есть такие закоулки, где водных месторождений практически нет, там убивают на раз. Дожди, редкостное чудо и единственная радость для них.

Болтая, подобрались к колодцу и радостные, побрели к свежей живицы. Но не успели они притронуться к заветному, как из-за огромного валуна на них накинулась шайка каннибалов. Эти озверевшие создания, и не люди и не звери раскидали толпу по углам. Ошарашенные гости сразу и не сообразили, что произошло. Когда очухались и по достали свои оружия, было слегка поздновато. Твари напали на одного из сержантов и четвертовали на месте, растянув его части в разные стороны. Гейзер его багряной крови, окропил выложенные камни колодца, издал последний пар тепла и улетучился в небытие. Одни принялись тут же за лакомство, другие пошли себе за добавкой. Экспедиция отстреливалась как могла, пятерых повалили наповал, остальные попрятались за валуны и продолжали рывками пробиваться к намеченной цели. Плохо оснащенные оружием негры пострадали больше всех. Голодные людоеды смогли проскочить мимо свистящих над их головами пуль и загрызть четверых храбрых юнцов. Они до последнего вздоха пытались защитить друг друга. Ферлоу экстренно перешел в наступление, и они мигом повали шайку безумных до единой твари, сделав при этом каждому контрольный выстрел в голову. Все было кончено, но какой ценой.

– Берни, доложи обстановку.

– Все убиты. Сержанта Коули, к сожалению, его нельзя собрать даже для того чтоб придать земле. Мы смогли найти лишь некоторые фрагменты его тела.

– Какой ужас, африканская смерть все же настигла его. Кто еще?

– Рабы…

– Не называй их больше так. – Резко прервал его полковник.

– Прошу меня простить, я просто сильно взволнован. Вон, руки трясутся, что листва на ветру.

– Я понимаю тебя. Мы все сейчас сильно возбуждены. Продолжай.

– Четверо убитых афроамериканцев, остальные чудом спаслись. Доктор уже осматривает их.

– А что Аливия?

– Я в порядке! – Тут же сама ответила о своем здоровье. – Спасибо, что беспокоились за меня Арланд Ферлоу, но лучше беспокоиться сейчас о другом.

– В чем дело? Что еще?

– Я осмотрела колодец. Хотела поскорей смыть с себя весь этот ужас, и… – Аливию резко окутали мысли, и она запнулась.

– Ну, говори же, не томи.

– В общем, воды в колодце нет.

– Плохо, очень плохо. Чья-то смерть идет за нами по пятам. Кто ее с собой привез? – Выкрикнул полковник.

– Никто нечего не привозил, не надо выкрикивать подобные речи. Это все глупости.

– Возможно.

– Нет, так не бывает. Нам лучше о воде сейчас позаботиться, а не о вашей ерунде.

– Нечего расстраиваться, найдем другой. Наш проводник знает все здешние родники этой злосчастной пустыни.

– Будет кстати, я бы сказал, – вмешался Бернард, – наши запасы воды приравниваются к нулю.

– Что!?

– Эти уроды попортили почти все фляжки с питьевой водой.

– Выходит нам нужно срочно выдвигаться, а то водицы раз, два и обчелся. Как далеко другой колодец? – Крикнул в спину проводника Арланд.

– А вам зачем? Этой воды хватит сполна.

– Как далеко я спрашиваю?

– Нам на руку будет, мы как раз в те места и направляемся. Это на том краю пустыни.

– А ближе?

– Поблизости больше нечего не осталось. От этого эти животные здесь-то и обитали.

– Напрасно, я думаю.

– В каком смысле?

– А в самом, что не на есть, прямом. Колодец пуст.

– Да и судя по его состоянию, довольно давно. – Добавила Аливия.

– Мы пропали.

– Тихо! Ты не кричи так. Не нужно подымать панику. Она нам сейчас совсем не к чему. Скажешь всем, что вода рядом и будем думать, как нам быть дальше уже по ходу.

– Хорошо. Тогда быстренько собираемся и в дорогу.

