» » » Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада


Авторские права

Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада

Здесь можно купить и скачать "Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическое фэнтези, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2019. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада
Рейтинг:
Название:
Правда. Пехотная баллада
Издательство:
неизвестно
Год:
2019
ISBN:
978-5-04-104469-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правда. Пехотная баллада"

Описание и краткое содержание "Правда. Пехотная баллада" читать бесплатно онлайн.



Вся правда об Анк-Морпорке и его обитателях! В Городской Страже служат оборотни. Людей похищают эльфы и летающие тарелки. Миролюбивую страну окружают вероломные враги. Верные сыновья Отечества… закончились, и на его защиту в славный полк «Тудой-сюдой» вербуют кого попало. Также в сюжете – патриции-убийцы, Говорящий Пес, дожди из собак и падающие метеориты. Два романа из цикла «Плоский мир» в неповторимом стиле сэра Терри Пратчетта.





Он уставился на стену, постукивая по зубам карандашом.

– Я должен встретиться с командором Ваймсом, – наконец пробормотал он. – Думаю, это разумнее, чем прятаться.

– К нам поступила куча приглашений, – сообщила Сахарисса, оторвавшись на мгновение от своей работы. – Я сказала «приглашений», но на самом деле леди Силачия приказала нам быть на ее бале в четверг на следующей неделе и написать об этом событии не менее пятисот слов, которые, разумеется, мы должны будем показать ей перед публикацией.

– Хорошая мысль, – бросил через плечо Хорошагора. – На балах много людей, много имен, а имена…

– …Продают новостные листки, – закончил за него Вильям. – Да, конечно. Ты хочешь пойти?

– Я? Но мне даже надеть нечего! – воскликнула Сахарисса. – Платье, в котором не стыдно показаться на балу, стоит не меньше сорока долларов. Мы не можем себе этого позволить.

На секунду Вильям задумался.

– Не могла бы ты встать и покружиться? – попросил он.

Щеки Сахариссы ярко вспыхнули.

– Зачем?

– Хочу прикинуть тебя. В смысле, твои размеры.

Она встала и неуверенно крутнулась на месте. Продавцы-нищие восторженно засвистели, и со всех сторон донеслись непереводимые комментарии гномов.

– Да, примерно подходишь, – кивнул Вильям. – А если я дам тебе действительно хорошее платье, ты найдешь портного, который сможет его подогнать? Мне кажется, его придется немного расширить в… ну, ты понимаешь, в верхней части…

– Какое платье? – спросила Сахарисса недоверчиво.

– У моей сестры сотни вечерних платьев, и она почти все время проводит в загородном имении, – объяснил Вильям. – В последнее время никто из моей семьи не приезжал в город. Вечером я дам тебе ключи от городского дома, и ты сама выберешь себе платье.

– А твоя сестра не будет против?

– Да она даже не заметит! Кстати, думаю, она была бы поражена до глубины души, узнав, что существуют платья всего за сорок долларов. Так что не стоит волноваться.

– Городской дом? Загородное имение? – переспросила Сахарисса, проявив чисто журналистскую склонность обращать внимание на слова, которые, как надеялся собеседник, останутся незамеченными.

– Моя семья очень богата, – сказал Вильям. – В отличие от меня.

Выйдя на улицу, он бросил взгляд на крышу противоположного дома, потому что, как ему показалось, ее очертания слегка изменились. На фоне полуденного неба торчала утыканная шипами голова.

Это была горгулья. Самая обычная горгулья, каковые встречались по всему городу. Иногда горгульи по нескольку месяцев сидели на одном и том же месте. Очень редко можно было увидеть, как они перебираются с крыши на крышу. Но еще реже их можно было встретить в этом районе города. Горгульи предпочитали высокие каменные здания с большим количеством водосточных труб и множеством архитектурных излишеств, которые так нравились голубям. Которые, в свою очередь, очень нравились горгульям.

Чуть дальше по улице кипела какая-то деятельность. Рядом с одним из старых складов стояли несколько огромных телег, с которых разгружали тяжелые ящики.

На своем пути к Псевдополис-Ярду Вильям увидел еще нескольких горгулий. Каждая неизменно поворачивала голову и провожала его взглядом.


В штаб-квартире сегодня дежурил сержант Детрит. Он удивленно воззрился на Вильяма.

– Ничё се скорость. Ты чё, бежал?

– О чем ты говоришь?

– Господин Ваймс послал за тобой всего пару минут назад, – пояснил Детрит. – Поднимайся. Не боись, кричать он уже перестал. – Детрит смерил Вильяма взглядом в духе «лучше-ты-чем-я». – Как говорится, раньше сядешь, раньше выйдешь.

– А что, командор приглашал меня на посиделки? – попытался сострить Вильям.

– Ага. Евойная любимая игра, – сказал Детрит и зловеще улыбнулся.

Вильям поднялся по лестнице и постучал в дверь, которая мгновенно распахнулась.

Восседающий за столом командор Ваймс, прищурившись, посмотрел на него.

– Так, так, – процедил он. – Быстро ты. Что, бегом бежал?

– Нет, сэр. Я сам пришел сюда, чтобы задать вам ряд вопросов.

– Весьма любезно с твоей стороны, – кивнул Ваймс.

У Вильяма возникло вполне определенное чувство: несмотря на то что в маленькой деревеньке пока все было тихо и спокойно – женщины развешивали белье, кошки нежились на солнышке, – извержение вулкана должно было вот-вот начаться и погрести сотни людей под толстым слоем пепла.

– Итак… – начал Вильям.

