Эрл Гарднер - Секрет падчерицы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Секрет падчерицы"
Описание и краткое содержание "Секрет падчерицы" читать бесплатно онлайн.
– Не нравится мне все это, мистер Мейсон. Мы можем пролететь поблизости от этих облаков, но вряд ли мы что-нибудь увидим.
– А нельзя ли немного уменьшить высоту?
– Конечно можно. Я могу лететь на высоте пяти футов над водой, но в таком тумане это опасно.
– Сделайте все, что в ваших силах, – попросил Мейсон.
– Иногда можно разогнать туман с помощью винтов вертолета и порой довольно быстро, – заметил пилот.
– Что ж, попытайтесь, – сказал Мейсон.
Вертолет опустился еще ниже и полетел над открытой местностью, на высоте дома. Вскоре их окутали первые клубы тумана. Винты вертолета разгоняли их. На мгновенье показалось, что туман исчезает, но вскоре он вновь окутал вертолет, и пилот повернул машину обратно.
– Ничего не могу поделать, – сказал он. – Очень сожалею, но входить туда опасно. Это самый густой туман, который я когда-либо видел в такое время суток. Воздух даже не колышется. Кажется, что летишь в молоке.
– А нельзя подняться над ним? – спросил Мейсон.
– Конечно можно, но это ничего не даст. Вы просто увидите сплошной белый ковер.
– Хорошо, тогда возвращаемся. Будьте в постоянной готовности. Как только туман начнет рассеиваться, мы проведем осмотр гавани. – Мейсон повернулся к Бэнкрофту: – Это лучшее, что мы можем сделать, Бэнкрофт, объяснил он. – Не вижу другого выхода.
– Я тоже.
– Я хотел бы поговорить с вашей женой, – сказал Мейсон.
Бэнкрофт понимающе кивнул головой.
– Она еще спит. Я дал ей большую дозу снотворного. Можете себе представить, она...
Мейсон взглядом указал на пилота, и Бэнкрофт моментально замолчал.
– Я прошу вас, – напомнил адвокат летчику, – быть в постоянной готовности весь день. Как только туман рассеется, мы осмотрим гавань. Все ясно?
– Да.
– Позвоните мне сразу же, как только это произойдет.
– Хорошо, но туман может продержаться весь день, мистер Мейсон.
– Что ж, придется сидеть и ждать. Далеко ли до аэропорта, где вы будете находиться?
– Всего несколько минут полета.
– Прекрасно. Постоянно сообщайте мне о погодных условиях над заливом и о любых изменениях.
Пилот понимающе кивнул головой. До приземления вертолета Мейсон был погружен в размышления.
По дороге в контору он спросил Бэнкрофта:
– Откуда вам известно, что яхты не оказалось там, где она должна была быть по словам вашей жены?
– Да.
– Откуда вам это известно?
– Я ездил туда.
– Был густой туман?
– Да, но я пробрался через него с включенными фарами.
– Жена описала вам место?
– Конечно.
– И вы вели поиски именно там?
– Да. Я вышел из машины как раз у причала для заправки топливом.
– И яхты там не оказалось?
– Нет.
– После разговора с женой вам следовало немедленно идти в полицию, сказал Мейсон.
– Я знаю, но я уже объяснял, почему не сделал этого.
– Насколько я понимаю, револьвер выстрелил случайно?
– Филлис держала его, наставив на этого человека и предупреждая его, и...
– Револьвер выстрелил случайно, – закончил адвокат. – Яхта наскочила на мель...
– Не яхта, а якорь, видимо... задел за что-то, и ее тряхнуло.
– И револьвер выстрелил случайно?
Бэнкрофт на какое-то время задумался, но все-таки сказал:
– Да, он выстрелил случайно.
– Хорошо. Джилли раскинул руки в стороны и упал лицом вниз?
– Да.
– Ваша жена все бросила и прыгнула за борт?
– Нет, она потеряла сумку с деньгами и оружие, когда была в воде. Так она, по крайней мере, считает. У нее смутные воспоминания о том, как сумочка соскользнула с ее руки, когда она бросилась в воду.
– Она была испугана?
– Конечно.
– И была в истерике, – продолжал Мейсон, – так как шантажист угрожал ей смертью и ей казалось, что он бежит за ней и собирается стрелять.
– Ну... она в него выстрелила и...
– Она не знает точно, куда попала пуля, – перебил его Мейсон. – Она могла попасть и в плечо, и в грудь. Главное, она испугалась. Ей казалось, что он следует за ней и вот-вот выстрелит.
– Что ж, возможно, так и было.
– Именно так, – подчеркнул Мейсон. – Только так объяснимы ее действия, а ваш рассказ должен соответствовать ее действиям.
Бэнкрофт задумался, затем медленно кивнул головой.
– У меня в конторе назначена важная встреча, – сказал Мейсон, – ее нельзя отложить, поэтому я попрошу вас быть наготове. Вы должны быть поблизости от моего офиса или где-нибудь, куда я мог бы быстро дозвониться.
– Почему так важно найти яхту? – спросил Бэнкрофт.