Прошло три дня пути. Воды осталось несколько капель. Все так сейчас хотели быть на месте верблюдов. Им было куда проще. Рабам выпала худшая доля. Их хоть и не обделяли водой, покуда она была, но учитывая их слабою иммунную систему, их всех поразили лихорадка, неизвестного для их врача происхождения. Их всех, и Аливию в том числе. Воды на всех максимум на пол дня. Некоторые лакали вино и ром, другого больше все равно не было. Хотя от этого ничуть не лучше.

– Я вижу озеро! О, какое чудо. – Взвизгнул радостный Бернард, и понесся сломя голову.

– Этого не может быть.

– Не дайте воли своему воображению. Это все обман и иллюзия. До воды еще дня два не меньше. И тот ручеек очень слаб. Я сомневаюсь, что он мог просуществовать в такой жаре до нынешних дней.

– Он прав, там действительно есть водоем. – Поддержал вирусолог.

– Стоять! – Резко остановил всех Ферлоу.

– Нет, нет, нет. Воды нет. Ааа, все кончено, это мираж. Помоги нам Боже. – Рыдал Пэтчил, ползая по песчаной муке.

– Мы подохнем как собаки.

– Успокойтесь!

– Это конец.

– Да прекратите вы. Скажи лучше, что с больными?

– Все очень паршиво. Нам необходимо лекарство, а я просто не знаю, существует ли оно вообще.

– Аливия, солнце, ты как?

– Как-то неважно. Но вы не расстраиваетесь. Я не для того сюда приехала, чтобы вот так взять и умереть. Не за что не сдамся.

Ферлоу схватил врача под мышку и отвел его в сторону.

– Какой прогноз?

– День, может два, но не больше.

– Может хоть дотянет до водоема, а там глядишь, да чуточку дольше продержится. А ты в свою очередь сможешь ее вытащить.

– Сомневаюсь, сильно сомневаюсь. Она умрет. Я бессилен.

– Черт, черт, черт. Но так нельзя! Нет. Я не позволю.

– Спокойнее, – подхватил его Берни, – не горячись, так ты все равно ничем не поможешь. Отдохни чуток. Уже ночь. Ложись спать.

– Нет, я побуду с Аливией.

Наутро случилось непоправимое. Все зараженные, кроме одного чернокожего амбала и Аливии, скончались. Ее охватила паника.

– Тише, тише, успокойся. Не плачь. Прошу тебя, умоляю, не плачь. – Успокаивал ее полковник. – Я не могу на это смотреть, я сейчас тоже расплачусь. Это я виноват. Загубил такую красоту. Прости меня, прости, пожалуйста. – Его подступившие к глазам слезы, стремительно поползли по его щетинистой щеке и частыми каплями попадали на сухой бессердечный песок.

– Нет. – Заговорила Аливия пересохшим голосом. – Вы меня силой сюда не тянули, я сама на это пошла. Поэтому только я в ответе за свою судьбу, и никто другой. В конце концов, я не маленькая девочка…

Но, не успев до конца закончить фразу, она потеряла сознание.

– Дартан! Дартан! – Орал Ферлоу во все горло, призывая врача. – Что с ней. Скажи, что это еще не конец.

– Возможно пока еще и не конец. Обморок, главный симптом заразы, которую они подцепили. Так было со всеми. Правда, я думал, они дольше продержатся. Это уже в шестой раз за ночь.

Он быстро накапал ей какой-то жидкости, и через пятнадцать минут она вновь обрела сознание.

– Аливия, я давно хотел тебе сказать, что полюбил с первого взгляда. Еще там, в ресторане я хотел обмолвиться, как сильно ты впала в мою душу. И даже после. Но все никак не мог решиться. Я понимаю, совсем не подходящий момент, но я люблю тебя Аливия. Люблю всем сердцем. Люблю, как никогда никого не любил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго"

Книги похожие на "Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сергей Фокин

Сергей Фокин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго"

Отзывы читателей о книге "Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.