– Ты зачем это делаешь? – не дал ему договорить Ваймс.

На столе командора Вильям увидел номер «Правды». Даже смог прочесть заголовки:



– Стало быть, я озадачен? – уточнил Ваймс.

– Если вы утверждаете обратное, сэр, я с радостью запишу все…

– Оставь свой блокнот в покое!

Вильям с удивлением покачал головой. Блокнот был из самых дешевых, сделанный из бумаги, переработанной столько раз, что ее можно было использовать в качестве полотенца, но уже в который раз на этот самый блокнот смотрели так, словно он был самым страшным оружием на свете.

– Я тебе не Кривс! Со мной такие штуки не пройдут! – рявкнул Ваймс.

– Каждое слово в моем рассказе соответствует истине, сэр.

– Не сомневаюсь. Кривс тоже всегда говорит только правду.

– Послушайте, командор, если в моем отчете о происшедшем что-то не так, только скажите…

Ваймс откинулся на спинку стула и взмахнул рукой.

– Ты будешь отпечатывать все, что слышишь? – спросил он. – Хочешь носиться по моему городу как… как сорвавшееся с лафета осадное орудие? Сидишь здесь, обняв свою драгоценную честность, как плюшевого мишку, но ты ведь даже понятия не имеешь, слышишь, не имеешь ни малейшего представления о том, насколько ты усложняешь мою работу!

– Закон не запрещает…

– Не запрещает? Уверен в этом? В Анк-Морпорке? Отпечатать подобное? Лично мне это кажется Поведением, Направленным На Нарушение Мира и Покоя Горожан!

– Да, согласен, возможно, какая-то реакция действительно последует, но очень важно, чтобы…

– Интересно, о чем ты собираешься писать дальше?

– Я еще ничего не писал о том, что в Страже служит оборотень, – сказал Вильям и тут же пожалел об этом, но Ваймс начинал действовать ему на нервы.

– Как ты об этом узнал? – услышал он чей-то тихий голос позади и обернулся.

За его спиной, прислонившись к стене, стояла светловолосая девушка в форме Стражи. Вероятно, она стояла там довольно давно.

– Это сержант Ангва, – представил Ваймс. – У меня от нее нет секретов.

– Ходят всякие слухи… – туманно выразился Вильям.

Он видел эту женщину на улицах города. Ему всегда казалось, что она слишком внимательно смотрит на людей.

– И?

– Гм, вижу, это вас беспокоит, – поспешно промолвил Вильям. – Но позвольте вас заверить, я никому не раскрою тайну капрала Шноббса.

На некоторое время воцарилась тишина. Вильям молча поздравил себя. Он сделал выстрел наугад, но, судя по глазам сержанта Ангвы, попал в цель. Ее лицо словно закрылось, разом лишившись какого бы то ни было выражения.

– Мы… нечасто обсуждаем вид, к которому принадлежит капрал Шноббс, – наконец сказал Ваймс. – Я сочту услугой с твоей стороны, если ты будешь придерживаться того же поведения.

– Конечно, сэр. А могу я поинтересоваться, почему вы установили за мной слежку?

– Я?

– Горгульи, сэр. Все знают, что многие из них работают на Стражу.

– Мы следим не за тобой, – сказала сержант Ангва. – Мы следим за тем, что с тобой происходит.

– Из-за вот этого, – сказал Ваймс, хлопнув ладонью по новостному листку.

– Но я не делаю ничего плохого! – воскликнул Вильям.

– Согласен. Возможно, ты даже не делаешь ничего противозаконного, – кивнул Ваймс. – Хотя балансируешь на грани. Другие люди, в отличие от меня, не обладают столь отзывчивым характером. Я просто забочусь о чистоте улиц. Чтобы ты их случайно не залил собственной кровью.

– Попытаюсь.

– И не записывай мои слова.

– Хорошо.

– И не записывай то, что я просил их не записывать.

– Ладно. А можно я запишу, что вы сказали, что я не должен записывать то, что вы сказали, что… – Вильям замолчал. Из недр сидящего напротив вулкана донесся недвусмысленный рокот. – Шучу.

– Ха-ха. И не пытайся вытянуть информацию из моих офицеров.

– И не корми собачьим печеньем капрала Шноббса, – добавила сержант Ангва. Она заглянула Ваймсу через плечо и прочла: – «Истина уделает тебя свободным»?

– Опечатка, – коротко объяснил Вильям. – А чего еще мне нельзя делать?

– Не путайся под ногами.

– Я это запи… запомню, – ответил Вильям. – Но вы не будете возражать, если я спрошу… что мне с этого будет?

– Я главнокомандующий Стражей. И я прошу тебя очень вежливо.

– И это все?

– Могу попросить невежливо, господин де Словв. – Ваймс вздохнул. – Послушай, попытайся меня понять, хорошо? Было совершено преступление. Гильдии на ушах стоят. Слишком много начальников – слышал это выражение? Так вот, сейчас таких начальников сотни. Зато у меня подчиненных не так уж и много, а я был вынужден послать капитана Моркоу и стражников охранять Продолговатый кабинет и дворцовую прислугу. Это значит, что мне пришлось снять их с другой работы. Я должен учитывать все это, чтобы случайно… не озадачиться. У меня Витинари под стражей. Да еще Стукпостук…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правда. Пехотная баллада"

Книги похожие на "Правда. Пехотная баллада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Терри Пратчетт

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Терри Пратчетт - Правда. Пехотная баллада"

Отзывы читателей о книге "Правда. Пехотная баллада", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.