» » » Арест Ант - Азы шнуркам


Авторские права

Арест Ант - Азы шнуркам

Здесь можно скачать бесплатно "Арест Ант - Азы шнуркам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Беременность, ожидание детей, издательство ЛитагентSelfpub.ru (искл)b0d2ae6e-b0bc-11e6-9c73-0cc47a1952f2. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Азы шнуркам
Автор:
Издательство:
ЛитагентSelfpub.ru (искл)b0d2ae6e-b0bc-11e6-9c73-0cc47a1952f2
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Азы шнуркам"

Описание и краткое содержание "Азы шнуркам" читать бесплатно онлайн.



Когда используемые слова смутно знакомы, а общий смысл неуловимо ускользает. Надеюсь, этот краткий обзор поможет раскрепощённым людям всего за полчаса слегка раздвинуть горизонты, и вскрыть обнаруженные детские словесные нарывы, для дальнейших вдумчивых семейных разборок.






133

Лол (англ. lol, laughing out loud – громко смеясь; laugh out loud – громко смеяться; lots of laughs – много смеха) – обозначение громкого смеха в письменной форме. Используется на форумах, в социальных сетях.

134

Сбитый лётчик – оппонент, который потерпел полную неудачу и никак не может исправить эту негативную ситуацию. В шахматах это называется цугцванг – когда каждое последующее действие только ухудшает положение.

135

Син, синь, синька, синяк, синюшный и др., созвучные англ. sin – грех, грешить; совершать один или несколько из семи главных грехов.

136

Секас, секси (англ. sexy) – сексуальный.

137

Малапуг – ток-шоу Андрея Малахова «Пусть говорят».

138

Геронтофилия – расстройство полового влечения, которое характеризуется болезненной тягой к лицам пожилого возраста.

139

Богадельня – благотворительное заведение для содержания престарелых, немощных, инвалидов, и калек.

140

Син-сити (англ. Sin City) – «Город грехов», художественный фильм 2005 года.

141

Тян – очередная японская сюсюкалка. Используют исключительно в обращении к невинной, симпатичной или очень милой юной девушке. В обращение к смазливому юнцу надо использовать слово «кун». Не перепутать, иначе могут появиться непонятки, да и статьи в УК никто не отменял.

142

Пруф (англ. proof) – подтверждение, доказательство, проверка. Иногда такая работа имеет свои позитивные стороны.

143

Тач (англ. touch) – прикасаться, трогать. Значительно приличнее русского «лапать» или «щупать».

144

Дарк (англ. dark) – тёмный, лишённый света, освещения. Правильное место для свиданий непорочной молодёжи.

145

Вирт (англ. virt, virtual sex) – виртуальный секс. Для его частных разновидностей существуют разные названия: «секс по телефону», «киберсекс», «эротический видеочат» и пр. Короче, очередные извращения лентяев.

146

Краш (англ. crush – фруктовый сок) – милый добрый парень, который реально нравится девушкам. Обычно, сначала его выжмут досуха, а потом шкурку выбросят за ненадобностью.

147

Хайп (англ. hype – клёвый, классный) – развлекуха.

148

Флексить (англ. flex – гнуть, изгибать, сгибать, склонять) – выпендриваться, показывать свои возможности. Раньше это называлось «пижонить».

149

Тайм (англ. time – время) – времяпрепровождение, досуг.

150

Пососейшн, орал (обрусевшее от англ. blow job – минет) – различные виды оральной стимуляции.

151

Чика (исп. chika – девушка, красотка) – синоним «няша», только уже более продвинутая и раскрепощённая.

152

Треш (англ. trash – хлам, мусор, бардак) – стиль жизни, возникший в Америке, для обозначения «белых отбросов» общества, которые отвергают это общество и массовую культуру. Вызывающая одежда и поведение – вроде как внешнее сопротивление современному обществу. Очередные хиппи с сексом и наркотиками, но без цветочков и призывов к миру. Здесь – в смысле «отвязная развлекуха».

153

Траст (англ. trust) – вера, доверие.

154

Фалл, фа́ллос – образ эрегированного пениса; предмет культа многих языческих религий.

155

Ди́лдо (англ. dildo) – фаллоимита́тор; изделие, относящееся к сексуальным игрушкам; по своей форме, цвету и размерам имитирует различные эрегированные мужские фаллосы.

156

Урла – мелкое жульё, хулиганьё; шпана.

157

Задрот – увлечён учебой, но имеет сильную зависимость от компьютера или смартфона. Ботан – тот, кто излишне много внимания уделяет учёбе.

