Джон Марко - Нарский Шакал

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нарский Шакал"
Описание и краткое содержание "Нарский Шакал" читать бесплатно онлайн.
Добро пожаловать в мир где идет война! В мир, где схлестнулись в жестокой схватке два королевства. Нар где правит жестокий Император, а в прокопченных мастерских Черного Города подневольные оружейники создают странное и страшное оружие – оружие, не подвластное ни мечу, ни магии. И Люсел-Лор, защищаемый не столько силою оружия, сколько волею и властью таинственного Тарна – святого, ненавидящего свою святость мага, не имеющего права использовать свое чародейство. Кажется войне не будет конца. Но однажды все изменится. Изменится – когда возмечтает о бессмертии Император Нара. Изменится – когда поневоле пустит в ход всю мощь своей запретной Силы Тарн. Изменится – ибо судьбу двух королевств предстоит решить одному-единственному человеку. Принцу, не желающему быть принцем. Воину, уставшему воевать. Юноше, словно в насмешку прозванному НАРСКИМ ШАКАЛОМ.
Ричиус рванулся было за ней, но тут же притормозил. Сабрина не могла его не узнать! Что же означало это странное приветствие? Он нахмурился, чувствуя себя по-мальчишечьи неуверенным, отвергнутым. Ему было совершенно непонятно, какую промашку он мог сделать, чтобы побудить ее к столь необычному поведению.
– Вы знакомы с леди Сабриной, принц Ричиус? – поинтересовался Бьяджио.
Прозвучавшая в его вопросе чрезмерная фамильярность встревожила Ричиуса.
– Не слишком хорошо. Вчера я помог ей и ее кучеру вытащить карету из болота. – Он вновь посмотрел в ту сторону, где скрылась леди Сабрина. – Я был уверен, что она меня узнает.
– Вы с ней говорили?
Ричиус снова повернулся к графу. Казалось, даже его жена нетерпеливо дожидается ответа.
– Немного. А что?
– Она очень привлекательная девушка.
– Наверное.
– Здесь так много привлекательных женщин, не правда ли, принц Ричиус? – спросила графиня Эллианн. Она поймала его руку и многозначительно пожала. – Такому мужчине, как вы, надо соблюдать осторожность, иначе какая-нибудь молодая особа запустит в вас свои коготки.
– Перестань, милая, – спокойно молвил Бьяджио. – Ты смущаешь нашего бедного гостя. – Он убрал руку жены с руки Ричиуса. – Простите мою супругу, принц Ричиус. Она любит красивых мужчин.
– Я польщен, если ваша жена сочла меня таковым, граф, – ответил Ричиус. Он поклонился графине. – Извините меня, миледи, но мне пришлось познакомиться с таким количеством гостей, что я потерял моих собственных спутников. – Он взял ее руку и заставил себя снова ее поцеловать. – Было очень приятно с вами познакомиться. Ваш супруг – счастливец.
Она сделала вид, будто краснеет.
– Возможно, мы могли бы поговорить позже?
– Я буду с нетерпением ждать этого момента. Граф, вы хотите представить меня еще кому-то?
– Безусловно, – кивнул Бьяджио. – Пойдемте.
Ричиус последовал за ним через лабиринт надушенных тел, мимо столов, ломившихся от свежей выпечки и ярких фруктов, разложенных в виде радуги. Когда они добрались до сравнительно тихого уголка зала, Бьяджио остановился и, взяв у Ричиуса кубок, поставил его вместе со своим собственным на соседний стол. Затем быстро огляделся, и его лицо вдруг посерьезнело. Он сжал плечо Ричиуса ледяными пальцами и притянул его к себе.
– У вас множество талантов, принц Ричиус, – тихо произнес он. – И вы более хороший дипломат, чем ваш отец. Вокруг моей жены словно кобели увиваются многочисленные глупцы. Но не вы.
– Поверьте мне, граф, я не хотел никого оскорбить. Я просто…
– Не надо извиняться. Вы справились с ней просто великолепно. Не много найдется мужчин, которые отважились бы отказать Эллианн. Но вам даже этого не понадобилось делать, правда? Вы совершенно ее очаровали. Мне кажется, вы будете иметь здесь успех.
– Простите меня, граф, но вам следует объяснить свои слова. Я не понимаю, что вы хотите сказать.
Бьяджио притянул Ричиуса еще ближе и обнял за плечи, как отец может обнять сына. Принц оглянулся, надеясь, что за ними никто не наблюдает. У него сложилось впечатление, будто они остались совершенно одни остальные гости были поглощены своими разговорами. Бьяджио указал пальцем в противоположный конец зала.
– Посмотрите туда. Вы его видите?
И Ричиус действительно его увидел.
Железный Трон Аркуса.
Трон оказался не столь великолепным, как он себе представлял. Его не украшали драгоценные камни, причудливая резьба или древние руны. На сиденье не было подушек, а спинка не возносилась претенциозно к потолку. В нем была только грубая польза железа, холодного и неприступного. Пустой и аскетичный трон стоял на крошечном помосте, странно неуместный в этом пышном зале, и в то же время во всей огромной империи не было ничего, что символизировало бы власть лучше, чем этот бедный, грубо сработанный стул.
– Он прекрасен, правда?
Ричиус вынужден был согласиться. Он так напоминал трон его собственного отца, что принц невольно задумался об императоре, восседавшем на нем. Насколько скромен Аркус Нарский, покоритель континента, если может удовлетвориться отсутствием роскоши. Что за человек вызвал его в столицу Нара?
