» » » » Гривадий Горпожакс - Джин Грин — Неприкасаемый


Авторские права

Гривадий Горпожакс - Джин Грин — Неприкасаемый

Здесь можно скачать бесплатно "Гривадий Горпожакс - Джин Грин — Неприкасаемый" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Шпионский детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гривадий Горпожакс - Джин Грин — Неприкасаемый
Рейтинг:
Название:
Джин Грин — Неприкасаемый
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джин Грин — Неприкасаемый"

Описание и краткое содержание "Джин Грин — Неприкасаемый" читать бесплатно онлайн.



Приключенческий роман, в котором раскрываются методы подготовки американских разведчиков. Герой романа Джин Грин проходит школу подготовки «зелёных беретов» — суперменов, способных выполнять любое задание в любой части земного шара. Он участвует в войне во Вьетнаме, забрасывается в Советский Союз.

Авторам романа (их трое, среди которых такие знаменитости как Василий Аксёнов и Овидий Горчаков) удалось создать не только остросюжетное произведение, но и наполнить его глубоким содержанием.






54

Вся эта техника подробно описана в переведенной на русский язык книге Уайта и Росса «Невидимое правительство». (Прим научн. редактора.)

55

Предупреждаю читателя, что вся эта клопиная история не вымысел автора, не пародия и не сатира, а факт. (Прим. автора.)

56

Эти слова оказались пророческими. Вскоре после кончины А. У. Даллеса в вашингтонской больнице, в вестибюле «Ледяного дома» установили мемориальную доску, барельеф «чифа» с надписью: «Его монумент вокруг нас». (Прим. автора.)

57

НОРАД — North American Air Defence Command — командование ПВО Северной Америки. (Прим. переводчиков.)

58

«Ар-энд-ар» — «Рест энд рикриэйшн» — отпуск в армии США (Прим. переводчиков.)

59

«Кошкин дом» — (слэнг) — публичный дом. (Прим. переводчиков.)

60

«Сейл» — дешевая распродажа. (Прим. переводчиков.)

61

«Спринг-найф» — пружинный нож. (Прим. переводчиков.)

62

К концу 1969 года «зеленых беретов» насчитывалось уже более 25 тысяч. Американская военщина намерена в ближайшее время удвоить это число. Имеется 16 групп специального назначения, предназначенных для ведения специальной войны в разных географических районах земного шара. В Форт-Брагге дислоцируются 3, 6 и 7-я группы, 5-я группа действует в Южном Вьетнаме, 10-я группа размещается в Бад-Тельце, ФРГ, и предназначена для действий на территории социалистических стран (Прим. автора)

63

«Драминг-аут», буквально — «выбарабанивание», ритуал позорного увольнения из армии США. (Прим. переводчиков.)

64

Стихи выдающейся американской поэтессы Эмили Дикинсон. (Прим. переводчиков.)

65

Спецотдел общественной информации — Под этой благовидной вывеской скрывается в армии США Си-Ай-Си — корпус контрразведки. (Прим. автора.)

66

Ди-зи — место выброски. (Прим. переводчиков.)

67

Специальная командировка в Нью-Йорк не выявила ресторана с таким названием. Адрес ресторана «Медведь»: 139, Ист 56-я улица, Манхэттен, Нью-Йорк-сити. Телефон: Эльдорадо 5—9080. (Прим. переводчиков и науч. редактора.)

68

Адрес ресторана: 150, Вест 57-я улица, Нью-Йорк. Телефон: Колумбус 5—0947. (Прим. науч. редактора.)

69

Вопреки мнению автора название данной пьесы Артура Копита не является самым длинным в истории мировой драматурги. Рекорд в этой области, по всей вероятности, принадлежит анонимному сочинителю, который в 1592 году опубликовал в Англии пьесу под таким названием. «Плачевная и правдивая трагедия молодою господина из Фавершема в графстве Кент, который был самым злодейским образом убит своей неверной и распутной женой, которая из-за своей любви к некоему Мосби наняла двух отчаянных разбойников, черного Уилла и Шейкбэга, чтобы убить его, в чем проявилось великое коварство и лицемерие безнравственной бабы, неутолимое желание порочной похоти и позорный конец всех убийц». (Прим. науч. редактора.)

70

Заговор немецких генералов, пытавшихся путем убийства Гитлера 20 июля 1944 года спасти Германию от катастрофы. (Прим. науч. редактора.)

71

Автоматы М—16, гранаты, базуки, пулемет ЛМГ и ХМГ, а также три безотказные пушки. (Прим. автора)

72

Путем дополнительного тщательного изучения установлено, что ресторана под таким названием в Нью-Йорке не существует. Кроме названных «Русской чайной» и «Медведя», есть еще русский ресторан «Петрушка». Адрес: 23, Ист. 74-я улица и угол Мэдисон-авеню, тел. ВИ8—2300. (Прим. науч. редактора.)

