» » » Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло


Авторские права

Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло

Здесь можно купить и скачать "Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классические детективы, издательство Литагент Аттикус, год 2020. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло
Рейтинг:
Название:
Неприятности – мое ремесло
Издательство:
неизвестно
Год:
2020
ISBN:
978-5-389-18719-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неприятности – мое ремесло"

Описание и краткое содержание "Неприятности – мое ремесло" читать бесплатно онлайн.



Книги Рэймонда Чандлера о Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. «Рэймонд Чандлер – оригинальнейший стилист, а его герой Филип Марлоу бессмертен, как Шерлок Холмс», – писал маститый Энтони Бёрджесс, а знаменитый поэт У. Х. Оден говорил: «Прозу Чандлера надлежит читать и оценивать не как сиюминутное развлечение, а как произведение искусства». Данный том содержит полное собрание произведений короткой формы американского мастера. Центрального персонажа в этих рассказах и повестях могут звать по-разному – Тед Кармади или Уолтер Гейдж, Джонни Далмас или Джон Эванс, Мэллори или уже Филип Марлоу, – но с самого начала он представлял собой новый тип детективного героя: он романтик, сентиментальный рыцарь, всегда сохраняющий свою индивидуальность и соблюдающий кодекс чести. Он не ищет приключений – они сами его находят, и с полным на то правом он может заявить: «Неприятности – мое ремесло…»





Звук ударов стал громче.

Де Руз пересек гостиную и через обрамленную бордюром дверь вышел еще в один коридор, который вел в роскошную спальню. Удары доносились из встроенного шкафа. Де Руз распахнул дверцы и увидел мужчину.

Тот сидел на полу, зарывшись спиной в развешенные на плечиках женские платья. Лицо обмотано полотенцем. Второе полотенце стягивало лодыжки. Руки связаны за спиной. Мужчина был абсолютно лыс – как крупье из клуба «Египет».

Де Руз подозрительно оглядел мужчину, потом улыбнулся и, наклонившись, развязал его.

Лысый выплюнул мочалку, которой ему заткнули рот, хрипло выругался и скрылся за ворохом одежды в глубине шкафа. Он вынырнул оттуда с чем-то мохнатым в руке, расправил эту штуку и нахлобучил на лысую голову.

И превратился в Кувалика, здешнего охранника.

Кувалик встал, не переставая ругаться, и попятился от де Руза. На жирном лице застыла настороженная улыбка, рука скользнула к кобуре.

Де Руз развел руки, показывая, что не вооружен, и уселся в низкое, обитое английским ситцем каминное кресло.

– Рассказывайте.

Кувалик несколько секунд молча смотрел на него, потом убрал руку с кобуры.

– Свет горел, и поэтому я позвонил в дверь. Открыл высокий смуглый парень. Я его тут часто видел. Дайл. Сказал ему, что в вестибюле сидит человек – говорит, по срочному делу, но себя не называет.

– Тут-то вы и сваляли дурака, – сухо заметил де Руз.

– Нет, чуть позже. – Кувалик усмехнулся и выплюнул кусок мочалки. – Я вас описал. Вот это и было ошибкой. Он как-то странно улыбнулся и попросил меня зайти на минутку. Я вошел, а он запер дверь и ткнул мне пушку в бок. Спрашивает: «Значит, одет во все черное?» – «Да, – говорю, – только пушка-то зачем?» Говорит: «Серые глаза, немного вьющиеся черные волосы, не улыбается?» – «Да, – говорю, – только пушка-то зачем, сукин ты сын?» – «А вот зачем», – отвечает он и бьет меня пистолетом по затылку. Я падаю – в голове туман, но сознания не теряю. Потом прибегает баба Кэндлиса, они связывают меня и запихивают в шкаф. Какое-то время я еще слышал их голоса, а потом все стихло. Пока вы не позвонили в дверь.

