» » » » Дина Маккол - Запретная страсть


Авторские права

Дина Маккол - Запретная страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Дина Маккол - Запретная страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Запретная страсть
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запретная страсть"

Описание и краткое содержание "Запретная страсть" читать бесплатно онлайн.



Джексон Рул, долгие годы проведший в заключении, выходит наконец на свободу — и случайно спасает жизнь хорошенькой хозяйки оранжереи Ребекки Хилл, которая в благодарность дает спасителю работу. Конечно, бывший заключенный — далеко не лучший спутник жизни для дочери патриархального пастора. Но что значит прошлое, если двое полюбили друг друга — и готовы бороться за свое будущее…

Псевдоним Дина Маккол принадлежит писательнице Шэрон Сэйл.






— Я! — закричала Молли. — Стэнтон никогда не сделал бы того, на что решился ты! Ради любви к кому-то он не пожертвовал бы и часом своей жизни, не говоря уж о пятнадцати годах! Боже мой. Эй Джи, неужели в тюрьме у тебя поехала крыша?

— Возможно, ты права, — пробормотал он. — А теперь тише, сюда идет твоя свита.

Молли обернулась и сжалась от страха. Но Джексон положил ей руку на плечо, и в это мгновение Молли поняла: что бы ни случилось, она не станет жалеть о принятом решении.


Джексон ворвался в дом вне себя от восторга.

— Ей не будут предъявлять обвинение! — закричал он, когда Ребекка вошла в гостиную. Джексон подхватил ее на руки и закружил по комнате, даже не заметив, как вяло она реагирует на эту новость.

— Вот и отлично! — сказала Ребекка, обняв Джексона, который бережно опустил ее на пол. — Я так рада за нее!

— Я тоже. Молли заслуживает счастья, — и вдруг Джексон вспомнил о том, что напоследок сказал ему психиатр. — Дорогая, не звонил ли мне доктор Фрэнко? Он хотел кое-что проверить и точно назвать день, когда я смогу привезти Молли к нам в гости. Он считает, что она слишком уж долго была выключена из нормальной жизни и с возвращением в реальный мир не надо торопиться.

— Не знаю. Когда я принимала ванну, телефон звонил несколько раз, но я забыла прослушать сообщения. Иди перемотай пленку на автоответчике.

— Ты со мной?

— Я буду через минуту — хочу положить письма в почтовый ящик, пока не явился почтальон.

Джексон удалился на кухню, а Ребекка вышла во двор.

День был довольно пасмурный, солнце то и дело пряталось за набегавшими облаками. Поеживаясь от холода, Ребекка взглянула на хмурое небо и пожалела, что не надела куртку. У ворот все еще несли вахту толпы репортеров. Прямо ей в лицо были направлены десятки телескопических объективов кинокамер. С трудом подавив желание показать им язык, Ребекка помчалась назад, к дому.

Еще с порога она услышала голоса на автоответчике и усмехнулась, представив, как реагирует Джексон на многочисленные просьбы дать интервью. Увы, одно из сообщений не предназначалось для ушей Джексона. Услышав несколько первых слов, она бросилась бегом, но было уже поздно.

— Мисс Хилл, вчера вы не явились к врачу для наблюдения за ходом беременности. Пожалуйста, позвоните по номеру 555-4400 как можно скорее, и мы назначим вам другой день.

Записывая номер телефона, Джексон вдруг окаменел. Только сейчас до него дошел смысл услышанного. Беременность?!

— Джексон, я… — вскрикнула Ребекка, врываясь в комнату.

У нее было такое выражение лица, что Джексона охватила паника.

— Что все это значит, черт возьми? Ребекке казалось, что земля уходит у нее из-под ног. Еще несколько минут — и она может навеки потерять любимого человека. Джексон шагнул к ней, и Ребекка страшным усилием воли взяла себя в руки: нельзя больше бежать от правды… и таиться от своего избранника.

— Поговори со мной, Ребекка. Скажи, что у меня слуховые галлюцинации.

— Нет, я не могу этого сделать.

— Но ты же не беременна!

— Ты спрашиваешь или утверждаешь? — пробормотала она, начиная закипать. Как он смеет отвергать то, что стало для нее главной радостью в жизни?!

Джексон смотрел на Ребекку, вытаращив глаза, словно видел ее впервые. Он боялся поверить в то, что рождение ребенка — вовсе не такое уж страшное несчастье.

— О Боже мой!.. Я ведь был так осторожен. Я не хотел…

— Я тоже не хотела, чтобы так получилось, — прервала его Ребекка. — Но я беременна и ничуть не жалею, что благодаря нашей любви на свет появится живое существо.

Джексон был потрясен и раздосадован, что эту новость ему преподнес автоответчик! Но потом совесть проснулась в нем и напомнила, что Ребекка узнала о его тайнах примерно таким же путем — по телевизору.

— А ты вообще-то собиралась сказать мне об этом? — наконец спросил он.

— Да.

— Господи помилуй… и когда же? — чуть ли не выкрикнул Джексон.

— Когда сочла бы, что ты готов выслушать меня. Меня, а не какого-то там призрака из твоего прошлого.

Джексону стало не по себе: Ребекка даже сейчас весьма смутно представляла его прошлое. Она живет в своем уютном мирке. А его жизнь была полна извращений и всяческих мерзостей. Долгие годы ему не с кого было брать пример — разве что со Стэнтона Рула. Каким же он будет отцом, если его собственного папашу не стоило и хоронить? Охваченный волнением, Джексон принялся мерить шагами комнату.

