» » » » Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ


Авторские права

Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Здесь можно купить и скачать " Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Воровской жаргон. КРОНВЕЛ
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ"

Описание и краткое содержание "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ" читать бесплатно онлайн.



Сей романтико-поэтический бродяжно-воровской искусственный жаргон предназначен для воров и бродяг, для арестантско-воровских, идеолого-философических, пейзажно-путешественных литературных произведений, для эстетического удовольствия и духовного вдохновения. Язык содержит около 7000 слов и выражений, созданных на основе слов около 120 языков. Имеет много уникальных терминов, отличается изобретательностью и словесной красотой. Словарь написан на русском языке, истолкован подробно, ясно и грамотно.






виман, вимань – 1. жизнь. 2. житьё. (От французского vie – жизнь)

виманский – 1. жизненный. 2. житейский. (От французского vie – жизнь)

вимать (св. – вимнуть, повимать) – 1. дышать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. быть; являться, представлять собой (кем/чем-либо). (От французского vie – жизнь)

вимень, вимена – дыхание. (От французского vie – жизнь)

винать (св. – винуть) – водить, вести; возить, везти. (Довинать (св. – довинуть) – доводить; довозить. Завинать (св. – завинуть) – заводить; завозить. Отвинать (св. – отвинуть) – отводить; отвозить. Превинать (св. – превинуть) – переводить; перевозить. Привинать (св. – привинуть) – приводить; привозить. Провинать (св. – провинуть) – проводить; провозить. Увинать (св. – увинуть) – уводить; увозить). (От венгерского vinni – 1. нести, уносить; везти, увозить. 2. отводить; отвозить)

вине – только, лишь. (От латышо-литовского vien – только, лишь)

винский – 1. кровавый. 2. кровопролитный. (От русского вино)

винта, винто – заверть, метель, пурга, вьюга, буран. (От немецко-голландского wind – ветер)

винтать (св. – винтануть, повинтать) – буянить, бурлить, бушевать, беситься. (От немецко-голландского wind – ветер)

винца, винцо – кровь. (Пить винцу/винцо – кровь проливать). (От русского винцо)

винча, винче – победа. (От итальянского vincere – 1. побеждать; (пре) одолевать; бороть; превозмогать. 2. покорять. 3. превосходить. 4. выигрывать)

вираж – избежание опасности; уклонение от неприятностей. (Дать (или сделать) вираж – избежать опасности; уклониться от неприятностей). (От французского virage – поворот)

виран, вирань, вираня, вирена – лес. (От мокшано-эрзянского вирь – лес)

виранда – лесная опушка. (От мокшано-эрзянского вирь – лес, и от немецкого rand – 1. край, грань, предел. 2. кайма)

вирант – 1. морально разложившийся/испорченный человек. 2. морально сломленный заключённый или представитель воровской касты. (От турецкого viran – разрушенный, разорённый, опустошённый; ветхий)

вирный – лесной. (От мокшанского вирь – лес)

виросли – лесные заросли. (От мокшанского вирь – лес, и от русского корня росль (от слова расти))

вирца, вирцо – тонкий инструмент или самодельный предмет для открытия или вскрытия замков, отмычка. (От армянского vrdzin – кисть (предмет для окрашивания))

висент, висант – 1. святая жизнь. 2. воровская жизнь. (От французского vie – жизнь, от французского saint – святой, и от итальянского santo – святой)

висоня, ресоня – 1. романтика. 2. воображаемый мир; воображаемая жизнь. (От французского vie – жизнь, от турецкого reh – путь, и от итальянского sogno – 1. сон, сновидение. 2. мечта, грёза)

виста, висто – 1. вид (во всех значениях). 2. взгляд, взор. (От итальянского vista – 1. зрение. 2. вид. 3. вид, зрелище. 4. взгляд. 5. намерение, виды)

вистать (св. – вистануть, повистать) – 1. видеть. 2. взирать, глядеть, смотреть. (От итальянского vista – 1. зрение. 2. вид. 3. вид, зрелище. 4. взгляд. 5. намерение, виды)

витама, витара – житьё, житуха. (От итальянского vita – жизнь)

витаман – мир, свет, земля. (От итальянского vita – жизнь, и от армянского aman – тарелка)

витан, витена – жизнь. (От итальянского vita – жизнь)

витать (св. – витануть, повитать) – 1. быть, существовать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. находиться, пребывать; бывать. (От итальянского vita – жизнь). (В русском языке существует слово витать (высок.) в третьем и в четвёртом значениях (есть и другие значения) (от других славянских языков))

витация – образ жизни. (От итальянского vita – жизнь)

витный – жизненный. (От итальянского vita – жизнь)

вица – вода. (От венгерского viz – вода)

вице – 1. много. 2. очень. (Невице – 1. немного. 2. не очень). (От чешского vice – больше, более)

вицена, вицона – родник, источник. (От венгерского viz – вода)

виче – внутри. (От русского в и от турецкого ic – внутренность, внутренняя часть, внутренняя сторона (чего-либо))

вичена – участь, судьба, удел, доля. (От армянского vitchak – 1. участь, судьба, удел, доля. 2. положение, состояние)

