Маргарет Уэйс - Волшебный кинжал

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебный кинжал"
Описание и краткое содержание "Волшебный кинжал" читать бесплатно онлайн.
Обладание Кинжалом Врикиля обеспечивает Владыке Пустоты принцу Дагнарусу бессмертие, ибо это магическое оружие отдает своему владельцу частичку жизни каждой его новой жертвы.
С детства стремившийся к безграничной власти над всем континентом Лерем, Дагнарус сейчас как никогда близок к достижению заветной цели. Осталось выполнить только одно условие: собрать вместе четыре части Камня Владычества. Но именно эта задача оказывается самой трудной.
Даже после того, как хитростью и обманом правителю Виннингэля удается заманить всех хранителей Камня в развалины древней столицы империи, дабы навеки завладеть священной реликвией, соединить ее фрагменты не удается…
Более того, разгневанные злодеяниями Дагнаруса боги решают покарать его и освободить империю от угрозы вечного владычества зла…
Попытка не удалась. Алиса со стоном вновь повалилась на подушку. Из окна струился яркий солнечный свет и приятно согревал ей затылок. Что-то изменилось. Что-то было не так, как прежде, и Алиса напряженно старалась понять, что именно. Наконец она сообразила.
Ее кровать не качалась.
Невольно вздрогнув от удивления и головной боли, Алиса прикрыла глаза ладонью и осмотрелась. Все предметы в помещении норовили ускакать или уползти от нее, и ей стоило немалых усилий заставить их остановиться. Ее подозрения подтвердились. Только сейчас до нее дошло, что солнечный свет льется не через маленький круглый иллюминатор, а через прямоугольное окно. Она находилась в комнате с белеными стенами, всю мебель которой составляли топорные кровати и единственный стул.
На стуле, рядом с кроватью Алисы, сидел какой-то старик. Его борода была аккуратно подстрижена и тщательно расчесана. На нем была добротная суконная одежда. Старик бесстрастно смотрел на Алису.
— Ригисвальд… — пролепетала заплетающимся языком Алиса.
Она попыталась сесть на постели.
— Постарайся не вертеть головой, — посоветовал Ригисвальд. — Ночь у тебя выдалась прескверная. Боюсь, и день будет не лучше.
Страх прояснил ей сознание.
— Шадамер! — с трудом произнесла Алиса.
Язык одеревенел и не желал слушаться. Алиса еще раз оглядела комнату, но барона не нашла.
— Где он? Что с…
— Его здесь нет, — ответил Ригисвальд. — Его и эльфийской Владычицы.
— А Гриффит?
— Он здесь. Отсыпается в соседней комнате.
Алиса осмотрела себя. Рыжие волосы были всклокочены, платье — измято и заляпано грязью.
— Где это мы? — еле ворочая языком, спросила она. — Вроде не на корабле…
— Нет, — сказал Ригисвальд. — Ты находишься в Краммсе, на постоялом дворе «Веселый пьянчуга».
Алисе все же удалось сесть.
— Где Шадамер? — настойчиво спросила она.
— Полагаю, моя милая, что орки увезли его вместе с эльфийкой. Постоянно забываю ее имя.
— Дамра, — подсказала Алиса.
Она кое-как встала, нетвердыми шагами подошла к окну и тут же схватилась за подоконник, чтобы не упасть. Окно выходило на море. Алиса всматривалась в водную гладь, пока воспаленные глаза не взбунтовались и из них не потекли слезы.
— Корабль… Корабль этой… Капитанши…
— Уплыл, — сухо ответил Ригисвальд. — Ложись-ка снова. Давай не упорствуй, а то еще упадешь и лоб расшибешь.
Алиса отвернулась от окна, но в кровать не легла.
— Что с нами случилось? Как вы меня нашли? Вернее, нас, — добавила она, вспомнив про Гриффита.
— Я дожидался вашего прибытия, — ответил Ригисвальд. — От орков пришло известие, что ваш корабль на подходе к Краммсу. У меня есть друзья среди местных орков. Я попросил их известить меня, когда вы появитесь. Дал им словесное описание тебя и Шадамера.
Вчера где-то около полуночи ко мне явился незнакомый орк и сказал, что я безотлагательно должен пойти с ним. По его словам, с кем-то из описанных мною людей случилась беда. Этот орк привел меня сюда, на постоялый двор… Ты все-таки не хочешь сесть?
— Мне легче, когда я стою. Я же не шатаюсь?
Ригисвальд кивнул.
— А то мне все время кажется, что подо мною качается пол.
— Просто твои ноги отвыкли от суши. Это пройдет, — успокоил ее старик. — Слушай дальше. Придя сюда, я застал четверых оркских матросов. У одного с плеча свисала ты, у другого — эльф. Они громко спорили с хозяином этой дыры, которую он гордо именует «постоялым двором». Орки утверждали, что с ним была договоренность насчет твоего и Гриффита ночлега. Насколько я мог понять, хозяину заплатили вперед. Правда, хозяин кричал, что дело не только в деньгах. У него, мол, приличное заведение и он не желает пускать к себе «пьяных девок»… Сейчас поясню. Орки обмотали голову твоему приятелю Гриффиту шарфом, скрыв его уши. Поэтому эльф вполне мог сойти за женщину.
— Боги милосердные! — простонала Алиса.
Она с трудом подняла руку, пытаясь откинуть с лица сосульки волос. Волосы не слушались.
— Ну и денек. Мне поначалу показалось, что по мне проехалась телега и меня швырнули в придорожную канаву умирать… Надо же: Шадамер исчез, Гриффита нарядили женщиной… Вы, наверное, всю ночь возле меня просидели?