Де Руз лениво улыбнулся и, расслабившись, откинулся в кресле. Теперь он явно никуда не спешил.

– Смылись, – тихо произнес он. – Их предупредили. Думаю, это было не очень умно.

– Раньше я работал в «Уэллс-Фарго»[13] и могу держать удар, – сказал Кувалик. – Что замышляла эта парочка?

– Что за женщина миссис Кэндлис?

– Темноволосая, красивая. Парни говорят, сексуально озабоченная. Просто удержу не знает. Каждые три месяца они меняют шофера. В Касе есть пара ребят, которые ей приглянулись. И тот жиголо, что меня приложил.

Де Руз посмотрел на часы, кивнул и наклонился вперед, собираясь встать.

– Думаю, теперь самое время вмешаться закону. У вас есть знакомые в полицейском управлении, кому можно рассказать историю о похищении?

– Рановато еще, – произнес чей-то голос, и в спальню из коридора стремительно вошел Дайл.

Он остановился, сжимая в руке тонкоствольный автоматический пистолет с глушителем. Его глаза горели безумным огнем, но желтоватый палец, лежавший на спусковом крючке миниатюрного пистолета, не дрожал.

– Никуда мы не смылись, – сказал он. – Не успели собраться. Хотя для вас двоих так было бы лучше.

Пухлая рука Кувалика скользнула к кобуре на боку.

Пистолетик с черным цилиндром на стволе издал два глухих хлопка.

От пиджака на груди Кувалика поднялось облачко пыли, его руки взлетели вверх, а глаза вылезли из орбит, сделавшись похожими на горошины в лопнувшем стручке. Он рухнул на пол и застыл на левом боку, полузакрыв глаза и привалившись спиной к стене. Парик его кокетливо съехал набок.

Де Руз искоса посмотрел на него, затем перевел взгляд на Дайла. Его лицо оставалось абсолютно бесстрастным.

– Ты чокнутый придурок, Дайл. Лишил себя последнего шанса. Мог бы сблефовать. Только это не единственная твоя ошибка, – сказал он.

– Да. Теперь я понимаю, – спокойно ответил Дайл. – Не стоило посылать за тобой тех парней. Сам не знаю, зачем я это сделал. Непрофессионально.

Де Руз кивнул и окинул Дайла почти дружелюбным взглядом:

– Кстати, а кто тебя предупредил, что дело сорвалось?

– Фрэнси – очень мило с ее стороны. – В голосе Дайла звучало злорадство. – Жаль, я уезжаю и пока не смогу отблагодарить ее.

– И никогда не сможешь, – сказал де Руз. – Тебе не выбраться из штата. Ты не сможешь потратить ни цента из денег толстяка. Ни ты, ни твои подручные, ни твоя женщина. Копы уже слушают эту историю – прямо сейчас.

– Это мы еще посмотрим. Денег на дорогу у нас хватит. Пока.

Лицо Дайла напряглось, рука с пистолетом дернулась вверх. Де Руз прикрыл глаза, готовясь встретить пулю. Но маленький пистолет не выстрелил. За спиной Дайла послышался шорох, и в комнату проскользнула высокая смуглая женщина в сером меховом пальто. Темные волосы собраны в узел на затылке, маленькая шляпка. Худая, почти изможденная, женщина была по-своему красива. Помада на ее губах казалась черной, словно сажа, на лице ни кровинки.

– Кто такая Фрэнси?

Спокойный, почти ленивый тон никак не вязался с ее напряженным лицом.

Де Руз широко раскрыл глаза, подобрался в кресле, и его рука скользнула к груди.

– Фрэнси – моя подружка, – сказал он. – Мистер Дайл пытался отбить ее у меня. Но я не в обиде. Парень он красивый и должен пользоваться своим преимуществом.

Лицо высокой женщины внезапно помрачнело, затем исказилось от ярости, и она вцепилась в руку Дайла – ту самую, в которой он держал пистолет.

