» » » » Роберт Кинг - Потоки времени


Авторские права

Роберт Кинг - Потоки времени

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Кинг - Потоки времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Кинг - Потоки времени
Рейтинг:
Название:
Потоки времени
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Потоки времени"

Описание и краткое содержание "Потоки времени" читать бесплатно онлайн.



В Академии на острове Толария Урза Мироходец собрал самые талантливые умы Доминарии. Совместно они работают над созданием нового оружия, величайшего творения, задуманного Урзой, для защиты Доминарии от Фирексии. В ходе исследований и экспериментов ученые затрагивают непредсказуемое и опасное измерение – само время. Возможность управлять им сулит огромное преимущество в предстоящей борьбе с давнишним врагом, но приручить время не так-то просто…


Это третья книга серии «Magic: The Gathering». Предшествующие книги:

1. Джефф Грабб «ВОЙНА БРАТЬЕВ» 

2. Линн Абби «МИРОХОДЕЦ»






Она встряхнула головой, чтобы прогнать эти мысли. Чем скорее она поговорит с серебряным человеком, чем скорее закончит отчет, тем скорее вновь будет с Керриком. Схватив листок бумаги и металлическое перо, Джойра заспешила к двери, чтобы побыстрее найти серебряного человека.

Она обнаружила его в главном зале тихо сидящим на пне, принесенном специально для него, после того как он разломал три скамьи в академии. Прототип выглядел удрученным и сидел за столом согнувшись. Тефери примостился рядом, а еще кучка его преданных друзей, весело смеясь, сгрудилась вокруг. Сегодня в меню была морковь, и с помощью заклинаний Тефери заставлял овощи залетать в разные отверстия в черепе Арти, превращая их в смешные уши и длинный, изогнутый нос. К этим видоизменениям прибавились еще и другие: выуженный из салата латук предстал в виде волос; большие, навыкате, глаза были сделаны из сухих бисквитов, вставленных в глазницы.

Джойра подошла поближе и закачала головой. Если отчеты были верны, Прототип прекрасно понимал, что происходит, но, по всей видимости, ему было все равно.

– А мастер Малзра знает о том, что ты делаешь, а, Тефери?

Мальчишка поднял голову вверх, его лицо просветлело:

– Привет, Джойра. Ты уже знакома с Арти Лопатоголовым?

– Мастер Малзра знает о том, что ты делаешь? – рассерженно повторила Джойра.

Четырнадцатилетний подросток напустил на себя самодовольный вид. Он кивнул в ту сторону, где обычно обедали Малзра и Баррин.

– Мастер Малзра очень интересуется всеми моими выходками. Я – магическое дарование. Конечно, они знают о том, что я делаю.

– Это существо имеет разум, Тефери. Он думает. У него есть чувства. Ты не можешь так играть с ним.

– Нет, могу, и забавляюсь как хочу, – ответил Тефери. Он помахал в воздухе несколькими редисками и сделал из них подобие сережек по обеим сторонам головы Прототипа. – Что за интерес забавляться с теми, у кого нет ни мыслей, ни чувств.

Рассерженная Джойра взмахнула руками:

– В любом случае мне надо провести с ним беседу. Тефери улыбнулся:

– Давай. Я его переводчик. Верно ведь, Лопатоголовый?

Серебряный человек, украшенный бисквитами, морковками и редисками, остался безмолвным.

Протянув руку, Джойра сорвала листья латука с головы Прототипа.

– А ты хоть раз задумался, что ты можешь причинить ему вред, можешь сломать его? Это тонкая механика.

– Мастер Малзра хочет его проверить, – бойко ответил Тефери. Он заложил руки за голову и откинулся на спинку скамейки. – Я как раз провожу суровый экзамен. Если ты ревнуешь, я могу провести суровый экзамен и с тобой, в моей комнате.

Его друзья отреагировали на последнюю фразу изумленным «о-о-о…».

Джойра залилась краской.

– Мне неинтересны маленькие мальчики, – грубо ответила она, резко смахнув бисквиты с лица серебряного человека. Тот в свою очередь посмотрел на нее страдальческим взглядом. – Неинтересны подлые маленькие мальчики, которые выкалывают глаза воробьям, втаптывают розы в грязь и гадят на все прекрасное и хорошее. Вот кто ты, Тефери. Ты не просто шаловливый маленький мальчик, ты ребенок, который не в состоянии контролировать собственные поступки, не может понять, что вокруг живут такие же люди. Ты ребенок, который может лишь скулить, хныкать и портить все, что его окружает. Тебе придется очень много работать над собой, прежде чем ты вырастешь и станешь чем-то большим, чем просто вопящий младенец.

В течение всей своей тирады Джойра выдергивала морковь из самых разных мест на теле Прототипа.

Тефери не проронил ни звука. Он побледнел так, что, казалось, краска с его лица полностью перешла на разгневанное лицо Джойры. Когда она закончила, губы его тряслись, а глаза округлились, словно валявшиеся на полу бисквиты.

Джойра закончила и мягко, с царственным видом взяла за руку серебряного человека.

– Пойдем. У меня к тебе много вопросов.

Прототип встал так легко, как будто это ее изящная рука подняла его. Оглядываясь, унылый и смущенный серебряный человек последовал за Джойрой.


