» » » » Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок


Авторские права

Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок
Рейтинг:
Название:
Алмазный башмачок
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-7841-0772-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Алмазный башмачок"

Описание и краткое содержание "Алмазный башмачок" читать бесплатно онлайн.



Юная аристократка Корделия Бранденбург рано лишилась родителей. Дядя девушки, воспитанной при дворе австрийской императрицы, устраивает ее брак с пожилым прусским князем.

Венчание совершается «по доверенности» — вместо незнакомого мужа у алтаря рядом с Корделией стоит великолепный молодой виконт Лео Бомонт. И внезапно красавица осознает, что не мыслит своей жизни без Лео…






— Что мадам изволит мне приказать?

— Просто скажите князю, что все приготовлено для нашего отъезда. Пусть кучер проедет в карете по городку. Удостоверьтесь, что отъезжающую карету и вас в ней все видели.

Да, будет лучше, если вы возьмете с собой мадам де Неври, — добавила она, подумав. — Скажите ей, что в соответствии с распоряжением князя вы должны взять детей после урока музыки и отвезти их в Париж. Когда вы поедете по городку, то, если возможно, постарайтесь проехать мимо гостиницы, где расположился князь, но быстро, чтобы он вас не остановил. После этого вы можете ехать вместе с гувернанткой в Париж, либо вернуться, либо поступить как-то еще — это ваше дело, и я не буду вас спрашивать.

Обессилев, она опустилась в кресло.

— Очень хорошо, мадам, — склонился в поклоне Брион. — Я хотел бы только сказать, что мне

было очень приятно служить вам.

От удивления Корделия улыбнулась и поймала ответную улыбку мажордома.

— Благодарю вас, Брион.

— Я хотел бы пожелать вам наилучшего исхода завтрашнего поединка, — добавил он.

— Благодарю вас, — повторила она.

Он вышел из комнаты, а она откинулась на спинку кресла, обретая новые силы, уверенная в том, что он в точности выполнит ее указания. На какое-то время можно было не опасаться Михаэля. А теперь ей надо разыскать Лео. Рассказать ему, что он наделал. Подготовить все необходимое для отъезда детей. Она на минуту прикрыла глаза.

Как он мог так поступить? Как мог принести в жертву их любовь и их будущее? Совершенно ясно, что эта любовь и это будущее стоят для него на втором месте после любви к убитой сестре.

От обиды ей захотелось закричать во весь голос.

Глава 25

Где Корделия? — спросил Лео, входя в комнаты Кристиана в гостинице «Голубой кабан».

Ему не надо было осматриваться по сторонам, чтобы понять, что ее здесь нет. Он всем существом почувствовал бы ее трепетное присутствие.

— Месье Лео! — воскликнули девочки спрыгивая с табурета, стоящего перед спинетом. — А у нас урок музыки. И мы уже много узнали, не правда ли, милорд?

Но, к удивлению сестер, их дядя не только не поздоровался, но даже и не улыбнулся им.

— Где она? — снова спросил он.

— Она сегодня проведет весь день в достели, милорд, — сообщила ему Матильда со своим обычным спокойствием.

— Она больна?

— Женские дела, — ответила Матильда. — Ей надо отдохнуть.

— Она весь день лежит в постели?

Голос его стал хриплым от волнения. Матильда кивнула:

— Насколько я знаю, да, милорд. Я побывала у нашей малышки сегодня сразу после обеда.

— Ну как, вы сделали то, что хотели? — неуверенно спросил у Лео Кристиан.

Лео коротко кивнул головой.

— Король назначил поединок на восходе солнца завтра утром. Поэтому я хочу, чтобы вы увезли детей и Корделию прямо сейчас. Это даст вам добрых двенадцать часов форы.

— Но Корделии нет, — заметил Кристиан.

— Матильда, сходите за ней. Король велел князю, как и мне, покинуть дворец, так что нет опасности нарваться там « на него.

«Но может быть, он увез ее с собой в город?»

— Черт побери! Ну почему Корделия ничего не делает так, как договорились? — воскликнул он, понимая всю несправедливость собственных слов, но не в силах сдержать разочарование от крушения своего плана.

— А вот и Корделия!

Лео рванулся к окну, у которого стоял Кристиан. Корделия как раз выходила из-за угла на улицу, ведущую к гостинице. Она была одета в свою амазонку, с темной шляпкой на голове, а поверх всего этого — плащ с капюшоном, глубоко надвинутым на лицо. Душу его заполнило облегчение. Теперь он мог действовать.

Но, когда она открыла дверь и вошла в прихожую, ее бледность, ее глубокие тени под глазами, ее выражающий муку прекрасный рот и бросающаяся в глаза хрупкость заставили его броситься к ней с возгласом испуга. Она выглядела как в тот день, когда он застал ее на подоконнике, поджидающей Матильду. С той ночи, казалось, прошла целая жизнь, хотя на самом деле это было всего лишь неделю назад.

— Милая, ты больна. — Он взял ее за обе руки. — Зачем же ты ходишь по улицам?

