» » » » Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров


Авторские права

Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров

Здесь можно скачать бесплатно "Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров
Рейтинг:
Название:
Фамильная честь Вустеров
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-023617-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фамильная честь Вустеров"

Описание и краткое содержание "Фамильная честь Вустеров" читать бесплатно онлайн.








     – Да неужто?

     – Не  посетуйте.  Полицейский  получил достоверные сведения касательно этого  непосредственно  от свидетеля преступления. Поэтому я без  проволочек приступаю к обыску вашей комнаты.

     – Вы в самом деле считаете, что подобное возможно?

     – Считаю.

     Я пожал плечами.

     – Хорошо,  – сказал  я, –  отлично.  Если вы так представляете  себе обязанности  хозяина  по отношению  к  гостю, что  ж,  валяйте. Мы  всячески приветствуем проверку. Но должен заметить, у вас весьма экзотические взгляды на  то,  как  следует  развлекать  гостей,  которых  вы  пригласили  к  себе отдохнуть. Не надейтесь, что я еще хоть раз нанесу вам визит.

     Я предсказывал Дживсу,  что будет потеха,  когда этот троглодит  и  его коллега примутся обшаривать комнату, и как  в воду глядел. Не помню, когда я еще так веселился.  Но всякому веселью  приходит конец. Минут  через  десять стало ясно, что ищейки сворачивают свою деятельность и собираются отчалить.

     Сказать, что физиономия  папаши Бассета была перекошена от злобы, когда он обратился ко мне, оставив поиски, значит не сказать ничего.

     – По-видимому, мистер Вустер, я должен принести вам извинения.

     – Сэр У. Бассет, никогда в жизни вы не произносили  более справедливых слов, – изрек ответчик.

     И, сложив  руки на груди и выпрямившись  во весь  рост, я выслушал  его извинения.

     К сожалению, я не могу слово в слово воспроизвести речь,  которую тогда дернул.  Жаль  также,  некому  было  ее   застенографировать,   но   я   без преувеличения скажу, что превзошел сам  себя.  Раза два я в легком  подпитии срывал  аплодисменты,  выступая  на   кутежах   в  "Трутнях",  уж  не  знаю, заслуживало их мое красноречие или нет,  но до таких высот, как нынче, я еще не  воспарял.  Из старика Бассета, как  из  чучела, прямо на глазах  полезла набивка.

     Вот я  дошел до заключительной части и вдруг  заметил, что его внимание ускользнуло.  Он больше не  слушал,  он  глядел  мимо меня  на  что-то,  что находилось  вне  моего  поля  зрения.   Судя   по   его  выражению,  предмет действительно   заслуживал   пристального   интереса,    поэтому    я   тоже полюбопытствовал, что там такое.

     Внимание  сэра  Уоткина  Бассета  было  приковано   к  его  дворецкому. Дворецкий стоял в дверях, держа в  правой руке серебряный поднос для писем и визитных карточек. На подносе лежала каска полицейского.

Глава 14

     Помню, Растяпа Пинкер,  который,  завершая свое образование в Оксфорде, работал в социальной сфере  и  обслуживал неблагополучные районы Лондона, – так вот.  Пинкер описывал мне в  подробностях ощущения, которые  он испытал, когда в один прекрасный день распространял свет слова Божьего в Бетнал-Грин, а рыбный торговец  неожиданно  лягнул  его ногой в живот.  У  него  возникло странное   чувство   нереальности   окружающего  и  одновременно   почему-то показалось, что  он вступил в густой туман.  Почему я  об этом вспомнил?  Да очень просто: в тот миг я испытал нечто до смешного похожее.

     Вы, вероятно, помните,  в последний раз  я видел дворецкого,  когда  он пришел доложить мне, что  Мадлен Бассет будет рада, если я смогу  уделить ей несколько минут, и я еще признался,  что он как бы плыл перед моими глазами. Сейчас  он  не  столько  плавал,  сколько  смутно  колыхался  среди плотного клубящегося тумана. Но вот с моих глаз пала пелена, теперь я был в состоянии посмотреть, а что же остальные.

     Все  были  ошарашены.  Папаша  Бассет  напоминал  героя  стихотворения, которое мне пришлось переписать в школе пятьдесят раз в наказание за то, что я принес белую мышь на урок  английской литературы: он смотрел на каску, как астроном  на  открытую им  новую  планету;  тетя  Далия  и  полицейский Оутс напоминали  –  одна  отважного  Кортеса, безмолвно взирающего  на  просторы океана с берега, другой – матросов, которых осенила фантастическая догадка.

     Долгое время никто  не мог пошевельнуться. Потом полицейский Оутс издал полузадушенный вопль,  точно  мать,  увидевшая  в  море своего потерявшегося ребенка, коршуном  кинулся к дворецкому, схватил  свой головной убор  и, вне себя от счастья, прижал к груди.

     Все очнулись  от столбняка. Старик Бассет  ожил – будто  кто-то кнопку нажал.

     – Где... где вы ее взяли, Баттерфилд?

     – Нашел в клумбе, сэр Уоткин.

     – Как вы сказали – в клумбе?

