Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колдунья из Даршивы"
Описание и краткое содержание "Колдунья из Даршивы" читать бесплатно онлайн.
Преследуя колдунью Зандрамас, похитившую сына Бельгариона и Сенедры, герои сериала «Маллореон» одолели немало преград и избежали многих опаснейших ловушек. Их путь пролег через земли Маллорейской империи, охваченные войной между противоборствующими религиозными группировками. Дух Тьмы, стремящийся к установлению своей власти над человечеством, могущественен, но не всесилен. Приближается день последней битвы между Светом и Тьмой...
— И какая же? — спросил Белгарат.
— Такая же, как и у вас. Она должна узнать, где суждено произойти встрече. Не задерживайтесь на пути в Келль. Вам еще предстоит длинная дорога. Времени все меньше и меньше, а вам нужно переправиться через Маган, прежде чем туда доберется Закет.
— Закет? — удивленно переспросил Белгарат.
— Ты хочешь сказать, что не знал этого? Несколько недель тому назад Закет выступил со своей армией в Мейг-Ренн, недавно двинул оттуда авангардные полки, а вчера сам покинул Мейг-Ренн с основной частью армии. Он планирует блокировать реку от северного края Далазийских гор до джунглей Гандахара. Если Закет в этом преуспеет, у вас могут возникнуть трудности с переправой. — Полидра посмотрела на Белдина. — Ты не слишком изменился, мой горбатый друг, — заметила она.
— А ты ожидала иного, Полидра? — усмехнулся Белдин.
— Я думала, что ты хотя бы сменил эту ужасную старую тунику или что она сгнила на тебе сама собой.
— Я латаю ее время от времени. — Он пожал плечами. — А когда заплаты изнашиваются, ставлю новые. Это удобная одежда, и она мне в самый раз. Хотя от ее первоначального вида осталось только воспоминание. Ты хочешь сообщить нам что-нибудь еще или мы должны обсуждать мой гардероб?
Полидра рассмеялась.
— Мне тебя не хватало, Белдин, — сказала она. — Да, один из иерархов Хтол-Мургоса высадился в Финде, на западном берегу Далазийских протекторатов.
— Который именно?
— Агахак.
— И с ним ангараканский король? — быстро осведомился Шелк.
— Да.
— Ургит, король мургов?
Полидра покачала головой.
— Нет. Очевидно, Ургит отказался сопровождать Агахака.
— Отказался? Ты уверена? Ведь Ургит боится собственной тени!
— Вроде бы уже не боится. Твой брат изменился с тех пор, как ты в последний раз видел его, Хелдар. Наверное, тут не обошлось без влияния его жены. Она весьма решительная молодая особа и делает его таким, каким хочет видеть.
— Это весьма печально, — вздохнул Шелк.
— Вместо Ургита Агахак взял с собой нового короля туллов — кретина по имени Натель. — Полидра обернулась к мужу. — Будь осторожен, когда окажешься в Далазии, — сказала она ему. — Зандрамас, Урвон и Агахак ополчатся на тебя. Они ненавидят друг друга, но знают, что ты их общий враг, и могут забыть о вражде, чтобы объединиться против тебя.
— Если ты прибавишь к ним Закета и всю маллорейскую армию, Место, которого больше нет, может оказаться слегка переполненным, — криво усмехнулся Шелк.
— Это не имеет значения, Хелдар. Только трое участвуют в предопределении — Дитя Света, Дитя Тьмы и пророчица из Келля, которая сделает выбор. — Полидра перевела взгляд на Эрионда. — Ты знаешь, что должен сделать? — спросила она.
— Да, — просто ответил он. — Это не так уж трудно.
— Возможно, — заметила Полидра, — но ты единственный, кто может это осуществить.
— Я буду готов, когда придет время, Полидра.
Женщина с темно-рыжими волосами снова посмотрела на Белгарата.
— Теперь наконец настало время для маленького разговора между нами, которого ты избегал с тех пор, как родились наши дочери, — твердо заявила она.
Старик вздрогнул.
— То, что я скажу, должен слышать ты один, — добавила Полидра. — Пойдем со мной.
— Да, Полидра, — послушно отозвался он.
Она решительно направилась к воротам фермы, а Белгарат поплелся следом, как школьник, ожидавший выговора или кое-чего похуже.
— Наконец-то! — с облегчением вздохнула Полгара.
— Что у них происходит, госпожа Полгара? — недоуменно спросила Сенедра.
— Мои отец и мать собираются помириться, — радостно ответила Полгара. — Моя мать умерла — а может быть, и нет, — когда родилась я и моя сестра Бельдаран. Отец всегда винил в этом себя, потому что не был там и не мог ей помочь. Он, Медвежьи Плечи и остальные отправились в Хтол-Мишрак, чтобы выкрасть Шар у Торака. Мать никогда не порицала его, так как знала, насколько важно то, что они делали. Но отец не простил ее смерти самому себе и все эти столетия подвергал себя наказанию. Мать наконец устала от этого и теперь принимает меры, чтобы исправить положение.
— О! — воскликнула Сенедра. — Это прекрасно! — Ее глаза внезапно наполнились слезами.
