П. Ховард - Кровь тигра
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кровь тигра"
Описание и краткое содержание "Кровь тигра" читать бесплатно онлайн.
— А ты, Молли, вернешься в Нью-Йорк.
— Ни за что, отец.
— Что ты сказала? — Ровер недоуменно посмотрел на дочь. К возражениям он не привык.
Но девушка твердо выдержала отцовский взгляд.
— Никуда я не поеду. Тебе угрожает опасность, значит, мое место рядом с тобой. Как я могу уехать сейчас?
Старик погладил ее светлые волосы и посмотрел долгим ласковым взглядом.
— Ладно, оставайся. Но когда закончим, поедешь обратно.
— Отец, я в такой переделке побывала, что мне теперь ничего не страшно! — обрадовалась девушка. Ей очень хотелось поведать о своих приключениях, но она боялась разгневать отца.
— В какой такой переделке? — нахмурился Ровер.
— Заложницей побывала… Представляешь, губернаторский поезд захватил один разбойник.
— Постой, постой, — Ровер начал понимать, что произошло нечто серьезное. — Расскажи-ка подробно.
— Ты сначала ответь, знаешь ты что-нибудь о бандите по кличке Тигр или нет?
Ровер удивился вопросу. Ведь всего два дня назад он получил с посыльным предупреждение от некоего шерифа Паттерсона о том, что сын Тигра совершает убийства и что приближается опасность.
— А ты знаешь? — спросил он тихо.
— Знаю! Он меня целый день в плену продержал…
Молли рассказала все по порядку. Как Тигр захватил поезд, как увел ее к ущелью Олд-Крик, как освободил ее.
— Дочь, ты избежала огромной опасности, — проговорил Ровер необычайно взволнованным голосом. — Просто счастье, что этот кровопийца, убивший столько людей…
Молли не понимала, почему к горлу подступил комок.
— Ты уже знаешь, отец?
Он показал дочери телеграмму от шерифа.
— А мне все-таки не верится, — сказала Молли. — Да, он грубый. Да, он жестокий. Но все же добрый, отца хочет освободить…
Ровер не отвечал, угрюмо глядя в пол.
— Трудно будет достроить, — прервал он наконец раздумья. — Я решил, дочь. Тебе нужно возвратиться.
— Не поеду!
— Не поедешь сама, увезу силой!
— Но почему, папа?
— Потому что в Фолкстон идут два Тигра. Может быть, они уже здесь. Они пришли свести со мной старые счеты. Тут будет очень жарко, девочка моя. Тебе нечего делать на ферме.
— Что ты им сделал? — глаза Молли наполнились слезами. — За что они тебя так ненавидят?
— Когда-то я поймал Тигра, — ответил Ровер. — Кто знает, может, и зря я так поступил с ним, он ведь, кажется, начал исправляться… Но я был молод, и кровь взыграла. Приключения, как-никак… погони, борьба. Да и самолюбие глупое тоже. Все кругом знали, что Тигр — мой свояк. Как проклятье надо мной висело! Ну, я его и выследил.
— А ту женщину он взял силой?
Ровер внимательно проследил за уплывающим колечком дыма от сигары.
— Нет, — глухо выдавил он, — они любили друг друга.
— Тогда нельзя было…
— Он разбойник! — Ровер треснул кулаком по столу. — Он негодяй и убийца!
— …который встал на праведный путь, папа.
— Ты? Защищать его? — Ровер обжег Молли гневным взглядом и резко оборвал разговор. — Как только станет опасно, тотчас уедешь!
Отец быстро вышел из дома. Молли видела в окно, как он вскочил в седло и поскакал в сторону строящейся плотины.
БОРЬБА НАЧАЛАСЬ
В салуне происходил большой военный совет. Алан держал речь.
— Коренные жители Фолкстона имеют право решать, как им жить!
— Точно, — поддакнул голос. — Тоже мне, принц выискался… Нас много, как-нибудь скрутим этого Ровера.
— А я так думаю, — заявил Хоулд, — губернатор будет за нас, если мы к нему с прошением придем.
— У нас свой закон! — зашумели фермеры. — Почему Ровер делает, что хочет? Мы скот перегонять не станем! Мало ли что Роверу хочется! Если ты, шериф, решил к Роверу переметнуться, так и скажи!
Шериф понял, что дело принимает угрожающий оборот.
— Ребята, его затеи мне не по душе, но закон есть закон.
— В Фолкстоне мы — закон! — гаркнул ковбой с веснушками на носу.
Все бурно выразили свое одобрение и потребовали еще выпить.
— Пора решить, чем Ровера взять.
— Дело хитрое, — пробормотал кто-то. — Пойдешь в открытую, так пиф-паф начнется.
— Что же, из-за кустиков прикажешь?
Никто, судя по разговору, не питал особенного уважения к Джеку Роверу. Задремавший было за стойкой толстяк подошел поближе и объявил:
— Вам, парни, не хватает знаете чего? Вам толковый вожак нужен, вот! А то болтаете тут, языками треплете, а дело не движется, вот.
