Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Показания одноглазой свидетельницы"
Описание и краткое содержание "Показания одноглазой свидетельницы" читать бесплатно онлайн.
– Ну а на что же вы надеялись, вступая с ним в такие отношения?
– Перестаньте, не злите меня.
– Нет, правда, на что?
– Это уж пусть он решает.
– Вы с ним строили какие-то планы?
– Нет.
– Он счастлив с женой?
– Нет.
– Вы знаете, что его уже нет в живых? – вдруг как бы невзначай спросил Мейсон.
Девушка так и подскочила.
– Вы знали? – повторил Мейсон.
– Вы не разыгрываете меня?
– Он умер, – сказал Мейсон. – Думаю, что его убили.
– Значит, это сделала она, – убежденно сказала Селинда.
– Почему вы так решили?
– Потому что он... он этого ожидал от нее.
– Откуда вы это знаете?
– Он говорил мне.
– Так они в самом деле не ладили?
– Да.
– Из-за чего?
– Не знаю, – сказала она устало. – Из-за чего люди не ладят, когда они живут вместе, хотя до смерти осточертели друг другу и давно хотели бы порвать, да все как-то не получается. Злятся, придираются друг к другу. Они, может, и по любви поженились, но все это уже давно прошло, а теперь жену чертовски раздражает то, что муж мозолит ей глаза днем и ночью, а его раздражает жена. Он старается уязвить ее, она – его. Муж все время ворчит, и у жены появляется чувство, что она уже никогда не сможет ему угодить. Начинается с того, что цапаются, как кошка с собакой, а потом – развод.
– Так было и у вас?
– Да, – подтвердила Селинда. – Именно так. Вы, мистер Мейсон, наверно, видели карточку там, внизу. Написано: «Лейри», затем зачеркнуто. Я его вычеркнула из своей жизни, как из этой карточки.
– Давно?
– Восемь месяцев тому назад.
– Вы развелись?
– Еще нет. Пока я только от его фамилии отказалась.
– Почему вы до сих пор не развелись?
– Потому что он не желает платить за развод, и будь я проклята, если я выложу свои, тяжким трудом заработанные деньги, чтобы купить ему свободу. Он пока живет холостяком, но рано или поздно какая-нибудь куколка окрутит его и захочет запустить коготки в его деньги. Он размякнет и тогда-то уж придет ко мне, чтобы получить «свободу», развод то есть.
– Как же вы поступите?
– Может быть, выжму из него немного денег, – ответила она. – В конце концов, я прожила с ним пять лет. Это дает мне кое-какие права. Пять лет назад я могла бы неплохо пристроиться, а теперь я... словом, я уже не та.
– Вы довольно философски смотрите на жизнь.
– Пытаюсь. Расскажите мне об Артмане. Вы не обманываете, не разыгрываете меня?
– Нет. Он умер.
– Убит?
– Убит, я думаю.
– А где его жена?
– Предполагается, что отправилась навестить свою мать в Сакраменто.
– Когда она уехала?
– Сегодня утром.
– А когда убили Артмана?
– Часа полтора-два тому назад.
– Выясните, где была его жена в это время, – сказала Селинда, – я уверена, что это сделала она.
– А вы сами ничего не знаете об этом? – спросил Мейсон.
– Абсолютно ничего.
– Когда вы легли спать?
– Примерно в пять утра.
– Вы живете здесь одна?
– А как, по-вашему?
– Вы спали, когда я позвонил?
– Да.
– Вы были в постели с пяти утра?
– Ну конечно.
– А где вы находились сегодня примерно в десять часов утра?
– Спала вот на этой подушке. Почему вы спрашиваете? Хотите впутать меня в это дело?
– В котором часу закрывается «Золотой гусь»?
– Часа в два ночи.
– Где вы находились между двумя ночи и пятью утра?
Она покачала головой и сказала:
– Это вас не касается. Я не люблю лицемерить и про себя рассказываю вам все как есть, но когда речь идет не только обо мне, это совсем другое дело.
– Так вы были не одна? – сказал Мейсон.
– Да, – ответила она насмешливо. – Я была не одна. У меня есть множество достоинств, за которые мне недурно платят. У меня их даже гораздо больше. Я живу как хочу, и вмешиваться в мою жизнь ни у кого нет права.
– Давайте все-таки внесем полную ясность, – сказал Мейсон.
– Я думала, мы уже сделали это.
– Не были ли вы примерно в половине одиннадцатого утра у Артмана Фарго в его доме на Ливингтон-драйв, двадцать два восемьдесят один, в запертой спальне?
– Нет.
– А где вы были?
– Здесь.
– Вы водите машину?
– Конечно.
– Так не вы ли это выехали на «кадиллаке» Артмана Фарго из гаража часа два назад?
– Не болтайте глупостей!
– Это были вы?
– Нет, не я.
– Что вам известно о миссис Фарго?
– Я с ней не знакома. Видела ее у нас в «Золотом гусе». Артман был там с ней вчера вечером.
– А что вам известно о ней?
