» » » » Памела Робертс - Преодолевая препятствия


Авторские права

Памела Робертс - Преодолевая препятствия

Здесь можно скачать бесплатно "Памела Робертс - Преодолевая препятствия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Преодолевая препятствия
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Преодолевая препятствия"

Описание и краткое содержание "Преодолевая препятствия" читать бесплатно онлайн.



Судьба может сделать своим орудием все, что ей заблагорассудится, когда пожелает доказать, что от нее не уйти. Даже видавший виды автомобиль.

Как на крыльях летит Хэнк через всю страну к своей возлюбленной. Еще бы — дочь миллионера приняла его предложение, а ее всесильный отец-киномагнат благословил их союз! И вдруг досадная поломка посреди канзасской степи. Ни одного городка поблизости. Лишь придорожный мотель, хозяйка которого еле сводит концы с концами…






— Что будем заказывать? — игр и во-кокетливым тоном спросила она, естественно тут же заметив произведенный ею эффект.

Впрочем, и замечать-то особенно было нечего. Потому что за шесть лет, что Джуди работала официанткой в самых разных заведениях, она привыкла, что все мужчины реагируют на нее одинаково — так же, как и этот симпатичный парень.

Хэнк тяжело сглотнул, с трудом оторвал взгляд от притягательной груди и перевел его на лицо стоящей перед ним женщины. Но смотреть в зеленые кошачьи глаза, словно подернутые дымкой чувственности, было еще труднее, и он поспешно отвел свои.

— Я… гм… принесите мне… — Он ощутил, как его тело отозвалось на немой зов этой великолепной самки, и утратил способность и мыслить, и говорить…

— Да-да, что именно вы желаете? — Призывные нотки в голосе официантки стали слышнее.

«Тебя!» — чуть не выкрикнул Сандерс, но вслух с трудом выдавил:

— Что вы можете порекомендовать?

— Сегодня прекрасные тамале и, конечно, кочинита…

— Кочинита? — машинально повторил Хэнк. Он слышал это название впервые, и оно привлекло его внимание.

— Кочинита — свинина, запеченная в банановых листьях со специями, — пояснила Джуди. — Вы, судя по всему, не знаток мексиканской кухни.

— Нет.

— Тогда я подам вам то, что считаю лучшим, а вы скажете потом, что думаете о моем выборе. Идет?

Хэнк молча кивнул, потому что если бы открыл рот, то сказал бы, что лучшее блюдо в этом заведении — она и только она.

Джуди повернулась и удалилась в сторону кухни, позволив Хэнку любоваться ее длинными стройными ногами и маняще покачивающимися бедрами.

И только когда возбуждающее видение скрылось за дверями, он с трудом перевел дух. Черт побери, вот это женщина! Да за одну ночь в постели с такой не жаль отдать пару лет жизни!

Еда вскоре прибыла. Но Джуди, после того как расставила на столе блюда и две бутылки легкого мексиканского пива, не осталась поболтать и пококетничать, как он ожидал, а, к величаишему его разочарованию, тут же отошла и занялась другими посетителями. Хэнк, не отрываясь, следил за каждым ее движением. Это был настоящий праздник для глаз, но одним созерцанием утолить взыгравшее желание невозможно.

Впрочем, у его организма были и другие, не менее здоровые требования, и скоро Хэнк невольно обратил часть своего внимания на стоящую перед ним снедь. Первый же положенный в рот кусок опалил нёбо и вызвал слезы на глазах, но второй уже показался восхитительно вкусным, а отказаться от третьего было так просто невозможно. Как бы ни называлось это произведение кулинарного искусства и как бы ни обжигало, Сандерс отдал ему должное, не оставив ни крошки. Рот его пылал так же, как и душа, и он поспешно начал заливать пламя холодным пивом, но лишь разжег его еще больше.

Он попытался снова призвать Джуди, попросить принести еще пива, но ее нигде не было видно. Подойдя к стойке и взяв еще две бутылки, Хэнк вернулся за столик и сидел, неторопливо потягивая ледяную ароматную жидкость, и думал… О Джуди, о Стефании, обо всех остальных встреченных им за короткую жизнь женщинах, даривших его своим вниманием и милостями. Чего бы только он сейчас ни отдал, чтобы насладиться хотя бы часом в жарких объятиях страстной Стефи… Но, увы, до этого еще очень и очень далеко…

И Хэнк затосковал — затосковал, что снова возникли препятствия на его дороге к счастью, что опять он остался один и без денег, что завтра его ждет тяжелая работа за жалкие три бакса в час…

Он обхватил голову руками и некоторое время сидел, упиваясь своим отчаянием и буквально купаясь в унынии и жалости к самому себе, возникших в какой-то мере от неудовлетворенного желания, а в какой-то, и, вероятно, большей — от выпитого пива, оказавшегося не столь уж безобидным.

И только неожиданно сменившаяся музыка вывела его из этого слезливо-жалостливого состояния.