Бархотка молча вытащила из-за рукава маленький носовой платок и протянула Сенедре.
Примерно через час вернулся Белгарат. Он был один, но на его лице сияла улыбка, а в глазах поблескивали искорки. Никто не стал задавать ему вопросы.
— Не знаешь, сколько сейчас времени? — спросил он у Дарника.
Кузнец посмотрел на небо, где ветер гнал к западу остатки туч, обнажая звезды.
— Думаю, до рассвета остается часа два, Белгарат, — ответил он. — В воздухе чувствуются запахи утра.
— Пожалуй, этой ночью нам больше поспать не удастся, — заметил старик. — Почему бы нам не упаковать вещи и не оседлать лошадей, пока Пол приготовит на завтрак яйца?
Полгара посмотрела на него, слегка приподняв брови.
— Ты же не собиралась позволить нам уехать, не накормив нас, Пол? — спросил он с плутоватой усмешкой.
— Вообще-то нет, отец, — ответила она.
— Так я и думал! — Он рассмеялся и обнял ее за плечи. — О, моя Пол!
В глазах Сенедры снова блеснули слезы, а Бархотка полезла за платком.
— Они вдвоем скоро его изорвут, — заметил Шелк.
— У меня есть пара запасных, — отозвался Гарион. Вспомнив кое-что, он обернулся к Белгарату. — Во всей этой суете, дедушка, я едва не забыл о самом главном. Я слышал, как Зандрамас, прежде чем превратиться в дракона, говорила с Нарадасом.
— Ну?
— Он был в Гандахаре и ведет оттуда на поле сражения полк боевых слонов.
— Слонами демонов не напугаешь.
— Там больше нет демонов. Зандрамас вызвала другого Повелителя демонов, Морджу, и он выманил Нахаза с поля битвы. Они ушли сражаться куда-то в другое место.
Белгарат почесал заросшую бородой щеку.
— Насколько хороши эти гандахарские боевые слоны? — спросил он у Шелка.
— Они почти неуязвимы, — ответил Шелк. — Слоны защищены кольчугами и способны протаптывать широкие колеи среди армий противника. Если демоны покинули поле битвы, у Урвона нет никаких шансов.
— Слишком много людей уже участвуют в этой гонке, — проворчал Белгарат. — Давайте переправимся через Маган и предоставим армиям самим разбираться друг с другом.
Позавтракав, они выехали с рассветом и начали медленно двигаться в западном направлении. Несмотря на бессонную ночь, Гарион не ощущал особой усталости. После захода солнца произошло так много событий, что ему требовалось их как следует обдумать.
Солнце взошло, когда путешественники достигли великой реки Маган. Следуя указаниям Тофа, они поехали к югу в поисках деревни, где можно было бы найти достаточно большую лодку, чтобы переправиться в Даршиву. День стоял теплый, и влажные после ночной грозы трава и листья деревьев поблескивали в солнечных лучах.
Они прибыли в маленький поселок, состоящий из грязных хижин на сваях и нескольких шатких причалов. На краю одного из них сидел одинокий рыбак с тростниковой удочкой.
— Поговори с ним, Дарник, — сказал Белгарат. — Узнай, где мы сможем нанять лодку.
Кузнец кивнул и повернул лошадь. Повинуясь импульсу, Гарион последовал за ним. Они спешились у причала и направились к рыбаку.
Это был коренастый парень в домотканой тунике и грязных штанах. Босые ноги покрывали узловатые багровые вены. Загорелое лицо было не столько бородатым, сколько небритым.
— Клюет? — спросил его Дарник.
— Смотри сам, — отозвался рыбак, указывая на деревянное ведро, стоящее рядом.
Он не обернулся, упорно глядя на красный поплавок удочки. В ведре, наполненном водой до половины, плавали кругами несколько крупных форелей.
Дарник присел на корточки возле рыбака, положив руки на колени.
— Славная рыбешка, — заметил он.
— Рыба как рыба. — Парень пожал плечами. — Они лучше выглядят на тарелке, чем в ведре.
— Поэтому их и ловят, — согласился Дарник. — А что ты используешь для наживки?
— Раньше использовал земляных червей, — ответил рыбак. — Но рыба ими не интересовалась, и я заменил их на икру.
— Не думаю, чтобы я когда-нибудь пробовал такую наживку, — заметил Дарник.
— И какой результат?
— За последние полчаса поймал пять форелей. Иногда они так возбуждаются, что приходится становиться за дерево, насаживая наживку на крючок, чтобы они не выпрыгнули из воды и не набросились на тебя.
— Надо будет попробовать, — промолвил Дарник, глядя на воду. — Ты случайно не знаешь, где бы мы могли нанять лодку? Нам нужно переправиться через реку.
Рыбак повернулся и недоверчиво уставился на кузнеца.
— На даршивский берег? — воскликнул он. — Ты рехнулся, приятель!
— А что, там неприятности?
— Неприятности! Это слишком мягко сказано! Ты когда-нибудь слышал о демонах?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колдунья из Даршивы"
Книги похожие на "Колдунья из Даршивы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы"
Отзывы читателей о книге "Колдунья из Даршивы", комментарии и мнения людей о произведении.