– Я думаю, об этом не стоит распространяться, если только... ну... если правда, что Артман убит.
– Это правда.
– Как вы докажете это?
– Доказательств не придется долго ждать. Если я не переоцениваю умственные способности лейтенанта Трэгга из Отдела по раскрытию убийств, он очень скоро пригласит вас на допрос.
– Ну что ж, – сказала она. – Это меня не пугает. Я свободная белая женщина, двадцать один год мне уже исполнился, и я живу как мне угодно.
– А что вы можете сказать насчет его жены?
– Если Артман Фарго убит, мистер Мейсон, то его убила Мирт.
– Кто это Мирт?
– Миртл, его жена.
– Вы в этом, кажется, не сомневаетесь?
– Да, я уверена.
– Не откажитесь объяснить мне, что внушает вам эту уверенность?
– Она очень тщеславная. Такой муж, как Артман, ее не устраивает.
– А кто ее устраивает?
Она покачала головой.
– Мирт очень скрытная.
– Вы думаете, у нее кто-то есть?
– Конечно.
– Что вас заставляет так думать?
– Многое.
– Вы не догадываетесь, кто ее любовник?
– Понятия не имею и думаю, что Артман тоже.
– Давайте говорить без обиняков, – сказал Мейсон. – У меня есть основания предполагать, что сегодня утром вы были в спальне в доме Фарго. У меня есть также основания предполагать, что после этого вы на «кадиллаке» Фарго выехали в город и попытались оторваться от машины, которая за вами следовала. Я думаю, что вы бросили машину где-то как можно дальше от вашего дома. Я имею некоторые основания полагать, что в багажнике этой машины может быть обнаружено тело Миртл Фарго. Но это лишь догадки. Вы, может быть, причастны к убийству Миртл Фарго, а может, ничего не знаете о нем. Вы будете говорить?
– Мне больше не хочется говорить ни о чем. Такого игрока, как вы, не обыграешь. Я старалась как могла, да горе в том, что вы знаете все козыри, а я не знаю.
– Когда полиция найдет машину, – сказал Мейсон, – они обнаружат на руле отпечатки ваших пальцев.
– Откуда вы знаете, что они там обнаружат?
– Знаю потому, что полиция уже начала искать женщину, которая замешана в этом преступлении.
– То есть меня?
– Да, вас. Когда они найдут машину, они всю ее обшарят в поисках отпечатков пальцев.
– Очень хорошо!
– И если вы, – продолжал Мейсон, – действительно убили Артмана Фарго, вам, наверное, лучше прямо об этом сказать, объяснив, что вы убили его в целях самозащиты, после того, как он сознался вам в убийстве жены, а не скрывать это, так как в конце концов вам все равно не отвертеться. Мне не хотелось бы быть вашим адвокатом, и я вовсе не обязан давать вам советы, но я рекомендую вам подумать над тем, что я сказал. В том, что я советую, есть здравый смысл.
Она соскользнула с кровати, халат при этом слегка распахнулся, и мелькнули голые ноги. Потом Селинда выпрямилась, одернула халат и сказала:
– Посмотрите на меня, мистер Мейсон.
– Смотрю.
– Вы думаете, что я прошла огонь и воду. Вы думаете, если я работаю в ночном клубе, значит, я авантюристка. Думайте себе на здоровье, что хотите. Мне двадцать семь. Я и правда многое повидала. Никто и никогда не подходил ко мне без задней мысли. Все старались обжулить. Я сто раз себе говорила: «Что ж ты теряешься, Селинда? Давай и сама не зевай». Но что-то меня удерживало. Я всегда старалась играть в открытую. Мне нравится Артман Фарго. Если он и правда умер, это большое потрясение для меня. Но я переживу. Я уже многое пережила в своей жизни. У меня не раз уже выбивали почву из-под ног как раз тогда, когда я думала, что стою крепко. Вот вы уйдете, а я сяду здесь и буду реветь, и к тому времени, как соберусь на работу, буду на всех чертей похожа. Но пока я стараюсь держать голову выше и не хлюпать при вас. Я знаю, вам не интересны ни мои мысли, ни мое горе. Вам, наверно, для чего-то нужно было прийти ко мне. И конечно, вы стараетесь не для меня, а для вашей клиентки. Для меня же вы скорее всего враг. Но вы, кажется, человек порядочный, да и слышала я о вас только хорошее. Так вот, теперь вы знаете мою историю и...
Резкий настойчивый звонок прервал ее на полуслове.
– Что это? – спросил Мейсон.
– Кто-то звонит.
– С улицы?
– Нет, здесь, у двери. Это, наверное, что-то принесли из магазина. Не обращайте внимания. Постоит и уйдет...
Снова звонок. Потом в дверь постучали.
– Эй вы там, открывайте, – сказал громкий голос.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Показания одноглазой свидетельницы"
Книги похожие на "Показания одноглазой свидетельницы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы"
Отзывы читателей о книге "Показания одноглазой свидетельницы", комментарии и мнения людей о произведении.




