» » » » Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль — I


Авторские права

Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль — I

Здесь можно скачать бесплатно "Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль — I" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Гослитиздат, год 1938. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль — I
Рейтинг:
Название:
Гаргантюа и Пантагрюэль — I
Издательство:
неизвестно
Год:
1938
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гаргантюа и Пантагрюэль — I"

Описание и краткое содержание "Гаргантюа и Пантагрюэль — I" читать бесплатно онлайн.



Перед нами книга, составившая эпоху в истории французской общественной мысли и вошедшая в фонд мировой классической литературы. Четыреста лет живет она, расширяя круг своих читателей по мере роста культуры и образованности среди народов мира.

Издание снабжено великолепными работами французского художника Гюстава Доре, ставшими классикой иллюстрирования «Гаргантюа и Пантагрюэля».






Как скоро чтение этого документа окончилось, Гаргантюа глубоко вздохнул и сказал присутствующим:

— Люди, преданные евангельскому учению, подвергаются гонениям с давних пор, однако ж счастлив тот, кто, не смущаясь этими гонениями и не соблазняясь и не обольщаясь влечениями плоти, прямиком идет к цели, которую предуказал нам Господь устами возлюбленного своего Сына.

— А как вы полагаете, — спросил монах, — что заключает в себе и что означает эта загадка?

— Что? — переспросил Гаргантюа. — Раскрытие и утверждение божественной истины.

— Клянусь святым Годераном, я эту загадку совсем по-другому толкую! — воскликнул монах. — Это же слог пророка Мерлина! Вычитывайте в ней любые иносказания, придавайте ей самый глубокий смысл, выдумывайте сколько вашей душе угодно — и вы и все прочие. А я вижу здесь только один смысл, то есть описание игры в мяч, впрочем довольно туманное. Совратители людей — это игроки в мяч, обыкновенно состоящие между собой в дружеских отношениях. После двух подач мяча один из них выходит из игры, а другой начинает. Верят первому, кто крикнет, как пролетит мяч: над или под веревкой. Поток воды — это пот; плетенка ракетки — из бараньих или же козьих кишок; шарообразная махина — это мяч. После игры обычай таков: обсушиться возле яркого огня, переменить сорочку, а потом с удовольствием сесть за стол, при этом особенно весело пируют те, кто выиграл. И — гуляй, душа!



Примечания

1

С комментариями (лат.)

2

О государстве (лат.)

3

О природных силах (лат.)

4

О назначении частей тела (лат.)

5

Здесь пьют (лат.)

6

«О пище» (лат.)

7

«Комедия о ларчике» (лат.)

8

«О дне рождения» (лит.)

9

«О при[роде] животных» (лат.)

10

Матери долгие десять… (лат.)

11

[Дигесты], О своих и закон[ных], з[акон] «Не оставившему завещания» (лат.)

12

Новеллы, О восстановл[ении в правах] и о той, что родит на одиннадцатом месяце (лат.)

13

Галл, [Дигесты]. О детях и посмерт[ных наследника] и [Дигесты], О состоянии людей, з[акон] «На седьмом [месяце]»

14

Лишение уже предполагает обладание (лат.)

15

Чаще к вину прибегай — и будешь вития отменный.

16

Как жених (лат.)

17

Подобно земле безводной (лат.)

18

Не забывай, с кем дело имеешь, лей на двоих; «bus» из употребления вышло (лат.)

19

Приятель, выпьем! (баск.)

20

Жажду (лат.)

21

Слеза Христова (лат.)

22

Отсюда — сюда! (лат.)

23

Природа не терпит пустоты (лат.)

24

Глупый верит всякому слову (лат.)

25

Любовь всему верит (лат.)

26

«Описуемое» (лат.)

27

«О камнях» (лат.)

28

В книге последней (лат.)

29

Любовь не ищет своей выгоды (греч.)

30

Право народов (лат.)

31

Милый свет! (лат.)

32

«О жертвоприношении и магии» (лат.)

33

Galli (лат.) — петухи и галлы.

34

«О мето[де лечения]» (лат.)

35

«О пораженных местах» (лат.)

36

«О симптомах и причинах» (лат.)

37

«Тускул[анские] беседы» (лат.)

38

«О силах сердца» (лат.)

39

«Проблемах» (лат.)

40

«О способах обозначения» (лат.)

41

«О способах обозначения» не есть наука (лат.)

42

Голова Господня! (гасконск.); страсти Господни, стыда в тебе нет (нем.); голова Христова (итал.)