73

Автор песни неизвестен. (Прим. науч. редактора)

74

Боса-нова (португ. слэнг) — «Последняя штука», или в переводе американских джазистов «Нью-бит». (Прим. науч. редактора.) Я бы назвал этот танец румбой, женатой на твисте. (Прим. автора.)

75

Перевод с английского Г. Поженяна.

76

Джон Фитцджералд Кеннеди. (Прим. переводчиков.)

77

Джин Грин цитирует передовицу из июльского номера журнала «Килл!» («Убей!») за 1962 год. (Прим. переводчиков.)

78

«Пулл» — блат. (Прим. переводчиков.)

79

Клуб армии и флота.

80

Джамп-мастер — инструктор парашютного дела, или «вышибала» (Прим. переводчиков)

81

Национальные типичные имена (америк.) типа русских: Иванов, Петров, Садовников… (Прим. переводчиков.)

82

Прием этот называется «вывод нежелательного гостя из дома». (Прим. науч. редактора.)

83

Чувствуется, что Гривадий Горпожакс знает книгу Ильфа и Петрова «Золотой теленок». (Прим. переводчиков.)

84

Слово «кокейжэн» на английском языке имеет два значения: «кавказец» и «белый человек». (Прим. науч. редактора.)

85

Сэм прославился на всю Америку, в один присест слопав яичницу из 144 яиц, 48 пирожков и 200 устриц! (Прим. автора.)

86

Кэролайн — маленькая дочка президента Кеннеди. В определенных кругах США бытовали неуместные шутки относительно влияния Кэролайн на решения президента. (Прим. переводчиков.)

87

Бальдур фон Ширах — вождь «Гитлерюгенда». (Прим. переводчиков.)

88

Крепость гитлеровцев в джунглях Аргентины не вымысел. Мне не приходилось, правда, бывать в ней, но ее описал достаточно подробно корреспондент лондонской газеты «Дейли ньюс» Джек Комбен. Его корреспонденция была перепечатана нью-йоркским журналом «Полис газет» в мае 1964 года. (Прим. автора.)

89

Это происходило в 1963 году, задолго до начала массированных бомбежек американской авиацией территории ДРВ. (Прим. науч. редактора)

90

«Дед» на морском жаргоне «старший механик». (Прим. науч. редактора.)

91

По последним сведениям (к концу 1969 года) Скорцени, преуспевающий бизнесмен, являлся одним из владельцев компании «Ю. С. Эйр» со штабом в Вашингтоне. Он организовывал челночные рейсы из Лиссабона в Биафру, перебрасывая в эту африканскую страну оружие и боеприпасы. Самолеты компании пилотировались американскими и западногерманскими летчиками с опытом той же работы в Конго, где они получали солидное жалованье размером в тысячу долларов в месяц. Отто Скорцени не скрывал, что имеет финансовые интересы в Биафре. (Прим. автора)

92

Сведения об этом зловещем плане были впервые опубликованы в журнале «Рэмпартс» писателем-негром Джином А Уильямсом в ноябре 1967 года. (Прим. автора.)

93

Виктор-Чарли (армейский жаргон США) — то же, что Ви-Си (V.С. — Вьетконг). (Прим. переводчиков.)

94

А—1, по терминологии ЦРУ, источник высшей надежности. В агентурной разведке ЦРУ все источники (агенты, информаторы, секретные осведомители) подразделяются на категории в зависимости от их надежности, начиная с А—1 до Е—5 — патологического враля. Кстати, в этот период Джин Грин и Лот имели категорию А—1, Тэкс—Д—1, Берди — Е—4, как мне тогда удалось выяснить, заглянув в их досье в Лэнгли. (Прим. автора.)

95

Один из наиболее популярных мужских одеколонов, производимых в Кельне. Запах его стоек, но ненавязчив. Изобретен картезианским монахом в 1792 году. Формула изготовления до сих пор хранится в тайне. Известно, однако, что этот одеколон выдерживается в деревянных бочках. (Прим. науч. редактора.)

96

«Пи-экс» (пост-эксчейндж) — управление военной торговли армии США. (Прим. переводчиков)

97

Американский генерал Кастер был окружен и убит вместе со всем своим отрядом индейцами племени Сиу при Литл-Биг-Хорне 27 июня 1876 года. (Прим. науч. редактора.)

98

«Кэй-Ай-Эй» («Killed in action») — убит в бою. (Прим. переводчиков.)

99

В середине 1964 года командование «зеленых беретов» было переведено в Сайгон. В Ня-Транге остался отдел снабжения (ДЖИ—4), а также Академия ВВС, АРВН и унтер-офицерская школа АРВН. (Прим. автора.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джин Грин — Неприкасаемый"

Книги похожие на "Джин Грин — Неприкасаемый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гривадий Горпожакс

Гривадий Горпожакс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гривадий Горпожакс - Джин Грин — Неприкасаемый"

Отзывы читателей о книге "Джин Грин — Неприкасаемый", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.