– Потому что я хочу побывать там раньше полиции.
– Но мы даже не представляем, где она сейчас находится, – напомнил Бэнкрофт.
– Вот именно. Ваша жена видела, как Джилли поднимает якорь. Когда он заметил ее, он зацепил якорную цепь за кнехт, а затем двинулся к ней.
Бэнкрофт утвердительно кивнул головой.
– Двигатель работал? – спросил Мейсон.
– Да.
– Он сцепил муфту?
– Да.
– На палубе есть какой-нибудь рычаг, с помощью которого он мог сделать это?
– Да. Пользуясь им, он мог поднять якорь и сразу же выйти в море.
– А когда раздался выстрел? – спросил Мейсон.
– Где-то примерно в восемь тридцать – девять часов вечера.
– Где были вы в это время?
– Ожидал жену.
– Кто-нибудь может подтвердить это?
– Нет.
Мейсон в задумчивости посмотрел на Бэнкрофта.
– Конечно, – сказал адвокат, – если окажется, что убийство было совершено вашим револьвером на вашей яхте, полиция может прийти к выводу, что вы пытались защитить жену, и все сделали своими руками.
На лице Бэнкрофта было написано удивление.
– Вы хотите сказать, что они могут обвинить меня?..
– Вот именно. Весь ваш рассказ о том, что вы дали жене снотворное и не позволили ей идти в полицию...
– Но я пытался защитить ее от вопросов, когда она была на грани истерики и...
– И пытались избежать газетной шумихи, – напомнил Мейсон.
– Ну да.
– Немного вы добились, – заметил Мейсон. – Когда все это всплывет, вам придется не сладко.
12
Примерно около двух часов дня зазвонил незарегистрированный телефон Мейсона. Адвокат быстро схватил трубку:
– Да, Пол, слушаю. Что произошло на этот раз?
– Только что звонил оперативник, ведущий наблюдение за домом Евы Эймори, – отчетливо произнес Дрейк. – Он утверждает, что к дому подъехал автомобиль и в дом вошел в него некий тип, похожий по описанию на «короля Келси».
– Он был один? – спросил Мейсон.
– Да.
– Прекрасно, – ответил Мейсон. – Я поехал туда, Пол.
– Помощники нужны?
– Думаю, что справлюсь. Свидетель может быть крайне нежелателен. Сейчас я веду наблюдение за гаванью. Мы ждем, пока рассеется туман. Это может произойти в любое время, и у меня наготове есть вертолет. Если тебе позвонит Делла Стрит и сообщит, что туман поднимается, немедленно прикажи твоему человеку, ведущему наблюдение за домом Эймори, сообщить об этом мне. – Мейсон повесил трубку и повернулся к секретарше: – Никуда не уходи, Делла. Как только туман начнет рассеиваться, дай мне знать. Я должен разыскать эту яхту.
– Ты намерен встретиться с Келси?
– Да. Хочу откровенно, выложив все карты, поговорить с шантажистом, пояснил Мейсон.
– Будь осторожен, – предупредила она.
Адвокат усмехнулся, поднялся и вышел из кабинета.
Когда он подъехал к дому Евы Эймори, к нему подошел человек Дрейка и сказал:
– Он все еще там, мистер Мейсон. Мне сопровождать вас?
– Нет, оставайтесь здесь. У вас в машине есть рация?
– Да.
– Поддерживайте постоянную связь с моей конторой. Как только я понадоблюсь, дайте мне знать об этом.
– Как?
– Просто войдете в квартиру и скажете, что меня ждут.
Мейсон вошел в дом, поднялся на лифте и, подойдя к квартире Евы, позвонил.
Дверь мгновенно распахнулась.
– Привет, – произнес адвокат.
Ева Эймори была в замешательстве. Мейсон стремительно прошел в квартиру, где увидел пятидесятилетнего мужчину мощного телосложения с серыми холодными глазами.
– Если не ошибаюсь, вы – Стилсон Келси по прозвищу «король Келси», а документ в ваших руках – это бумага, которую вы вынуждаете подписать Еву Эймори? – начал адвокат. – Я заявляю вам, что она не подпишет ее, что я терпеть не могу шантажистов, что вы должны немедленно покинуть эту квартиру и оставить в покое эту девушку. В противном случае я отправлю вас в тюрьму.
Келси медленно поднялся, оттолкнул стул и произнес:
– А я терпеть не могу адвокатов, и я отнюдь не шантажист, а бизнесмен. Если хотите называйте меня метким стрелком, который в состоянии разглядеть ловушку. К вашему сведению, мистер Мейсон, Ева мне только что все рассказала. Все происшедшее – не шантаж, а рекламный трюк, и этот документ подтверждает мои слова.
– Что ж, придется вам кое-что объяснить, – сказал адвокат. – Как вы думаете, кто положил в кофейную банку три тысячи долларов?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Секрет падчерицы"
Книги похожие на "Секрет падчерицы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Секрет падчерицы"
Отзывы читателей о книге "Секрет падчерицы", комментарии и мнения людей о произведении.