» » » Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло


Авторские права

Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло

Здесь можно купить и скачать "Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классические детективы, издательство Литагент Аттикус, год 2020. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло
Рейтинг:
Название:
Неприятности – мое ремесло
Издательство:
неизвестно
Год:
2020
ISBN:
978-5-389-18719-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неприятности – мое ремесло"

Описание и краткое содержание "Неприятности – мое ремесло" читать бесплатно онлайн.



Книги Рэймонда Чандлера о Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. «Рэймонд Чандлер – оригинальнейший стилист, а его герой Филип Марлоу бессмертен, как Шерлок Холмс», – писал маститый Энтони Бёрджесс, а знаменитый поэт У. Х. Оден говорил: «Прозу Чандлера надлежит читать и оценивать не как сиюминутное развлечение, а как произведение искусства». Данный том содержит полное собрание произведений короткой формы американского мастера. Центрального персонажа в этих рассказах и повестях могут звать по-разному – Тед Кармади или Уолтер Гейдж, Джонни Далмас или Джон Эванс, Мэллори или уже Филип Марлоу, – но с самого начала он представлял собой новый тип детективного героя: он романтик, сентиментальный рыцарь, всегда сохраняющий свою индивидуальность и соблюдающий кодекс чести. Он не ищет приключений – они сами его находят, и с полным на то правом он может заявить: «Неприятности – мое ремесло…»





– Она обезоружила гада!

Блондин уже стоял на одном колене, подобрав с пола свой пистолет сорок пятого калибра; его голос звучал хрипло.

Заппарти стоял с пустыми руками и искаженным от злобы лицом. На тыльной стороне его правой ладони была видна длинная алая царапина. Револьвер лежал на полу рядом с Фрэнсин Лей. Заппарти с ужасом смотрел на него, не веря собственным глазам.

Паризи захрипел и умолк.

Де Руз встал. Крошечный «маузер» в его руке казался игрушкой.

– Присмотри-ка за панелью, Никки… – Голос де Руза звучал словно издалека.

Снаружи не доносилось ни звука. Абсолютная тишина. Бледный, словно призрак, Заппарти застыл у стола.

Де Руз склонился к Фрэнсин и дотронулся до ее плеча:

– Как ты, детка?

Она подтянула ноги под себя и встала, не отрывая взгляда от Паризи. Ее била нервная дрожь.

– Прости, детка, – тихо сказал де Руз. – Похоже, я ошибался на твой счет.

Он достал из кармана платок, смочил слюной, вытер левую щеку и посмотрел на пятна крови, оставшиеся на платке.

– Похоже, Большой Джордж снова отправился вздремнуть, – сказал Никки. – Тут я дал маху – надо было его сразу пристрелить.

– Да, – кивнул де Руз. – Не очень удачно все вышло. Где ваши пальто и шляпа, мистер Заппарти? Вам придется поехать с нами.

9

Они остановились в тени перечных деревьев.

– Вот она, – сказал де Руз. – Здесь. Никто ее не трогал. Но лучше посмотреть поближе.

Блондин, сидевший за рулем «паккарда», вышел из машины. Немного постояв под деревьями на той же стороне улицы, что и «паккард», он быстро перешел на другую сторону Норт-Кенмор-авеню, где у кирпичного многоквартирного дома был припаркован огромный «линкольн».

Де Руз наклонился к спинке переднего сиденья и ласково ущипнул Фрэнсин Лей за щеку:

– А теперь ты поедешь домой, детка, – на этой машине. До скорого.

– Джонни! – Она вцепилась в его руку. – Что ты собираешься делать? Ради всего святого, может, на сегодня хватит?

– Нет, детка. Мистер Заппарти должен нам кое о чем рассказать. Сдается мне, небольшая прогулка в той машине развяжет ему язык. В любом случае машина мне нужна в качестве улики.

Он искоса посмотрел на Заппарти, забившегося в угол на заднем сиденье. Из горла Заппарти вырвался хриплый звук; он смотрел прямо перед собой, но его лицо оставалось в тени.

Ники вернулся к «паккарду» и остановился, поставив одну ногу на подножку.

– Ключей нет, – сообщил он. – Они не у тебя?

– У меня.

Де Руз вытащил ключи из кармана и протянул Никки. Блондин обогнул машину и открыл дверцу со стороны Заппарти:

– Прошу, мистер.

Заппарти неловко выбрался из машины и остановился под редким косым дождем, беззвучно шевеля губами. Следом за ним вылез де Руз.

– Езжай, детка.

Фрэнсин Лей скользнула за руль «паккарда» и повернула ключ зажигания. Мотор мягко заурчал.

– Пока, детка, – ласково сказал де Руз. – Нагрей мне тапочки. И я очень тебя прошу – никому не звони.

«Паккард» поехал по темной улице под раскидистыми перечными деревьями. Де Руз подождал, пока автомобиль свернет за угол, и ткнул локтем Заппарти:

– Пошли. Поедешь на заднем сиденье своей газовой камеры. Боюсь, из-за дырки в перегородке ты не почувствуешь всей прелести путешествия, но запах тебе должен понравиться. Совершим загородную прогулку. В нашем распоряжении целая ночь.

– Вы должны понимать, что это похищение, – хрипло произнес Заппарти.

– Да что ты, – промурлыкал в ответ де Руз.

Они перешли на другую сторону улицы – трое мужчин, которым некуда торопиться. Никки открыл заднюю дверцу «линкольна», не пострадавшую при ударе о дерево. Заппарти нырнул в салон. Никки захлопнул за ним дверцу, сел за руль и вставил ключ в замок зажигания. Де Руз уселся рядом с ним, пристроив ноги по обе стороны баллона.