вичине, вичени – в ближайшем будущем; в скором времени. (От итальянского vicino – 1. близкий, ближний; соседний, смежный. 2. сосед. 3. близко)

вичный – родной, родимый. (От итальянского vicino – 1. близкий, ближний; соседний, смежный. 2. сосед. 3. близко)

вишате – в висячем положении. (От русского висеть)

вишатый – висячий, висящий. (От русского висеть)

вишать – 1. (св. – повишать) быть в висячем положении, висеть. 2. (св. – вишнуть) принимать висячее положение, виснуть. (От русского висеть)

више – больше, более (во всех значениях). (От хорватского vise – больше, более)

влага – 1. влага, жидкость. 2. влажность, сырость. 3. влажная земля. (От русского влага (1, 2, 3) и от индонезийского lahan (3) – 1. земля, почва. 2. земля, территория)

власа – волосы (соб.). (От русского влас (уст.) – волос)

власу драть (или рвать) – 1. волноваться, нервничать, возбуждаться, раздражаться, беситься. 2. притворяться психически больным, валять дурака. (От русского влас (уст.) – волос, от русского драть и от русского рвать)

влац, влаца, влаце – власть. (От польского wladza – власть)

влаче – таща, волоча, волоком. (От русского влачить)

вода – вода. (От русского вода)

водный – водный. (От русского водный)

войган – волк. (От русского вой и от итальянского cane – собака)

войда – 1. завывание; вой. 2. стенание; стон. (От русского вой)

войжан, войжен – 1. бродяга, скиталец. 2. странник, путник. (От французского voyage – путешествие; поездка; путь)

войма – волчья стая. (От армянского vohmak – волчья стая)

война – 1. шумиха, гомон. 2. переполох, суматоха. 3. беспорядок, неразбериха. (От русского война)

войный, войский – волчий. (От русского вой)

войц, войце, войцен, войцан – волк. (От русского вой)

волан – 1. птица. 2. на воле находящийся человек. 3. свободный человек, вольница. (От итальянского volare (1) – летать, лететь, и от русского воля (2, 3))

волара, волица – группа воров/грабителей/разбойников. (От французского voleur – 1. вор; похититель. 2. жулик; грабитель (перен.). 3. вороватый)

волга – стая (птиц). (От французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

волена, волина, воляна, волыня – 1. воля; свобода. 2. вольность, свободность. (От русского воля)

волент, волента – самолёт; вертолёт. (От французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

волер, волец – вор; грабитель; разбойник. (От французского voleur – 1. вор; похититель. 2. жулик; грабитель (перен.). 3. вороватый)

волета – вольная/свободная жизнь. (От русского воля)

волече – вольно, свободно. (От русского вольно)

волимый – летающий; парящий; витающий. (От итальянского volare – летать, лететь)

волк, волкен – 1. волк. 2. лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От русского волк)

волмен – 1. свободный человек, вольница. 2. угонщик лошадей, конокрад. (От русского вольный (1), от французского vol (2) – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое, от венгерского men (2) – 1. жеребец, конь. 2. скакун, и от английского man (1, 2) – человек)

волна – 1. волна. 2. облава. 3. набег, налёт. (От русского волна)

волп, волпен – 1. лиса. 2. блатной, блатарь, блатняк: представитель воровской касты, уголовник чёрной масти, который в большом счёте соблюдает арестантско-воровские законы и понятия, но за какие-то небольшие ошибки или недостатки не является правильным и полноценным вором. (От итальянского volpe – лиса; лисица)

волт, волта – кража; грабёж; разбой. (От французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

волче – 1. по-волчьи. 2. воровски. (От русского волк)

волчий – 1. волчий. 2. воровской. (От русского волчий)

вольма, волема – на воле проводимое/проведённое время; пребывание/нахождение на воле. (От русского воля)

вольный, вольский – вольный; свободный. (От русского вольный)

вольтема, вольтара – 1. рабство; неволя. 2. работа; служба. (От русского воля и от французского tuer – убивать)

вольтер – 1. раб; невольник. 2. человек, имеющий работу (работяга); слуга, служник, служитель. (От русского воля и от французского tuer – убивать)

волюма – состояние отсутствия внутренней свободы и внешней независимости у человека, неволя. (От русского воля и от турецкого olum – смерть)

вона, вонца – вой. (От армянского vornal – выть; завывать. (Vornotz – вой; завывание))

вонать (св. – вонуть) – 1. выть. 2. выгонять. (От армянского vornal (1) – выть, и от русского вон (2) – наружу; прочь)

вонт, вонта – отбывание срока наказания в тюрьме. (От венгерского vonni – тянуть, тащить (есть и другие значения))

вонтать (св. – повонтать) – отбывать срок наказания в тюрьме. (От венгерского vonni – тянуть, тащить (есть и другие значения))

ворада, ворага – группа воров/крадунов. (От русского вор)

воранга – 1. воровская чёрная масть. 2. вид воровской специализации. (От русского вор и от персидского rang – цвет; окраска)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ"

Книги похожие на "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Таёжный Волк

Таёжный Волк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ"

Отзывы читателей о книге "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.