— Боже, пощади меня! — прошептал он и схватил со стола утреннюю газету. — Посмотри на это, Ребекка! Посмотри на него… а теперь на меня! Разве ты не понимаешь, что это значит? Я говорю уже не о внешнем сходстве. В детстве никто не учил меня, каким должен быть муж и отец, а я думал лишь об одном — как уцелеть. Что, если все пойдет плохо? Неужели ты хочешь обречь на ад себя… и ребенка?.. Ребекка вырвала у него из рук газету.

— Джексон Рул, мне изрядно надоели твои затасканные аргументы. — Ты — не Стэнтон. Ты — это ты! Я влюбилась в тебя задолго до того, как выяснилось, что ты не совершал убийства.

— А если я сломаю тебе жизнь?

— А если нет? — парировала Ребекка. Она знала, что любима. Но на лице Джексона был написан страх. Такое нельзя просто выбросить из головы. Ребекка глубоко вздохнула, как перед прыжком в воду. Пора выложить карты на стол. Мысленно помолившись, она вытащила ключ из кармана джинсов и бросила его Джексону.

— Лови! — воскликнула она, терзаясь сомнениями, правильно ли поступает.

Джексон ловко схватил ключ, который летел ему прямо в лицо, и в недоумении уставился на знакомый фирменный знак, вытисненный на кожаном брелке.

— А это зачем?

Ребекка молча взяла его за руку и потащила на крыльцо, а потом показала блестящий, новенький мотоцикл — «харлей-дэвидсон», спрятанный за клумбой с лилиями.

— Это тебе, — сказала она, чувствуя, что ее голос стал хриплым от слез, которые уже невозможно было сдержать. — Теперь ты можешь убежать от меня, Джексон. Вот он, твой шанс. Все, что требуется, — это сесть на мотоцикл и уехать, Может, стоит умчаться куда-нибудь подальше, чтобы оставить позади прошлое… и нашу любовь. Если тебе не нужна я и наш ребенок — отлично! Я сама, черт возьми, справлюсь со своими проблемами или найду человека, который мне поможет. Но если мужчина не нуждается во мне, значит, и он мне не нужен!

С этими словами Ребекка вошла в дом и со всей силой хлопнула дверью.

Джексон смотрел на мотоцикл, зажав в ладони теплый ключ, и отповедь Ребекки все еще звучала в его ушах.

«Я не нуждаюсь в ней?» Черт, да он и дня не может прожить без Ребекки!

«Я не хочу ребенка?» У него ныло сердце при мысли о малыше, который зовет папу, а того и след простыл.

Она сама справится со своими, проблемами? Э, нет!.. Вот где собака зарыта: Ребекка принадлежит ему. И спасать ее или помогать ей будет только он, Джексон!

Он направился к входной двери. Ребекка стояла посреди кухни, дрожа всем телом. Джексон швырнул ключ на стол и подошел к ней.

— Я хочу работать с приютскими детьми. А это означает, что надо закончить колледж.

Ребекку захлестнула волна радости, которую больше не надо было скрывать.

— О кей! В таком случае ты уволен. Зачисляйся в колледж.

Джексон встал рядом, вдыхая волнующий аромат ее волос.

— Я не могу оставить Молли, Во всяком случае, не теперь. У нее нет никого, кроме меня.

Джексон стоял так близко, что Ребекка ощущала тепло, исходящее от его тела. Она подняла голову и пошатнулась: огонь, полыхавший в этих синих глазах, пробудил в ней страстное желание.

— Видимо, квартирка над гаражом скоро освободится. Может, Молли она придется по душе?

Джексон со стоном упал на колени, обнял ее ноги и приник щекой к животу.

— О Господи… о Господи… девочка моя? — шептал он, крепко прижимая к себе Ребекку.

Она почувствовала такое облегчение, что из глаз у нее потекли слезы. Ребекка нежно, словно ребенка, гладила Джексона по голове.

— Я буду любить вас обоих до самой смерти… если ты позволишь.

Джексон дрожал — и от страха, и от любовной жажды. Медленно вздохнув, он встал и притянул к себе Ребекку, зажав в ладонях ее голову.

— Я знаю одно, — сказал он мягко. — Я недостоин вас, леди. Но, да поможет мне Бог, у меня не хватит сил оставить тебя и ребенка. Ребекка-Руфь Хилл, я люблю тебя до безумия. И пока я еще не окончательно потерял рассудок, скажи: ты выйдешь за меня замуж?

Ребекка обмякла в его руках.

— Да, да, тысячу раз да!..

Их губы слились в поцелуе, и в душе Джексона закипела радость, от которой растаяли последние льдинки в его сердце.

— Мне достаточно и одного, — прошептал он, покрывая поцелуями ее лицо, влажное и соленое от слез.

При этих словах Ребекка замерла, а потом яростно вцепилась в его рубашку и начала трясти.

— Нет, Джексон! Недостаточно! Ты погубил полжизни ради любви к сестре, и за это я вечно буду восхищаться тобой. Но теперь настало время брать от жизни то, чего ты заслуживаешь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запретная страсть"

Книги похожие на "Запретная страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дина Маккол

Дина Маккол - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дина Маккол - Запретная страсть"

Отзывы читателей о книге "Запретная страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.