Голос Алисы дрогнул.
— Я лучше сяду, — сказала она и поковыляла к постели. — Ригисвальд, а что было потом? Вам что-нибудь удалось выведать у этих орков?
— Удалось. Они заявили мне, что встретили вас обоих в каком-то портовом трактире, где вы «веселились напропалую». Когда они вас увидели, вы были изрядно пьяны и не держались на ногах. По словам орков, им велели отнести вас сюда. Мне, естественно, захотелось узнать, кто велел, кто заплатил хозяину постоялого двора и все прочее. Вместо ответа они сунули мне одну вещицу и сказали, чтобы я передал ее тебе.
Ригисвальд полез в свою кожаную сумку, извлек оттуда кольцо с камнем и подал Алисе. В солнечных лучах сиреневой звездочкой вспыхнул аметист. Алиса дрожащими пальцами взяла кольцо.
— И это все, что они вам сказали? — спросила она.
— Они сказали, что кольцо принадлежит «женщине Шадамера», — с легкой улыбкой ответил Ригисвальд.
По Алисиной щеке покатилась слезинка.
— Да, принадлежит, — едва слышно произнесла она. — Очень даже принадлежит.
Она плотно зажала кольцо в ладони.
— Куда орки могли увезли Шадамера и Дамру? Неужели к… — слова застревали у нее в горле, и Алиса с неимоверным трудом договорила: — к Дагнарусу?
— Не знаю, — с всегдашним спокойствием ответил Ригисвальд. — Но вполне это допускаю. Как-никак при каждом из них находилось по части Камня Владычества..
Ригисвальд ободряющее похлопал Алису по руке.
— Нельзя терять надежду. Все не так уж и мрачно, как кажется. Эти слова насчет кольца… не думаю, чтобы у того, кто их передавал, были дурные намерения.
Алиса сделала очередную попытку совладать с волосами.
— Кто поймет этих орков? Они точно знали, у кого из нас Камни. Чем еще можно объяснить их поведение, как не намерением выдать Шадамера и Дамру Дагнарусу?
Она умолкла и только вздыхала, вцепившись в кольцо.
— Какие вести от Улафа? Когда нам ждать его и остальных?
— Я не получал от него никаких вестей, — ответил Ригисвальд. — Я даже приблизительно не знаю, когда он должен здесь появиться. Знаю только, что по пути он собирался встретиться с несколькими Владыками.
— Сомневаюсь, что кто-то из них приедет сюда, — сказала Алиса.
— Я тоже сомневаюсь, — отчеканил Ригисвальд. — Сомневаюсь даже, удастся ли Улафу застать кого-нибудь из них в живых. Дагнарус и его врикили наверняка об этом позаботились.
— И что же мы будем делать? — растерянно спросила Алиса.
— Для начала подыщем тебе и эльфу место поприличнее, — ответил старик, пренебрежительно оглядывая комнату.
— А потом?
Алиса невольно улыбнулась. Хоть что-то в ее жизни осталось прежним.
— А потом я собираюсь дочитать начатую книгу, — сообщил Ригисвальд таким тоном, словно они сидели в Башне Шадамера. — Поскольку тебе не сидится на одном месте, ты можешь ежедневно наведываться в гавань и пытаться расспрашивать орков. Правда, они тебе ничего не скажут, зато тебя не будет мучить совесть, что ты сидишь сложа руки.
— Благодарю за дельный совет, — процедила сквозь зубы Алиса.
Головная боль не желала проходить. Алиса потерла лоб рукой.
— До сих пор не понимаю, как мы позволили себя опоить? Ведь все было яснее ясного. Чтобы орки отказались от выпивки? А тут… Мы же видели, что они не пьют ничего, кроме своего эля. И где у нас глаза были?
— Иногда нам выгоднее делать вид, будто мы ничего не знаем, — многозначительно произнес Ригисвальд.
Алиса вспыхнула.
— Это как понимать? По-вашему, Шадамер знал, что орки нас опоят, и не сопротивлялся? Но зачем?
Ригисвальд ответил не сразу. Какое-то время он внимательно глядел на Алису.
— Вспомни, милая девушка, мое послание.
— Нет! — взвилась Алиса. — Он бы этого не сделал. Это… это…
— Разве он не понял, куда ему надлежит отправиться?
— Чепуха! Ваше послание можно было истолковать как угодно, — возразила Алиса.
Она с силой тряхнула головой, о чем сразу же пожалела.
— Шадамер знал, куда ехать, — повторил Ригисвальд. — Знал, что он один в ответе за Камень Владычества. Думаю, еще в Новом Виннингэле он прекрасно понял, что никто из Владык не приедет в Краммс. А еще Шадамер знал, что не сможет взять тебя туда, куда он отправился. Он не хотел подвергать тебя опасности. И конечно же, он понимал: если тебе сказать всю правду, ты ни за что не отпустишь его.
— Он знал это, пятое, десятое! — рассердилась Алиса. — Ничего ваш Шадамер не знает! Он только воображает, будто знает меня. Он не имел права так поступать со мной. Ненавижу его!
Она выпрямилась и вытерла глаза.
— Да, ненавижу! Ненавижу всем своим существом. Я возненавидела его с самого первого дня нашей встречи. Я ненавидела его в прошлом и впредь тоже буду ненавидеть. Он — самый несносный человек во всей вселенной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебный кинжал"
Книги похожие на "Волшебный кинжал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Уэйс - Волшебный кинжал"
Отзывы читателей о книге "Волшебный кинжал", комментарии и мнения людей о произведении.