– Он удивительный, – сказал наконец Ричиус.
У него возникло немало вопросов относительно этого трона, но не было намерения задавать их Бьяджио. Граф явно рассчитывал извлечь из их разговора нечто иное.
– Что вы хотите мне сказать, граф? – спросил он.
– Есть вещи, которые нам необходимо обсудить, принц Ричиус. Вещи, которые вам следует узнать прежде, чем вы встретитесь с остальными.
– С остальными?
– Да, с людьми, которые так же приближены к императору, как его собственные мысли.
– Мне кажется, я знаю этих людей, граф. В Арамуре мы называем их Железным Кругом.
– Так называют нас и здесь, в Наре, – усмехнулся Бьяджио. – Однако мы сами предпочитаем называться иначе.
– Вы говорите так, будто мне следует опасаться этих людей, – заметил Ричиус. – Верно?
Бьяджио рассмеялся.
– Ах, принц Ричиус, вы себе даже не представляете!
– Тогда просветите меня.
– Мы – глаза и уши императора. Когда мы советуем, он нам внимает.
– И?…
– И вам разумнее всего обойтись с остальными так же, как с моей женой. Они станут наблюдать за вами, ждать, когда в вас проявится та же гниль предательства, что была в вашем отце. Человек недалекий мог бы им дать именно то, чего они хотят. Но вы ведь не глупы, правда?
Ричиус едва не лишился дара речи. Он не ожидал, что Бьяджио будет столь откровенно высказываться по поводу измены его отца, – и не представлял, как ему ответить.
– Почему вы говорите мне это, граф? – спросил он. – Что вам от меня нужно?
– Уверяю вас, принц Ричиус, мне ничего не нужно, кроме того, чтобы вы стали хорошим королем.
И Ричиус вновь не стал скрывать своего скептицизма.
– Вы мне не верите? – изобразил удивление граф. – А следовало бы. Вы уже знаете, насколько нам важно, чтобы внутри империи царил мир. Но другие в вас не уверены. Вам придется их убедить.
– А если я не смогу?
Бьяджио выразительно поднял брови.
– Это было бы весьма прискорбно. Потому что, видите ли, не все в Наре так легко прощают, как я. А мое влияние на императора ограничено. Но вы могли бы убедить остальных, что вы не до такой степени сын своего отца, дабы им нечего было сообщить императору. Тогда вы вернетесь в Арамур уверенным в своей власти, а я смогу заниматься своим делом без помех.
– О, – сказал Ричиус, – и что же это за дело?
Бьяджио бесстрастно улыбнулся.
– Слежка за вами.
Молчание между ними длилось всего секунду, но его хватило для того, чтобы в уме Ричиуса возникла простая фраза. Эту фразу знали в империи все, и принц выучил ее еще на коленях у отца. Но при мысли о ней он по-прежнему содрогался.
«Рошанн повсюду».
– Хорошо, – сказал наконец Ричиус. – Похоже, у меня нет иного выбора, кроме как улестить этих людей.
– Этого требуют интересы Арамура, принц Ричиус. – Бьяджио снова протянул ему кубок.
– Конечно. Тогда где же они? Покажите их мне.
– Один стоит прямо за вами. Не поворачивайтесь слишком быстро.
Медленно, спокойно Ричиус обернулся к трону, неспешно поднося кубок к губам. Лениво осмотрел зал, пытаясь угадать, кого именно он высматривает, пока его взгляд не остановился на исключительно низеньком человеке – ростом не больше, чем у двенадцатилетнего мальчишки, – оказавшемся впереди него. Как и Бьяджио, этот человек был очень богато одет. Казалось, он не замечает их, так как поглощен созерцанием длинноногой красавицы, возвышавшейся над ним. Свой бокал она держала на уровне его носа. Взгляд тараканьих глазок живо перебегал с лица женщины на ее грудь.
– Кто это?
Бьяджио отвернулся.
– Не глазейте столь откровенно, – проворчал он. – Его зовут Бовейдин. Он – министр вооружений Нара.
– А, вот как! – протянул Ричиус и подумал: «Тот самый, что дает работу военным лабораториям».
Даже в Арамуре слышали об этом гениальном недомерке. Создатель огнемета, боевого фургона и кислотоброса – такова была сомнительная слава человека, принесшего в Нар науку. Должно быть, он прожил на свете немало лет, но не казался старым. Ричиус мысленно отметил это как очередную странность: ведь его устройства уже несколько десятилетий ломали стены и сопротивление сотен городов. Именно он и ему подобные заставили Арамур склониться перед Аркусом без борьбы. Бовейдин сделал мечи и копья такими же бесполезными, как камни и палки.
– Вы хотите, чтобы я ему представился?
– Нет. Он не любит разговаривать с пришлыми. Но вы пробудете в Наре достаточно времени, чтобы с ним познакомиться. Он сам найдет вас, когда решит с вами встретиться.
– Но мне показалось, вы хотите, чтобы я поговорил с ними и убедил их в моей лояльности.
– Я хочу, чтобы вы запомнили их лица, только и всего. До конца дня вы познакомитесь с большинством из них. И при этом будете стараться не сказать какой-нибудь глупости.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нарский Шакал"
Книги похожие на "Нарский Шакал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Марко - Нарский Шакал"
Отзывы читателей о книге "Нарский Шакал", комментарии и мнения людей о произведении.