Фермеры согласно закивали в ответ. Эти неотесанные, дикого вида скотоводы превосходно сошлись друг с другом на почве ненависти к Роверу.
— Алана выберем! — предложил веснушчатый, но никто его не поддержал, потому что каждому казалось, что он годится на такую роль.
— Толкового надо, вот! — повторил толстяк. — Чтобы у него был план. Чтобы начать дело, вот.
Фолкстонцы хмуро переглядывались.
— Хорошо бы дорогу перекрыть, — предложил Алан, — чтоб никто ничего подвезти не смог. Тогда и стройка завалится…
Предложение понравилось. Но вот только как осуществить подобный проект?
— Мне парочку верных парней, — со значением проговорил Алан, — а уже в остальном положитесь на меня.
Всем показалось, что план неплох. Но внезапно раздался негромкий голос:
— Есть кое-что получше. Берите меня вожаком.
Фолкстонцы поглядели на незнакомца. Он спокойно сидел у стойки, а теперь подошел поближе.
— Выбирайте меня. Есть один способ, как расправиться с Ровером. У меня с ним старые счеты.
— Ты откуда такой герой? — рявкнул веснушчатый, разозлившийся, что дружка не выбрали в предводители.
— Какая разница, — коротко ответил Робин, и щеки тронул легкий румянец. — Судить надо по делам. И если кто-то сильно высоко залетел…
Веснушчатый маленькими шажками приблизился к незнакомцу, обошел его кругом, будто обнюхивая.
— Гм, черт его знает… Болтает себе что-то. Может, трусит сам и потому баки забивает?
— Тебе так показалось? — Робин угрожающе надвинулся на противника. Остальные безмолвно глядели, что будет. А будет, ей-ей, будет! Верное дело.
— Треплешься много! — рявкнул Хайрон. — Давно не получал?
— Еще не известно, кто получит, — проговорил Робин и внезапным ударом в челюсть отбросил Хайрона к стене. Словно молот ударил.
Фолкстонцы вскочили.
— Не двигаться! — крикнул незнакомец, выхватив два револьвера. — Вы с кем собрались посчитаться? С Ровером или со мной? Я бы давным-давно сам с ним расправился. Вы же только языком молоть умеете… Этот сейчас в себя придет. Отберите у него пушку, а не то пристрелить придется чего доброго.
Он произносил все спокойным голосом человека, привыкшего командовать. Шериф бросился к лежащему Хайрону и забрал у него револьвер. Пошатываясь, тот поднялся.
— Ваше имя? — потребовал Хоулд таким тоном, словно они сидели в полицейском участке. — С бродячими героями у нас разговор короткий.
— Не очень-то заметно, — издевательски заметил Робин. — С кем, собственно говоря, имею честь беседовать?
— Шериф Хоулд. Обеспечиваю законность и порядок, понятно?
— Понятно. Только не видно, что обеспечиваете. Шериф ведь не после драки в дело вмешивается, а до нее. Шериф ее обязан предотвратить. А вы что же? — Хоулд не нашелся, что ответить, и Робин продолжил. — Тут, я слышал, вожака ищут, чтобы против Ровера повел. Чтобы у него план действий имелся. Вот я и пришел. Хотите мой план узнать? Не хотите?.. Ну и ладно. И без вас справлюсь. Всего наилучшего!
— Постой! — окликнул толстяк направившегося к дверям незнакомца. — Эй, парни, его надо выслушать. Он правильно говорит, вот.
— Чрезвычайно польщен.
— Выискался герой, а? — крикнул Алан, вылезая из-под стола. — Алана в Фолкстоне еще никто не свалил…
— Вот и замечательно, — ответил Робин. — Придется мне это сделать,
— Хватит, ребята, хватит! — шериф встал между ними.
— Точно, хватит, вот! — поддержал владелец салуна. — Парнишка ни к кому не пристает. Он мне нравится.
Фолкстонцы загомонили разом и оттащили Алана на место. К незнакомцу стали поприветливей. Шериф ушел по делам.
— Выкладывай план. Как покончить с проклятой плотиной?
Робин насмешливо посмотрел на заговорщиков.
— Вы дальше своего носа не видите… Всеми работами на стройке командует инженер. Надо выкрасть инженера, и стройка встанет.
— Планчик первый сорт! — грубо расхохотался Алан. — Кто ж из роверовского логова человека выкрадет?
— Я, конечно.
Наступила мертвая тишина.
— Выберете вожаком, — прибавил Робин, — тогда сегодня же привезу инженера.
— Э, нет! Давай по-другому, — недоверчиво произнес Хайрон. — Привезешь инженера — будешь вожаком.
— Можно и так, — пожал плечами незнакомец и, ни слова не говоря, вышел.
2Баркер отлеживался прямо на земле, завернувшись в одеяло. Уже несколько дней они с Робином шла через горы. Поначалу старик крепился. Чего не сыграет старый артист, даже если отсидел в тюрьме за подделку документов?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кровь тигра"
Книги похожие на "Кровь тигра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "П. Ховард - Кровь тигра"
Отзывы читателей о книге "Кровь тигра", комментарии и мнения людей о произведении.