* * *

Баррин был уязвлен. Он отошел от перил в большом зале и зашагал взад-вперед. Они оба, Баррин и Урза, были свидетелями проказ Тефери. Они оба видели и слышали все через специальное стекло, созданное Баррином. Однако эти проказы, казалось, только забавляли Урзу, в то время как Баррина они приводили в бешенство.

– Я не понимаю, почему ты допускаешь все это! – бушевал он. – Наконец-то теперь у нас есть настоящее живое творение, которое ты сам создал, и при этом ты отдаешь его на растерзание этому… стервятнику!

– Все живое должно жить, Баррин, – спокойно произнес Урза. – Если Тефери сломает Прототипа, мы узнаем, что необходимо сделать доработки.

– Сломает? Доработки? – Баррин был вне себя. – Но ты же не можешь поступать так с живыми существами. Они должны жить, сам ведь сказал. Этому созданий всего месяц. Дай ему время.

– Время – это все, что я дал ему. Мы попробуем еще одно перемещение в конце месяца, – сказал Урза, направляясь к выходу.

– В любом случае, – недовольно проговорил Баррин, – я собираюсь попросить Джойру присмотреть за ним и держать его подальше от Тефери. Я действительно не понимаю, почему ты не даешь мне выгнать из академии эту ходячую неприятность.

Урза оглянулся, стоя в открытом дверном проеме.

– Я держу его здесь, потому что он – гений в магии, его ждет великая судьба. Возможно, он доставляет неудобства обществу, его окружающему. Он не такой, как все. Да, но я сам был когда-то таким, как он.

– И все еще таким остаешься, – ядовито проговорил Баррин, – но Тефери – это больше, чем неприятность. Джойра сказала об этом лучше. Он эгоист. Он опасен. Он причиняет людям боль и даже не думает извиняться. Он не сознает ответственности за свои поступки. Его не заботит заложенный в нем потенциал. До тех пор пока он не подрастет и не образумится, за ним будет тянуться след разрушений.

– Ты говорил то же самое обо мне, – подмигнул Урза. – Да, я держу здесь Тефери, потому что он напоминает мне меня самого.


* * *

Джойра проводила серебряного человека в свою комнату. Ему пришлось протискиваться в дверной проем боком, и на какое-то мгновение он замер с видом испуганного ребенка.

– Все в порядке. Я тебя не укушу, – заверила Джойра, жестом приглашая его войти и закрывая за ним дверь.

Замок щелкнул, и Прототипу показалось, что комната стала еще меньше. В этом небольшом пространстве он казался особенно громоздким.

– Моя комната не очень-то большая, но мне ее вполне хватает, а главное – она моя собственная. – Девушка подхватила лежавшее на виду нижнее белье и запихнула его в корзину в углу комнаты. – Это моя постель, – продолжала она, застилая кровать серым покрывалом и взбивая подушку, словно ожидая, что серебряный человек собирается лечь. – Вот здесь я держу мою одежду. В шкафу висят ученические платья, а моя роба в этом ящике. Одежда – один из недостатков тех, у кого есть кожа. Приходится постоянно ее чем-то прикрывать.

Разговор казался ей натянутым. Джойра напомнила себе, что это существо сделано из металла и ему совсем неинтересна ее одежда.

– Вот, смотри, здесь есть кое-что, что определенно тебе понравится. – Она подошла к низко прикрепленной над столом полке и сняла с нее маленький металлический кулон, сделанный в форме ящероподобного человека, одетого в доспехи. – Он с моей родины, из Шив. Это не просто металл, а металл виашино, один из самых прочных в мире. – Не раздумывая она подбросила кулон Прототипу.

Тот поймал кулон одной рукой и принялся пристально его разглядывать.

– Он прочный, – раздался похожий на гул водопада голос. – Он поцарапал меня.

Джойра нахмурилась. Две маленькие царапины оставили след на ладони серебряного человека.

– О нет. Мне так жаль. Позволь мне сделать что-нибудь, чтобы… – Она рассмеялась и села на постель.

Серебряный человек наклонился вперед:

– Что случилось? Я сказал что-то глупое?

– Да нет же, – успокоила его Джойра. – Это я сказала глупость. Если бы кто-нибудь из моих друзей поцарапался, я попыталась бы остановить кровь, но у тебя нет крови. Однако в любом случае я поищу повязку.

– Один из твоих друзей, – эхом повторил Прототип.

– О, я просто нервничаю. Не знаю почему. На самом деле у меня не так много друзей и сюда я никого не пускаю. Я знаю, что ты всего лишь машина, но ты кажешься таким реальным… Совсем как человек.

– Совсем как человек… – эхом отозвался Прототип.

Джойра достала кусок ткани из аптечки.

– Все равно можешь воспользоваться этим. Я все болтаю и болтаю, а у тебя с головы капает масло. – Зажав в руке лоскуток, она приблизилась к Прототипу и начала вытирать масло. – Знаешь, в моем племени дома, в Шив, люди поливают маслом голову того, кому хотят оказать особые почести. Это называется помазание. Гиту совершают этот обряд, когда человек рождается, когда отправляется на поиски предвидения, когда нужно исцелиться и когда только что был спасен от гибели. – Джойра терпеливо вытирала сверкающую голову Прототипа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Потоки времени"

Книги похожие на "Потоки времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Кинг

Роберт Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Кинг - Потоки времени"

Отзывы читателей о книге "Потоки времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.