43

«О благоговении, в изобилии питаемом» (лат.)

44

За и против (лат.)

45

Добрый день (лат.)

46

Добрый день, и вам также (лат.)

47

Господин мой (лат.)

48

И человек мудрый ею не погнушается! (лат.)

49

Воздайте кесарево кесарю, а Богу богово. Вот где зарыта собака (лат.)

50

В храмине, черт побери, милосердия мы славно подзаправимся. Я заколол свинку, найдется у меня и доброе винцо (средневековая латынь — испорченная, так называемая «кухонная» или нарочито искажаемая, макароническая).

51

Бога ради, отдайте нам наши колокола (средневек. лат.)

52

Проповеди Удины, лишь бы только (средневек. лат.)

53

Вам нужны отпущения? Ей-же-ей, вы их получите, и к тому же безвозмездно (средневек. лат.)

54

Господин, околоколодетельствуй нас! (средневек. лат.)

55

Достояние города (лат.)

56

Каковой уподоблен был скотам неразумным и сравнялся с ними, смотри псалом, не знаю какой (лат.)

57

Это Ахилл на славу (средневек. лат.)

58

Я рассуждаю следующим образом: всякий колокол колокольный, на колокольне колокольствующий, колоколя колоколительно, колоколение вызывает у колокольствующих колокольственное. В Париже имеются колокола. Что и требовалось доказать (средневек. лат.)

59

По третьему модусу первой фигуры (лат.)

60

Название этого модуса. — Ред.

61

Во имя Отца и Сына и Святого Духа аминь! (лат.)

62

Его же царствию не будет конца, аминь! (лат.)

63

Но, однако же, поелику, без сомнения, клянусь Поллуксом, коль скоро, во всяком случае, Бог свидетель (лат.)

64

Прощайте и хлопайте. Я, Калепино, проверку окончил (лат.)

65

По модусу и фигуре (лат.)

66

Малые логикалии! Сукно к чему приложимо? (лат.)

67

Бессистемно и к разным лицам (лат.)

68

Каким образом приложимо, но к чему (лат.)

69

К моим голеням (лат.)

70

Я сам, подобно тому как субстанция несет акциденцию (лат.)

71

Бескорыстно (лат.)

72

Все рожденное обречено гибели (лат.)

73

Напрасно вы до света встаете (лат.)

74

Откуда стихи (лат.)

75

Первый, второй (лат.)

76

«О сельском хозяйстве» (лат.)

77

Созывая членов капитула на капитул (лит.)

78

Против вражеских козней (лат.)

79

Во славу мира (лат.)

80

Натиск врагов (лат.)

81

Даруй мне питие! (лат.)

82

Каюсь! Помилуй! В руки [твои предаю дух мой!] (лат.)

83

Торопись не спеша (лат.)

84

Питьевое золото (лат.)

85

Святый Боже! (греч.)

86

От врага лукавого избави нас, Господи (лат.)

87

Дополнения дополнений к «Хроникам» (лат.)

88

Когда б восстали на нас люди, то живых они поглотили бы нас (лат.)

89

Когда б возгорелась ярость их на нас, воды потопили бы нас (лат.)

90

Поток перешла душа наша (лат.)

91

Перешла бы душа наша воды бурные (лат.)

92

Благословен Господь, который не дал нас в добычу зубам их. Душа наша спасена, как птица из сети ловцов (лат.)

93

Сеть расторгнута (лат.)

94

И мы вызволены. Опора наша… (лат.)

95

В уставе ордена (лат.)

96

Во-первых (лат.)

97

Во-вторых (лат.)

98

Пустил росток корень Иессеев (лат.)

99

Великие духовные лица не бывают великими учеными (средневек. лат.)

100

«Отче наш» (лат.)

101

«Богородице, Дево, радуйся» (лат.)

102

Почему? Потому что (лат.)

103

По носу узнаешь, как «К Тебе вздымаю я» (лат.). (Слова в кавычках — начало псалма 122)

104

Еще (лат.)

105

Блажен, кому [отпущены беззакония] (лат.)

106

Краткая молитва достигает небес, долгое питие опорожняет чаши (лат.)

107

О чуждых любовному пылу и подвергшихся злому воздействию колдовства (лат.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гаргантюа и Пантагрюэль — I"

Книги похожие на "Гаргантюа и Пантагрюэль — I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсуа Рабле

Франсуа Рабле - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль — I"

Отзывы читателей о книге "Гаргантюа и Пантагрюэль — I", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.