Де Руз выхватил оружие из наплечной кобуры. Но выстрелил не его тридцать восьмой. И не автоматический пистолет с глушителем в руке Дайла. Огромный армейский «кольт» с восьмидюймовым стволом и звуком выстрела, похожим на разрыв гранаты, прогрохотал с пола, от правого бедра Кувалика, где его крепко держала маленькая пухлая ладонь.

Выстрел был всего один. Дайла отбросило к стене, как будто от удара гигантской руки. Он врезался головой в стену, и его красивое смуглое лицо мгновенно превратилось в кровавую маску.

Дайл сполз по стене вниз, и маленький автоматический пистолет с черным глушителем упал к его ногам. Темноволосая женщина стремительно опустилась на четвереньки рядом с распростертым телом Дайла и потянулась за оружием.

Схватив пистолет, женщина медленно подняла его. Ее лицо исказилось, губы раздвинулись, обнажив блестящие и острые, как у волка, зубы.

– Я тертый калач, – раздался голос Кувалика. – Работал в «Уэллс-Фарго».

Его огромная пушка прогрохотала еще раз. Женщина пронзительно вскрикнула и упала на Дайла. Ее глаза открылись и закрылись, потом снова открылись и закрылись. Лицо стало бледным и безжизненным.

– Пуля в плечо. Ничего страшного. – Кувалик встал с пола, рывком распахнул пиджак и похлопал себя по груди. – Пуленепробиваемый жилет, – с гордостью пояснил он. – Но я рассудил, что лучше немного полежать, а то он выстрелил бы мне в лицо.

12

Фрэнсин Лей зевнула, вытянула длинную ногу, обтянутую зелеными пижамными брюками, и посмотрела на изящный зеленый шлепанец на голой ступне. Потом снова зевнула, встала и нервной походкой подошла к овальному столу. Налила виски в стакан и, нервно передернув плечами, залпом выпила. Ее лицо было осунувшееся и усталое, глаза пустые; под глазами темные круги.

Она посмотрела на крохотные наручные часики. Почти четыре часа утра. Услышав какой-то звук, обернулась, не опуская руки с часами, прислонилась к столу и часто-часто задышала.

Из-за красных занавесок в комнату вошел де Руз. Он остановился, без всякого выражения посмотрел на девушку, медленно снял шляпу и плащ и бросил их в кресло. Потом стянул пиджак, отстегнул желтую наплечную кобуру и подошел к столу с напитками.

Понюхав стакан, де Руз наполнил его виски примерно на треть и залпом выпил.

– Значит, ты предупредила эту гниду, – мрачно произнес он, разглядывая пустой стакан в своей руке.

– Да, я ему позвонила. Что случилось?

– Ты позвонила этой гниде, – тем же тоном повторил де Руз. – Ты прекрасно знала, что он в этом замешан. Но все равно хотела дать ему шанс смыться, даже если бы ему пришлось меня прикончить.

– С тобой все в порядке, Джонни? – тихим усталым голосом спросила она.

Де Руз молчал, не поднимая на нее глаз. Он медленно поставил стакан на стол, плеснул туда немного виски, добавил содовой и оглянулся в поисках льда. Не найдя льда, принялся потягивать напиток, не отрывая взгляда от белой крышки стола.

– Никому в мире я не посоветовала бы ссориться с тобой, Джонни, – сказала Фрэнсин Лей. – Добром это не могло кончиться. Но насколько я его знаю, он не мог иначе.

– Глупости. Не настолько я хорош. Быть мне трупом, если бы не один забавный охранник в пуленепробиваемом жилете и с кольтом «бантлайн-спешл».

– Хочешь меня ударить? – помолчав, спросила Фрэнсин Лей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неприятности – мое ремесло"

Книги похожие на "Неприятности – мое ремесло" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рэймонд Чандлер

Рэймонд Чандлер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло"

Отзывы читателей о книге "Неприятности – мое ремесло", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.