» » » » Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)


Авторские права

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)

Здесь можно купить и скачать "Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" читать бесплатно онлайн.








— Ты иди, — сказал Малфой Панси, которая ждала, протянув руку, словно рассчитывала, что Малфой поведёт её. — Мне надо кое-что проверить.

Панси вышла. Теперь в купе остались только Гарри и Малфой. Ученики один за другим проходили мимо и спускались вниз, на тёмную платформу. Малфой шагнул к двери купе и задвинул шторки — теперь никто бы не смог заглянуть внутрь из коридора. Потом Малфой нагнулся к своему чемодану и снова открыл его.

Гарри смотрел изо всех сил, перегнувшись через край багажной полки, сердце у него стучало как сумасшедшее. Что такое Малфой хотел спрятать от Панси? Неужели Гарри сейчас увидит тот таинственный сломанный предмет, который так важно было починить?

— Петрификус Тоталус! — совершенно неожиданно Малфой резко развернулся, указывая палочкой на Гарри, и того мгновенно парализовало.

Как в замедленной киносъёмке, под тяжестью своего веса юноша перевалился через край багажной полки и с кошмарным грохотом, сотрясшим пол, упал прямо к ногам Малфоя. Плащ-невидимка соскользнул, явив глазам слитеринца нелепо скрюченное тело. Гарри был не в состоянии двинуть ни единым мускулом. Он мог лишь беспомощно смотреть снизу вверх на Малфоя, который широко улыбнулся.

— Так я и думал, — сообщил он с торжеством в голосе. — Я услышал, как тебя припечатало чемоданом Гойла. И мне показалось, будто что-то белое мелькнуло в воздухе после того, как вернулся Забини, — его взгляд на миг задержался на кроссовках Гарри. — Ты не слышал ничего такого, из-за чего я бы стал волноваться, Поттер. Но раз уж я поймал тебя здесь…

Он с силой опустил ногу на лицо Гарри. Тот почувствовал, как хрустнул нос; кровь брызнула в разные стороны.

— Это тебе за моего отца… Что ж, а теперь посмотрим… — Малфой вытянул плащ из-под неподвижного тела Гарри, набросил на него сверху и спокойно сказал: — Вряд ли тебя найдут раньше, чем поезд вернётся в Лондон. Ещё увидимся, Поттер… а может и нет.

И старательно наступая Гарри на пальцы, Малфой вышел из купе.

Глава восьмая. Триумф Снэйпа


Гарри не мог пошевелиться. Он лежал под плащом-невидимкой, ощущая, как капли тёплой крови из носа стекают по щекам, и прислушивался к затихающим голосам и шагам в коридоре. Вначале он надеялся, что перед отправкой поезда в Лондон купе обязательно проверят. Но тут же осознал, что даже в этом случае его всё равно не услышат и не увидят, разве что кто-нибудь войдёт внутрь и случайно на него наступит.

Он ненавидел Малфоя как никогда раньше — ведь это из-за белобрысого слитеринца он валялся сейчас в нелепой позе перевёрнутой на спину черепахи, ощущая во рту противный привкус крови. Но самым обидным было то, что Гарри сам загнал себя в эту идиотскую ситуацию. Шуршание последних шагов замирало вдали, все уже покинули тёмную платформу, до Гарри доносились лишь скрип рессор и обрывки разговоров.

Эрмиона и Рон, скорее всего, решат, что он вышел из поезда без них. Пока они доберутся до Хогвартса, рассядутся по местам и, оглядев весь гриффиндорский стол, наконец поймут, что их друга нет в школе, Гарри, без сомнения, будет уже на полпути к Лондону.

Он попытался замычать, но не смог сделать даже этого. Внезапно юноша вспомнил, что некоторые волшебники, например, Дамблдор, могут колдовать без слов, и попробовал призвать выпавшую из руки палочку, снова и снова повторяя про себя: «Зовио палочка ». Бесполезно.

Ему казалось, что он слышит, как шумят листвой деревья вокруг озера, где-то далеко заухала сова, но… никаких признаков поисков, никаких, как он надеялся (хотя слегка и презирал себя за это), встревоженных голосов, спрашивающих — куда исчез Гарри Поттер? Он почувствовал подступившее отчаянье, когда представил себе вереницу запряжённых фестралами экипажей, подъезжающих к школе, и приглушённый смех из кареты, где Малфой рассказывает Краббу, Гойлу, Забини и Панси Паркинсон о своей расправе над Поттером.

Вагон дёрнулся, Гарри развернуло на бок. Теперь вместо потолка он таращился на пыль под сиденьем. Пол задрожал: паровоз разводил пары. Экспресс отправлялся, и никто-никто не знал, что Гарри всё ещё здесь…

Внезапно плащ слетел с него, и знакомый голос произнёс: «Салют, Гарри». Короткая красная вспышка — и Гарри смог двигаться. Он торопливо сел и вытер кровь тыльной стороной ладони, затем поднял голову и взглянул на Тонкс, держащую только что сдёрнутый с него плащ-невидимку.

— Поспешим, — скомандовала она. Окна заволок дым — поезд тронулся, плавно набирая ход. — Скорее, прыгаем!

