» » » » Шеридон Смайт - Приятная обязанность


Авторские права

Шеридон Смайт - Приятная обязанность

Здесь можно скачать бесплатно "Шеридон Смайт - Приятная обязанность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шеридон Смайт - Приятная обязанность
Рейтинг:
Название:
Приятная обязанность
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-021689-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приятная обязанность"

Описание и краткое содержание "Приятная обязанность" читать бесплатно онлайн.



Найти и спасти от грозящей опасности сбежавшую дочь богатого владельца ранчо — такое предложение выгодно для любого стрелка Дикого Запада, особенно для отважного, но без гроша в кармане Маккензи Корда. Однако на этот раз ему придется искать свою первую и единственную любовь, а наградой может стать.., венчание с ней. Впрочем, ни один настоящий мужчина не возьмет девушку в жены против ее воли. Так что самое трудное для Маккензи — пробудить в душе прекрасной гордячки Саванны Кэррингтон ответное чувство…






Бровь шерифа Кэннона исчезла под прядью серых волос, выпавших из-под шляпы.

— Меня ни в чем не надо убеждать, сынок. Но ты знаешь, другие все равно будут думать по-своему.

Молодой человек раздраженно вздохнул, рассердившись на себя за то, что так близко к сердцу принял слова шерифа. Герберт, в сущности, хороший человек и к тому же его друг. Просто это его обычная манера разговаривать.

— Пусть думают что хотят. Меня это нисколько не беспокоит. — Спокойно улыбнувшись. Мак добавил:

— Ты так торопился побыстрее выкурить меня отсюда, что даже забыл поздравить.

— Поздравляю; — дружелюбно проговорил шериф Кэннон. — Подозреваю, что мне следует поторопиться со своей отставкой.

Мак отрицательно покачал головой:

— Прежде чем я обоснуюсь в Энджел-Крике, мне хотелось бы закончить еще одно дельце.

Шериф с интересом посмотрел на Мака:

— Кто-то, кого я знаю?

Вкратце пересказав историю знакомства Саванны с Барлоу, молодой человек добавил:

— Я хотел бы просмотреть все последние объявления с портретами преступников. Подозреваю, здесь скоро объявится помощник шерифа из Джеймстауна, если уже не появился.

— И ты не знаешь, почему он тебя преследует?

Мак пожал плечами:

— Это может быть по трем причинам. Во-первых, он выполняет приказ шерифа Портера, во-вторых, сам хочет получить вознаграждение за поимку преступника, или он просто в сговоре с Барлоу.

Шериф обдумывал полученную информацию, напряженно размышляя.

— Странно, что шериф послал одного из своих людей за пределы округа на поиски неизвестно чего, — озабоченно проговорил Герберт. — Но может, в деле замешан кто-то еще? — Немного поколебавшись, он добавил:

— Ты уверен, что Саванна тебе все рассказала?

— Уверен, — ответил Мак, но намеренно умолчал о своих собственных подозрениях.

— Я не знаю… — снова заговорил Кэннон, задумчиво потирая небритый подбородок. — Говоришь, Барлоу оставил медальон Саванны, чтобы подразнить тебя? Это выглядит как-то неестественно. Тот, кого разыскивают, обычно старается не привлекать к себе внимания. Ты не подумал о том, что это мог быть условный сигнал для Саванны?

Мак был вне себя от ярости:

— Я же сказал, Саванна нив чем не виновата! Она сама стала жертвой этого негодяя. Неужели ты думаешь, она стала бы грабить банк?

— Не горячись, сынок. Я пытаюсь сопоставить факты, чтобы докопаться до смысла.

— Саванна здесь ни при чем! — огрызнулся Мак. — Она так же заинтересована в поимке Барлоу, как и я.

— Она знает, что ты собираешься отправиться на его поиски?

— Нет, я не хочу говорить ей этого до свадьбы.

— Свадьбы? Но говорят, что вы уже успели пожениться!

— Так и есть, но Джордж не успокоится, пока собственноручно не проводит свою малышку к алтарю.

— Очень на него похоже. Как он принял эту новость?

Мак пожал плечами:

— Подозреваю, что он предпочел бы видеть на моем месте Демента.

Шериф сел на стуле ровно и выпрямил спину.

— Раз уж мы заговорили о Дементе… Не знаю, что Саванна в нем нашла. У парня мозгов не больше, чем у петуха.

Герберт открыл ящик стола и вытащил оттуда стопку объявлений о розыске преступников.

— Что ж, давай посмотрим, есть ли здесь что-нибудь интересное для нас.

Они не нашли никого похожего на Неда Барлоу, и Мака неожиданно осенила замечательная идея. А что, если попросить Саванну сделать набросок Барлоу? Ведь она замечательно рисует. И тогда можно смело отправляться на поиски преступника.

* * *

Вечером, вернувшись домой, молодой человек стал свидетелем сцены, которую ему никогда не удастся забыть. Саванна и Рой на кухне жарили или по крайней мере пытались жарить цыплят. Оба с ног до головы были обсыпаны мукой. Тонкий слой муки лежал на столе, на стульях, на плите. На девушке был небольшой передник, но она сумела испачкаться каким-то образом даже сзади — чуть повыше ягодиц.

Маку захотелось немедленно подойти к Саванне, обнять ее и поцеловать так, чтобы она застонала и изогнулась ему навстречу.