158

Ютуб (англ. YouTube – Ты+Телевизор) – видеохостинговая компания, предоставляющая пользователям услуги хранения, доставки и показа видео.

159

Сейв (англ. save) – спасать, спасение.

160

Гопники, гопота – представителей городской прослойки низкого социального статуса.

161

Географический кретинизм – забывчивость и дезориентация человека даже там, где он уже был несколько раз.

162

Инстаграм (Instagram) – приложение, созданное для ведения собственного мини-фотоблога и просмотра фотоблогов других пользователей.

163

Убийца бабочек – беспомощный и безвредный человек, по поводу и без доказывающий всем как он важен и крут. teenslang.su

164

Веган, веганство (англ. veganism) – наиболее строгая форма вегетарианства, исключающая потребление продуктов животного происхождения.

165

Портрет Дориана Грея (англ. The Picture of Dorian Gray) – единственный опубликованный роман Оскара Уайльда. Более 30 раз экранизировался.

166

Домлад, Дом младенца – учреждение, предназначенное для воспитания подкидышей.

167

Шпана – хулиганьё, мелкие или малолетние жулики.

168

Макаренко Антон – советский педагог и писатель. Отнесён к четырём педагогам (наравне с Д. Дьюи, Г. Кершенштейнером и М. Монтессори), определившим способ педагогического мышления в ХХ веке.

169

Игнор (англ. ignore) – игнорировать. Вид жестокого эмоционального насилия. Отказ посетителя чата или форума от общения с другим посетителем.

170

Фуфя – милашка. Явно пошло от пуфика. Пуф (фр. pouf, нем. puff) – разновидность мягкой мебели. Что-то манящее, так и тянет расслабиться, потормошить, засунуть шаловливые ручонки.

171

Ванильный, ванильные девушки (англ. vanilla – ванильное мороженое, красотка) – наивные, влюбчивые и глупые, у которых «ванильные мечты и карамельные сны». Потом вечно обвиняют окружающих в крушении радужных надежд. От них держаться как можно дальше.

172

Фуфляндия – мираж.

173

Пыриться – пристально смотреть.

174

Снюхаться – подружиться с кем-то.

175

Бут (анг. boot – ботинок; сапог) – новичок, новобранец, рекрут. По-нашему: «дух», «щегол», «чижик».

176

Бугор, крутняк – важный человек, начальник, командир.

177

Смайл (англ. smile) – улыбка.

178

Фаба, фабец, фабест (англ. The fucking best) – лучшее, лучшее из лучших.

179

Хика, хикка – Хикикомори – японский термин «острая социальная самоизоляция», обозначающий людей, отказывающихся от социальной жизни и стремящихся к уединению вследствие личных или социальных факторов. Такие люди зачастую не имеют работы и живут на иждивении родственников. Короче, полные бездельники, боящиеся реальной жизни.

180

Резист (англ. resistance – сопротивление, отпор, противодействие) – очередной борец за неизвестно что.

181

Фуфломецин – что-то некачественное, не заслуживающее должного внимания.

182

Флуд (англ. flооd – наводнение) – общение на пустые темы, ради самого процесса общения; многократное повторение одинаковых или практически сходных сообщений.

183

Цивильный (англ. civil) – гражданский, цивилизованный, культурный, вежливый.

184

Пипетка – крутая симпатичная девушка.

185

Киска (англ. pussy – киска, кошечка, влагалище) – международный доморощенный жаргон. Используется в местах, ограничивающих использование обсценной лексики.

186

Гетеросексуальность – предпочтение сексуальных партнёров противоположного пола. Наши люди.

187

Гете́ра – в Древней Греции женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни; публичная женщина, куртизанка.

188

Цып – обобщенное название цены: ЦПМ (англ. cost-per-thousand) – цена за тысячу показов рекламного блока на сайте; ЦПС (англ. cost-per-click) – цена за один клик на рекламном блоке.

189

Цыпа – девочка, девушка.

190

Свинг (англ. swing) – групповой секс с участием двух или более устойчивых пар с обменом партнёрами. Свингер – приверженец свинга.

191

Футер (англ. footer) – нижняя часть сайта, где размещается счётчик посещений.

192

Накрутка счётчика – принудительное увеличение показателя посещаемости сайта.

193

Цаца – белоручка, которая важничает, требует к себе слишком большого внимания.

194

Чмо – человек морально опустившийся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Азы шнуркам"

Книги похожие на "Азы шнуркам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Арест Ант

Арест Ант - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Арест Ант - Азы шнуркам"

Отзывы читателей о книге "Азы шнуркам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.