Вслед за Тонкс Гарри вылетел в тамбур. Молодая женщина открыла дверь вагона и соскочила на платформу, всё быстрее убегавшую из-под ног. Он прыгнул следом. Приземляясь, он слегка пошатнулся, но успел выпрямиться и, обернувшись, увидел, как красный сверкающий локомотив исчезает за поворотом.

Холодный ночной воздух унял пульсирующую боль в разбитом носу. Поёживаясь под внимательным взглядом Тонкс, Гарри чувствовал злость на себя и стыд за пережитое унижение. Она молча протянула ему плащ-невидимку.

— Кто это сделал?

— Драко Малфой, — мрачно проговорил Гарри. — Спасибо за… ну…

— Без проблем, — без тени улыбки откликнулась Тонкс. Судя по тому, что Гарри рассмотрел в темноте, она не изменилась с момента встречи в Норе: всё те же мышиного цвета волосы и сумрачное лицо.

— Если постоишь спокойно, я смогу вылечить твой нос.

Гарри эта идея не слишком понравилась: он собирался обратиться к мадам Помфрей, которой несколько более доверял в том, что касалось лечебных чар, но поскольку отказаться было бы невежливо, пришлось застыть и закрыть глаза.

— Исцелимус , — произнесла Тонкс.

Юноша почувствовал мгновенный жар, тут же сменившийся приятной прохладой. Гарри поднял руку и осторожно ощупал лицо. Вроде всё было в порядке.

— Большое спасибо!

— Надевай плащ и пошли, — всё так же серьёзно велела Тонкс. Как только Гарри закутался в плащ, она взмахнула палочкой — вызванное заклинанием серебристое четырёхлапое существо скользнуло во тьму.

— Это был Покровитель? — полюбопытствовал Гарри, однажды видевший, как подобное сообщение отправлял Дамблдор.

— Да. Я передала в замок, что ты со мной, иначе там будут волноваться, — отозвалась Тонкс. — Ну, хватит болтать, идём!

Они зашагали по дороге, ведущей в замок.

— Как ты нашла меня?

— Заметила, что ты не вышел из поезда, и вспомнила о плаще-невидимке. Сперва, конечно, решила, что ты спрятался специально… А потом увидела задёрнутые шторки в этом купе и решила зайти проверить.

— А вообще, что ты здесь делаешь? — поинтересовался Гарри.

— Меня направили в Хогсмид для защиты школы, — ответила Тонкс.

— Только тебя или?..

— Нет, со мной ещё Праудфут, Сэвидж и Галкис.

— Галкис? Это его в прошлом году оглушил Дамблдор?

— Да.

Они брели по тёмной заросшей дорожке, ступая по свежей колее, оставленной каретами. Гарри из-под плаща косился на Тонкс. Её доходящее порой до назойливости любопытство, громкий смех, шутки — всё осталось в прошлом. Теперь она выглядела гораздо старше, серьёзнее и целеустремлённее. Может быть, это последствия происшествия в Министерстве? Гарри чувствовал себя очень неловко: он понимал, что Эрмиона на его месте попыталась бы утешить Тонкс, объяснить, что та нисколько не виновата в смерти Сириуса, — но не мог выдавить из себя ни слова. Он ни в чём её не упрекал — если она и была виновата в случившемся, то не более других (и уж точно меньше, чем он сам), — но Гарри изо всех сил избегал разговоров о Сириусе. И они продолжали идти в тишине, нарушаемой лишь шелестом длинного плаща Тонкс.

Гарри, обычно добиравшийся до школы в карете, только сейчас оценил, насколько далеко от хогсмидской станции до Хогвартса. И вот наконец впереди показались верхушки привратных столбов, увенчанных крылатыми кабанами. Юноша проголодался, замёрз и был рад расстаться с этой новой, неприветливой Тонкс. Однако, протянув руку открыть ворота, он обнаружил, что те наглухо замкнуты массивными цепями.

Гарри указал палочкой на замок и уверенно произнёс: «Алохомора ». Ничего не произошло.

— Не сработает, — покачала головой Тонкс, — Дамблдор сам заколдовал ворота.

Гарри пошарил взглядом вокруг:

— Я… я мог бы залезть на стену.

— Бесполезно, — откликнулась Тонкс. — На стенах Противопроникающие чары. Этим летом защита была многократно усилена.

— Тогда, — раздражённо бросил Гарри, видя, что от Тонкс помощи не дождаться, — остаётся улечься спать прямо здесь.

— Не стоит. Смотри: тебя уже встречают.

Вдали, у самой стены замка, замелькал свет фонаря. Гарри в этот момент обрадовался бы даже приходу Филча, заранее смирившись и с очередной порцией его хриплого ворчания по поводу своего опоздания, и с напыщенной речью о пользе регулярного применения «испанского сапога» для улучшения чувства времени у нерадивых учеников. Но когда мерцающий жёлтый огонёк приблизился на расстояние десяти футов, Гарри, уже стянувший плащ-невидимку, узнал крючковатый нос и длинные сальные патлы Северуса Снэйпа, ощутив при этом вспышку ярой ненависти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоанн Роулинг

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.