Он взглянул на сцену, откуда доносилось берущее за душу негромкое пение, и с удивлением увидел сидящую за фортепиано свою знакомую — хозяйку мотеля. Голосом низким, чуть хрипловатым, вибрирующим от эмоций она пела старинную песню о несчастной девушке, о покинувшем ее неверном любимом, о печали, разлуке, смерти…

Хэнк впервые внимательно смотрел на Габриеллу. И вдруг ему в глаза бросились и нежный овал ее лица, и смуглая, удивительно гладкая кожа, и высокие скулы, и прямой нос, и рот… довольно большой, но такой выразительный, такой влекущий, с полными яркими губами, заставляющими думать о поцелуях…

А ведь хороша, ничего не скажешь, подумал он. Странно, что я раньше не заметил этого. Или дело не только во внешности, но и в голосе? Потрясающем, идущем из самого сердца голосе…

И что только она делает в этой дыре? Почему не пытается вырваться? Неужели это предел ее мечтаний — сидеть у стойки, подавать приезжим регистрационный журнал, брать скомканные доллары, убирать комнаты, менять белье на чужих кроватях? Не может быть… Да у нее талант, настоящий талант!..

Хэнк обвел взглядом зал и увидел, что все, как и он сам, прекратили разговоры и обратились в слух.

Л Габриелла, ничего не замечая и не отдавая себе отчета в том, что является центром внимания, продолжала играть и петь, выплакивая все то, что накопилось, наболело на душе… Одна песня, другая… пятая… Прошел почти час, когда женщина исчерпала свой репертуар и замолчала, ощущая, что острая боль наконец-то ушла, сменившись опустошенностью.

Раздавшиеся аплодисменты заставили ее вздрогнуть. Она пришла в себя и ужасно смутилась, заметив устремленные на нее взгляды. Вскочила с табурета, вернулась к своему столику, схватила сумочку и начала рыться в ней, отыскивая кошелек.

— Габби, сегодня угощение за мой счет, — услышала она и подняла голову. Перед ней стоял Джек Мортон, владелец «Трех подков». — Я благодарю тебя, Габби, за доставленное удовольствие, — мягким, проникновенным тоном продолжил он. — Ты… ты никогда еще не пела так, как сегодня. Это было удивительно, изумительно.

— Спасибо, Джек. — Габриелла выдавила улыбку, хотя ей по-прежнему было неловко, что позволила себе так забыться на людях и выказать свои истинные чувства, которые привыкла таить. — Ты мне льстишь, честное слово.

— Вовсе нет. Ты просто великолепна. Уж поверь мне, Габби, я немало слышал на своем веку, но ты… Почему бы нам не выпить немного шампанского?

Он присел рядом с ней, сделал неуловимый жест рукой, и на столике тут же оказались ведерко с бутылкой и бокалы.

— Никогда не знала, что в твоем заведении бывает шампанское, — заметила Габби, удивленно взглянув на Джека, вызывающего столько кривотолков в городке своими загадочностью и отстраненностью, который вдруг снизошел к ней и заговорил как с равной.

— В заведении и не бывает. У меня лицензия только на продажу пива. Это из личных запасов. — Он откупорил бутылку с легким хлопком и разлил вино по бокалам. — За твой талант, Габби!

Она наклонила голову, принимая комплимент, сделала глоток, сказала:

— А ведь вкусно. Спасибо, Джек, и за добрые слова, и за шампанское. Только ты преувеличиваешь. Ну какой у меня талант? Так, немного играю, немного пою. Просто для себя… Для удовольствия, для развлечения…

— Уж поверь мне, — повторил Джек, — я знаю, о чем говорю. И… — Он слегка поколебался, потом закончил: — И знай, что мой инструмент к твоим услугам в любую минуту.

Габриелла была удивлена его щедростью, его любезностью, его галантностью. И даже немного напугана. Впервые Джек Мортон словно спустился на грешную землю с высот окутывающей его таинственности и заговорил с ней не как с клиентом, а как с человеком… Или не как с человеком, а как с… женщиной?

Она украдкой кинула на него взгляд и подумала: а ведь, пожалуй, и верно. Похоже, я нравлюсь ему.

Но эта мысль мелькнула только на одно мгновение, потому что в следующее взор ее метнулся в сторону и упал на Джуди, которая изо всех сил кокетничала с одним из посетителей. Сердце Габриеллы упало: она узнала Сандерса, светловолосого красавца Сандерса, взволновавшего ее и своей внешностью, и своим неожиданным появлением.

О, Боже, нет, не надо! — мысленно вскричала несчастная. Довольно, пощади, дай мне хоть немного передохнуть! Нет! Нет! Только не Джуди! Нет!

Глаза ее затуманились, в груди что-то больно сжалось, дыхание занялось. Она попыталась судорожно сглотнуть, тряхнула головой и быстро заморгала, надеясь прогнать непрошеные слезы.

Зачем только она приехала сюда? Развеяться? Отвлечься? Ну и что, развеялась? Отвлеклась? Расслабилась?..

— Габби, что с тобой? Тебе нехорошо? Ты побледнела, — заботливо заглядывая ей в лицо, спросил Джек.

Она прикусила губу и начала лихорадочно рыться в сумочке, отыскивая ключи от машины. Нашла, ощутила в руке их спасительную тяжесть и только тогда пробормотала:

— Извини, пожалуйста, Джек, я вдруг вспомнила, что обещала отцу вернуться в девять. Спасибо за шампанское и вообще, но мне надо немедленно ехать. Он… он такой мнительный… С его нервами ему нельзя волноваться… Никак…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Преодолевая препятствия"

Книги похожие на "Преодолевая препятствия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Памела Робертс

Памела Робертс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Памела Робертс - Преодолевая препятствия"

Отзывы читателей о книге "Преодолевая препятствия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.