Густав Эмар - Сурикэ

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сурикэ"
Описание и краткое содержание "Сурикэ" читать бесплатно онлайн.
Монкальм уже перестал надеяться на возвращение молодого человека; он думал, что тот умер или попал в плен, так как мысль об измене ни на минуту не приходила ему в голову; вдруг, в ту минуту, когда генерал ожидал всего менее, он, к своему несказанному удовольствию, увидал Шарля возле себя.
— Наконец-то! — воскликнул генерал с радостью.
— Ничего, генерал, время терпит, нам некуда спешить.
— Вы уверены в этом?
— Даю вам честное слово.
— Это хорошо, — возразил генерал, — но вы знаете индейскую пословицу, что у деревьев есть уши, а у листьев — глаза?
— Знаю, генерал.
— Хотите, я остановлю войска? Вокруг нас слишком много людей, мы не можем разговаривать свободно!
— Это правда, генерал, но лучше несколько стесниться, чем остановить движение колонны; нам еще остается пройти добрых две мили, и надо прийти вовремя.
— Пожалуй, будем говорить как придется; но мне кажется, я нашел средство… — сказал генерал, смеясь, так как вся его веселость вернулась к нему.
— Какое средство?
— Средство говорить, не стесняясь.
— Гм! Какое же это средство? — спросил Шарль, окидывая взглядом толпу, теснившуюся вокруг них.
— Средство весьма простое: нам стоит только говорить по-латыни, и наши спутники, правда, услышат нас, но не поймут ничего.
Охотник засмеялся:
— Ей-богу, генерал, превосходный способ; никто, кроме вас, не в состоянии выдумать чего-либо подобного.
— Вы льстец! — И он продолжал на языке Цицерона: — Теперь сообщите мне в подробности все происшедшее и особенно причины, задержавшие вас; я очень беспокоился и уже начал думать, что вы умерли или попали в плен.
— Право, генерал, вы сами виноваты немного, что я опоздал, — отвечал Шарль тоже по-латыни.
— Как это? Я пока еще не вижу…
— Позвольте мне объясниться, генерал.
— Говорите, я слушаю.
— Вы не знаете страны, где вам предстоит маневрировать.
— Это правда, — сказал Монкальм, вздыхая, — между всеми картами, так любезно доставленными вами, нет ни одного снимка с этой местности.
— Именно этот пробел я и хотел пополнить во что бы то ни стало.
— То есть как? — спросил генерал с напряжением.
— Так как карты не было, то оставался один способ добыть ее.
— Снять ее! — воскликнул генерал.
— И я сделал это.
— Как, вы сделали эту карту?! — в радостном удивлении вскричал Монкальм.
— Да, генерал; признаюсь, это было нелегкое дело.
— Вполне верю, — сказал Монкальм, сильно пожимая руку молодого охотника.
— Это потому, что карта, которую я сделал сегодня, не походит на другие карты.
— Как так?
— Вы сейчас поймете меня.
— Говорите, говорите, я не пророню ни слова.
— Карты, которые я имел удовольствие поднести вам, были сделаны для офицеров, весьма мало знакомых с местностью или вовсе незнакомых с ней.
— Я заметил, но это не умаляет их цены.
— Позвольте, генерал, в данном случае было совершенно иное дело; вы вовсе не знаете Канады?..
— К несчастью, это правда, но я надеюсь…
— Вот что я сделал: дело было серьезное, потому что вам приходилось маневрировать в местах, вам совершенно незнакомых; я решился снять подробный план со всей страны на десять миль в окружности; все отмечено с величайшим тщанием, я не забыл ни скалы, ни дерева; когда мы дойдем до озера, то изучим местность с картою в руках, и через четверть часа вы будете знать ваше поле действия так же хорошо, как я сам.
— На этот раз вы спасете мне честь, друг мой; без вас я бы погиб сегодня.
— Может быть; я не хочу, чтобы ваши друзья могли смеяться над нами.
— Благодарю, милый Шарль, — сказал генерал, тронутый.
— Еще одно слово, я вам сейчас доскажу все.
— Да, это самое лучшее, тогда я буду в состоянии судить сам.
— Отлично! Я хотел только сказать вам, что доставил охотника, который служит проводником английской армии, это дает нам возможность сделать все приготовления.
— Это жестокая шутка, — сказал Монкальм, — но на войне всякий старается пользоваться тем, что ему выгодно.
— И я думал так; этот охотник мой друг, и я позволяю себе просить вашей благосклонности для него.
— С этой минуты он может рассчитывать на меня, мой милый Шарль; где план?