— Пахнет очень вкусно, — проговорил Корд, давая знать о своем присутствии.

От неожиданности Рой и Саванна подпрыгнули на месте. Она выглядела взволнованной и немного испуганной.

— Мак! Мы хотели удивить тебя.

— Я удивлен, — улыбнулся молодой человек и сделал шаг к девушке.

В конце концов Рой считает, что они женаты по-настоящему. В глубине души Мак тоже думал именно так. Он протянул руки, обнял девушку, прикоснулся к ее перепачканному в муке носу и нежно поцеловал в губы.

Рой с отвращением застонал:

— Если вы опять собираетесь этим заниматься, я ухожу.

Корд засмеялся и неохотно отошел от Саванны. Бросив взгляд на железную сковороду на плите, Мак приподнял бровь и с улыбкой посмотрел на мальчишку:

— Похоже, это меню составил ты, малыш?

— Разве тебе не нравятся жареные цыплята? По-моему, все любят такую еду.

Рой с озабоченным видом почесал голову, словно недоумевая, что существует и другая возможность. От этого жеста у него на голове поднялся вихор, и мальчишка выглядел очень забавно.

— Мне нравятся жареные цыплята, — согласился Корд.

Даже если бы они приготовили енота, которого Мак ненавидел, он все равно бы сказал, что это любимое его блюдо.

Все трое дружно взялись за дело — стали накрывать стол и расставлять китайский сервиз, принадлежавший когда-то матери Саванны. Джордж преподнес его дочери в качестве свадебного подарка вместе со столом из красного дерева, чтобы у Саванны было место для рисования.

Как только они разложили по тарелкам жареных цыплят, кукурузу под масляным соусом, хлеб и свежие зеленые бобы, Рой вдруг объявил:

— Мистер Кэррингтон попросил меня переехать жить к нему, после того как вы поженитесь.

Мак обменялся с Саванной радостным взглядом и сказал:

— Я думал, ты хочешь научиться ловить преступников.

Рой выглядел чрезвычайно огорченным.

— Да, Мак, но мистер Кэррингтон считает, что из меня Получится хороший банкир. — Наклонившись вперед и глядя широко раскрытыми глазами, мальчишка тихо прошептал:

— Он даже показал мне шифр от сейфа.

Саванна притворилась обиженной и надула губы.

— А мне никогда не доверял этого, — сказала она сердито. — Хотя меня он знает всю жизнь!

Приняв этот спектакль за чистую монету. Рой попытался утешить девушку:

— Я мужчина, миссис Корд.., не обижайтесь. Каждый знает, что женщины не могут хранить…

— Рой, — быстро прервал его Мак, опасаясь, что Саванна рассмеется и самолюбие мальчишки пострадает, — достаточно, ты нас убедил.

— О, простите, миссис Корд. Я совсем не имел в виду…

— Рой! — еще громче сказал Корд.

— Хорошо, хорошо, — пробормотал мальчишка и взял еще кусок цыпленка. — Что вы думаете об этом? Ты не очень обидишься, Мак?

Молодой человек пожал плечами:

— Если ты действительно этого хочешь, я не возражаю. — Дипломатично выдержав небольшую паузу, Корд добавил:

— А что твои родственники об этом думают?

Глаза Роя стали грустными, как будто он вспомнил что-то очень неприятное.

— У меня нет родственников.

— Но ведь у каждого человека есть отец и мать, — деликатно заметила Саванна.

— У меня никого нет, я же сказал.

Печально повесив голову, мальчишка уткнулся в тарелку и стал ковырять вилкой кукурузу. Мак понял, что дальнейшие расспросы ни к чему не приведут. Он с сочувствием смотрел на Роя. Что ж, наверное, это слишком больная тема.

Молодой человек перевел разговор на другое:

— Сав, знаешь, я сегодня был у шерифа Кэннона и просмотрел все объявления о розыске преступников за несколько последних месяцев.

— Среди них не было Барлоу?

— Нет, но, возможно, у него есть кличка. Интересно, смогла бы ты нарисовать его лицо по памяти? Ведь ты такая талантливая.

Девушка слегка покраснела, польщенная столь откровенным комплиментом.

— Я никогда не рисовала человека раньше, но могу попробовать.

— Я ни секунды не сомневаюсь, что у тебя получится, — мягко сказал молодой человек и посмотрел Саванне в глаза.

Она ответила ему долгим взглядом, в котором он безошибочно угадал желание. Рой раздраженно вздохнул и с сердитым видом поднялся из-за стола.

— Вы похожи на двух заболевших любовью телят. Неужели вы еще не надоели друг другу?

Мак отрицательно покачал головой, и Саванна сделала то же самое. При этом они ни на секунду не отрывали влюбленных глаз друг от друга.

— Я, пожалуй, пойду к мистеру Кэррингтону и покатаюсь на лошадях. — Сделав два шага по направлению к двери, мальчишка вдруг остановился. — Я ухожу прямо сейчас.

Это прозвучало как угроза.

— Пока, Рой, — спокойно проговорил молодой человек и взял девушку за руку.

— Я скорее всего вернусь очень поздно, — зловеще добавил Рой.

— Хорошо.

— Возможно, даже в полночь.

— Хорошо, хорошо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приятная обязанность"

Книги похожие на "Приятная обязанность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шеридон Смайт

Шеридон Смайт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шеридон Смайт - Приятная обязанность"

Отзывы читателей о книге "Приятная обязанность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.