В машине все еще ощущался запах газа.

Никки завел двигатель, доехал до середины квартала и повернул на север к Франклин-авеню, а затем через Лос-Фелис по направлению к Глендейлу. Прошло совсем немного времени, и Заппарти наклонился вперед и постучал в стекло. Де Руз приложил ухо к отверстию в перегородке за головой Никки.

– Каменный дом на Касл-роуд в зоне затопления Ла-Кресента.

– А он, оказывается, слабак, – пробормотал Никки, не отрывая взгляда от дороги.

Де Руз кивнул.

– Только все не так просто, – задумчиво произнес он. – Паризи мертв, и Заппарти будет молчать, пока не придумает, как выкрутиться.

– По мне, так лучше получить взбучку, но держать рот на замке, – сказал Никки. – Зажги мне сигаретку, Джонни.

Де Руз прикурил две сигареты и передал одну блондину. Потом оглянулся на длинное тело Заппарти в углу заднего сиденья машины. Свет уличного фонаря скользнул по напряженному лицу Заппарти, отбрасывая глубокие тени.

Огромный автомобиль бесшумной тенью пронесся по Глендейлу и стал подниматься к Монтрозу. В Монтрозе они свернули на автостраду Санленд и по ней добрались до почти пустынной зоны затопления Ла-Кресента.

Отыскав Касл-роуд, они поехали по ней в сторону гор. Через несколько минут показался каменный дом.

Тот стоял в стороне от дороги на пустыре. По всей видимости, когда-то это была лужайка, но теперь ее засыпало песком и мелкой галькой, среди которой попадались крупные булыжники. Дорога сворачивала к дому под прямым углом, а за домом заканчивалась ровной бетонной площадкой, наполовину разрушенной наводнением, случившимся в первый день 1934 года.

Сразу за этой площадкой начиналась вымытая наводнением котловина, поросшая кустарником и усеянная огромными валунами. На самом краю росло дерево с наполовину обнаженными корнями, нависшими над котловиной.

Никки остановил машину, потушил фары, вытащил из кармашка на дверце большой никелированный фонарь и передал де Рузу.

Де Руз вышел из машины, постоял несколько секунд, одной рукой придерживая дверь, а другой сжимая фонарь. Затем достал пистолет из кармана плаща и опустил руку с оружием.

– Похоже, мы зря теряем время, – произнес он. – Тут никого нет.

Он посмотрел на Заппарти, насмешливо улыбнулся и зашагал по песчаным волнам к дому. Принесенный наводнением песок удерживал переднюю дверь в полуоткрытом состоянии. Де Руз направился к углу дома, стараясь по возможности держаться подальше от двери. Он шел вдоль боковой стены, поглядывая на заколоченные досками окна, сквозь которые не пробивался ни один лучик света.

За домом обнаружился бывший курятник. Груда проржавевшего хлама в покосившемся гараже – это все, что осталось от семейного седана. Черный ход тоже оказался заколочен. Де Руз стоял под дождем, размышляя, почему открыта парадная дверь. Потом вспомнил, что несколько месяцев назад случилось еще одно наводнение, правда не такое сильное. Наверное, вода поднялась достаточно высоко и ее напор открыл дверь с той стороны дома, которая была обращена к горам.

На соседних участках виднелись два оштукатуренных дома, тоже заброшенные. Чуть дальше от вымытой наводнением котловины, выше по склону холма, светилось одинокое окно. Единственный огонек во всей округе.

Де Руз вернулся к парадному входу, проскользнул в приоткрытую дверь и замер, прислушиваясь. Выдержав довольно длинную паузу, он включил фонарь.

В доме не пахло жильем. Запах тут был точно такой же, как на улице. Первая комната оказалась пустой – только песок на полу, обломки мебели и пятна от картин на стенах, выше темной линии, указывающей на уровень, где остановилась вода.

Через короткий коридор де Руз попал в кухню. В том месте, где раньше стояла раковина, в полу зияла дыра, в которую провалилась ржавая кухонная плита. Из кухни он прошел в спальню. Во всем доме было абсолютно тихо – ни шороха, ни звука.

На полу квадратной темной спальни лежал жесткий от засохшей грязи ковер. С проржавевшей сетки металлической кровати свисал матрас, весь в пятнах от воды.

Из-под кровати торчали ноги.

Большие ноги, обутые в грубые красновато-коричневые башмаки. Пурпурные носки с серыми стрелками. Над носками виднелись брюки в черно-белую клетку.

Де Руз замер, водя лучом фонаря по торчавшим из-под кровати ногам. Затем поставил фонарь на пол – вертикально, чтобы отраженный от потолка луч немного осветил всю комнату.

Сбросив матрас, де Руз нагнулся и дотронулся до руки лежавшего под кроватью человека. Холодная как лед. Тогда он ухватил мертвеца за лодыжки и потянул, но человек был большой и тяжелый.

Похоже, легче поднять и переставить кровать.

10

Заппарти откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и немного повернул голову. Глаза его были крепко зажмурены, и он старался держать голову так, чтобы свет мощного фонаря не проникал сквозь веки.

Никки поднес фонарь к его лицу и попеременно включал и выключал свет, придерживаясь определенного ритма.

Де Руз стоял у открытой дверцы машины, поставив ногу на подножку, и смотрел вдаль сквозь пелену дождя. У темной линии горизонта слабо мерцали посадочные огни аэропорта.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неприятности – мое ремесло"

Книги похожие на "Неприятности – мое ремесло" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рэймонд Чандлер

Рэймонд Чандлер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло"

Отзывы читателей о книге "Неприятности – мое ремесло", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.