     – Странно, – заметил я. – Очень странно.

     – Да, сэр. Я выгуливал собачку мисс Бинг и, когда проходил вдоль дома, с этой  стороны, заметил, что мистер Вустер выбросил  что-то из своего окна. Предмет упал в клумбу и при рассмотрении оказался каской.

     Старик Бассет глубоко вздохнул:

     – Благодарю вас, Баттерфилд.

     Дворецкого  будто  ветром  сдуло,  а  старый  хрыч  повернулся  на  сто восемьдесят градусов и сверкнул на меня стеклышками пенсне.

     – Ну-с, что скажете?

     Трудно ответить что-то остроумное,  когда  вам приставляют к горлу нож: "Ну-с, что скажете?" Я счел самым мудрым промолчать.

     – Это ошибка, – безапелляционно заявила тетя Далия, и, нужно сказать, эта манера  как нельзя более соответствовала  ее облику. –  Каска наверняка упала из другого окна. В темноте очень легко перепутать.

     – Ха!

     – А может быть, ваш слуга просто лжет. Да, это очень похоже на правду. Кажется, я все поняла. Этот  ваш  Баттерфилд и есть злоумышленник. Он  украл краску и, зная, что ее ищут и разоблачение неизбежно, решил пойти напролом и обвинить Берти. Верно, Берти?

     – Не удивлюсь, если так все и было, тетя Далия.

     – Конечно,  именно так все и  произошло. Картина проясняется  с каждой минутой. Этим слугам с елейным видом совершенно нельзя доверять.

     – Совершенно.

     – Помню, я еще подумала, что у него взгляд вороватый.

     – Я тоже подумал.

     – И ты обратил на это внимание?

     – Сразу же.

     – Он напомнил мне Мергатройда. Берти, помнишь Мергатройда?

     – Это ваш дворецкий, который служил  перед  Помроем?  Осанистый  такой детина?

     – Именно.  А  физиономия  –  ну  до того  благообразная,  архиепископ позавидует. Этой физиономией он  нас всех и купил. Мы ему слепо  доверяли. И чем все кончилось? Украл серебряный  нож  для разделывания рыбы и заложил  в ломбард, а деньги  просадил  на собачьих  бегах.  Этот Баттерфилд –  второй Мергатройд.

     – Может быть, родственник.

     – Не удивлюсь. Ну  вот,  все разъяснилось ко всеобщему удовлетворению, Берти вне подозрений, на его репутации  ни пятнышка, так что не разойтись ли наконец  нам  всем  по своим спальням? Уже поздно, и если я не просплю своих положенных восьми часов, от меня останутся одни ошметки.

     Она говорила так мило, сердечно, приветливо, будто мы все лучшие в мире друзья, о пустячном недоразумении и вспоминать не стоит, и когда выяснилось, что старый  хрыч Бассет не разделяет ее настроения,  мы пережили легкий шок. Его тон прозвучал полнейшим диссонансом:

     – Я с удовольствием подтверждаю вашу  гипотезу,  миссис  Траверс,  что кто-то здесь лжет. Но вы заявили, что лжет мой дворецкий,  и  тут я вынужден не  согласиться  с  вами.  Мистер  Вустер  чрезвычайно  умен...  на редкость изобретателен...

     – Благодарю вас.

     – ...но, боюсь,  я  не  могу разделить вашу уверенность,  что  он  вне подозрений. Напротив, буду с сами откровенен: именно его я и подозреваю.

     Пенсне  посмотрело  на меня холодно и  с  угрозой. В жизни не  встречал человека, чье выражение нравилось бы мне так мало.

     – Вы,  вероятно, помните,  мистер Вустер,  что  в ходе нашей беседы  в библиотеке я поставил  вас  в известность,  с  какой серьезностью подхожу  к совершенному  преступлению.  Я также довел до вашего  сведения,  что  считаю неприемлемым ваше  предположение,  будто на злоумышленника довольно наложить штраф в  размере пяти фунтов,  каковым отделались вы, когда предстали передо мной на Бошер-стрит  по обвинению в  аналогичном проступке. Я  сообщил  вам, что, когда хулиган, нанесший столь тяжкое оскорбление действием полицейскому Оутсу,  будет арестован, его  ожидает  заключение  в  тюрьму. И  я  не  вижу оснований пересматривать свое решение.

     Заявление вызвало смешанную  реакцию  у прессы. Юстас Оутс, несомненно, его  поддержал.  Он  на  миг оторвал  взгляд от  каски  и  в  знак одобрения улыбнулся; если бы не въевшаяся в плоть и кровь привычка к дисциплине, он бы наверняка крикнул: "Правильно! Правильно!"  Мы  же с тетей Далией, напротив, не одобрили выступавшего.

     – Полно, сэр Уоткин, перестаньте, ну что вы, в самом деле, – кинулась увещевать его тетя Далия, всегда грудью встающая на  защиту интересов клана. – Вы не можете так поступить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фамильная честь Вустеров"

Книги похожие на "Фамильная честь Вустеров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пэлем Вудхауз

Пэлем Вудхауз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров"

Отзывы читателей о книге "Фамильная честь Вустеров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.