— У меня в ягдташе, — отвечал охотник, улыбаясь.
— Хорошо, я думаю, что пока мы оставим этот разговор; гренадеры встрепенулись, лучше помолчим.
— Да, не дадим им возможности делать всегда неприятные догадки; пойдемте вперед.
— Видишь ли, Золотая Пуговица, — говорит один гренадер, — главнокомандующий говорит с Сурикэ на его родном языке.
— И все-таки ты ничего не понимаешь, — отвечал его товарищ, крутя ус, — я понял, что генерал говорит по-марсельски; кажется, большие господа в Версале не говорят ни на каком другом языке.
Солдаты расхохотались, и разговор на том и кончился.
ГЛАВА VIII. Где положение становится затруднительным
Флибустьеры черепашьих островов говорили, что за демаркационной линией не существует мира с испанцами, и поэтому нападали на них всюду, где могли.
Англичане приняли такую же систему относительно французов в Канаде; таким образом, война никогда не прекращалась; ни договоры, ни капитуляции не имели значения для них, разве только их собственная выгода требовала исполнения поставленных условий. Границы не существовали для англичан, они вторгались на французскую территорию, строили форты среди французских колоний и в случае нужды убивали французских парламентеров, посылаемых к ним для того, чтобы убедить их уважать французские границы.
Они действовали как настоящие флибустьеры, убивали мирных жителей Новой Франции и сжигали их жилища.
Дурная администрация колонии помогала англичанам насколько могла и всеми средствами.
Способ, которым набирались переселенцы в Новую Францию в царствование Людовика XV, делал американскую войну непопулярной, между тем как в Англии война встречалась всеми с сочувствием.
Вольтер даже не боялся писать, что целое столетие война идет в Канаде из-за нескольких акров льда.
Теперь стало известно, чего стоят эти несколько акров покрытые снегом и какие несметные сокровища в них заключаются.
Но англичане, мечтавшие о создании могущественного государства, равного по величине Индии, менее чем через двадцать лет после уступки Канады были жестоко наказаны за свое вероломство и грабительство.
Американцы ненавидели англичан, которых они знали лучше, чем кто-либо другой, так как были с ними одного и того же племени.
«Долг платежом красен»: американцы стремились к свободе, они не хотели переносить ни французского, ни английского ига, не чувствуя в себе достаточно силы, чтобы бороться со своей прежней родиной, они вели двойную игру; они заставили англичан вынимать каштаны из огня, и с их помощью освободились от французов, на которых смотрели как на непрошеных пришельцев.
Когда французы были изгнаны из Канады, американцы, не теряя времени, начали воздвигать батареи против англичан; они вступили в союз с Францией и с ее помощью принудили англичан признать независимость Новой Англии и постыдно сдаться.
Таким образом, американцы воспользовались помощью англичан, чтобы прогнать французов, а потом помощью Франции, чтобы прогнать англичан и остаться хозяевами громадной территории.
Игра была ведена тонко; много времени прошло, прежде чем все поняли эту маккиавеллиевскую интригу, — так искусно американцы умели лгать и притворяться. Несомненно, американцы любят только самих себя; теперь покрывало снято, и девиз Монро — «Америка — американцам» не оставляет более сомнения; но все-таки есть еще много людей с некоторым весом, которые, не зная ничего об Америке и ее политике, продолжают верить в дружбу Соединенных Штатов и говорят об их преданности Франции.
В предыдущей главе мы изложили план кампании, выработанный английским генералом, графом Лондона, который намеревался напасть на французов с четырех сторон.
Монкальм стремился не допустить исполнения этого плана.
Наступление французских войск велось так хорошо, что английская армия, еще не вышедшая с места своей стоянки, даже не знала о нем.
Все английские шпионы, заходившие за французскую оборонительную линию, попадали в руки Тареа, воины которого беспощадно скальпировали и убивали их.
Между тем Монкальм в сопровождении одного только Шарля обогнал армию, с трудом пролагавшую себе дорогу по лесу, почти непроходимому, и болоту, куда ноги уходили по колено.
Главнокомандующий направлялся к фронту Карильон, называемому англичанами Тикондерога, и прибыл туда без приключений; в Карильоне его вовсе не ожидали, но комендант весьма обрадовался его прибытию, так как его начинало тревожить одинокое положение, в котором он находился.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сурикэ"
Книги похожие на "Сурикэ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Густав Эмар - Сурикэ"
Отзывы читателей о книге "Сурикэ", комментарии и мнения людей о произведении.