Он забыл, как хотел, чтобы она была здесь, забыл обо всем, видя страдание, которое излучало все ее существо.

— Я не больна, — нетерпеливо ответила она, хотя эти слова явно расходились с ее видом. — Что ты наделал, Лео!

Она вовсе не собиралась набрасываться на него с упреками, но эти слова сами собой вырвались у нее.

— Я была там, — гневно сказала она. — Я видела тебя. И все слышала.

— Я погуляю с детьми в саду, — сказала Матильда, давая головой знак Кристиану, и вышла из комнаты, на что ни Корделия, ни Лео не обратили внимания.

Лео выпустил ее руки и отошел к окну.

— Я же просил тебя не ходить туда.

— Ты обманул меня.

Она была готова разрыдаться. Она не хотела, чтобы ее слова прозвучали так горько, но ничего не могла с собой поделать — понимание происходящего покинуло ее.

— Я не обманывал тебя, Корделия. Я просил тебя верить мне, — спокойно произнес он. — Я не мог допустить, чтобы мой вызов был поставлен под сомнение твоим неосторожным словом или действием.

— А почему ты не рассказал мне всего?

— Я не мог, — просто ответил он.

— Потому что тогда я сказала бы тебе все то, что говорю сейчас.

Она шагнула к нему.

— Но ведь ты не сделаешь этого, Лео. Ты не должен сражаться с Михаэлем. Ведь ты можешь погибнуть. — Она моляще сложила руки, во взоре ее сквозило отчаяние. — Ты не должен делать этого, Лео. Ты и сам это понимаешь.

Он не взял ее руки в свои. Он просто произнес:

— Это именно то, что я собираюсь сделать, Корделия. Я должен отомстить убийце моей сестры.

— Но ты не сможешь сделать этого, если он убьет тебя! — воскликнула она, хватаясь за его руку, в своем отчаянии удержать его рядом с собой не думая ни о гордости, ни о изяществе движений. — Ты будешь мертв, как и Эльвира, а Михаэль будет торжествовать.

Она попыталась тряхнуть его, но с тем же успехом она могла взывать к стволу дерева.

— Я выбрал этот путь, — произнес он голосом, ставшим внезапно холодным и бесстрастным, как бы отстраняющим ее. — И я готов принять свою судьбу.

Ее ладони бессильно соскользнули с его рук.

— Но почему ты просто не возбудил обвинение, представив в качестве доказательства его дневники? Почему не позволил правосудию сделать свое дело?

Но она уже и сама слышала в своем голосе нотки обреченности.

— Я не мог, — просто ответил он.

— Не понимаю.

— Каждый из людей — загадка для других, Корделия. Не думаю, что ты сможешь понять все то, что чувствую я. Эльвира поняла бы меня, если б могла знать.

Она и сама готова была аплодировать ему. Он Мог бы заметить едва уловимый кивок ее головы, которым она согласилась с его действиями. Ведь они всегда понимали мотивы поступков друг друга, даже если и не соглашались с ними.

И все же его слова невыносимо терзали ее.

— Ты не любишь меня, — тихо произнесла она.

Лео не мог позволить себе думать в этот момент ни о чувствах Корделии, ни о чем-либо другом, кроме победы над Михаэлем.

— Я люблю тебя, — спокойно произнес он. — Но я должен отомстить за смерть сестры. После того как это будет сделано, наша жизнь обретет спокойствие и ясность.

— У нас не будет ничего, если ты погибнешь.

Разговор зашел в тупик, и оба понимали это. Лео сделал несколько шагов по комнате, голос его стал спокойным и оживленным.

— Ты с детьми должна уехать сегодня вечером вместе с Матильдой и Кристианом. Тогда к утру вы будете уже далеко.

— Дети уедут. Я остаюсь.

— Корделия, ради Бога! — шагнул он к ней.

— Ты ждешь, чтобы я поняла и приняла то, что ты считаешь необходимым. Но тогда ты должен принять то, что важно для меня. Если тебе суждено погибнуть, то я хочу видеть тебя до твоей последней минуты.

Она отвернулась и набросила капюшон на голову.

— С детьми могут отправиться Кристиан и Матильда. Михаэль думает, что дети и я отбыли в Париж, так что у них будет время уехать как можно дальше. А если Михаэль победит, то моя дальнейшая судьба мне абсолютно безразлична. — Она пожала плечами. — Если я смогу, то убегу. Пусть это облегчит вашу смерть, милорд.

И, не прибавив ни слова, она вышла из комнаты.

Лео подошел к окну, чтобы увидеть, как она выходит на улицу. В сердце его была пустота. Он смотрел, не чувствуя ни горечи, ни обиды от ее несправедливых упреков. И тут ему сами собой пришли на ум уроки фехтования, когда он приучил себя видеть перед собой только одно — клинок противника. Он научился не думать больше ни о чем, не видеть, не замечать ничего другого.

Он заставил себя забыть обо всем, даже о Корделии. Он слышал ее слова, но это были только ничего не значащие звуки. Мысли о Корделии, об их возможном будущем теперь никак не повлияют на эту схватку, где ставками являются жизнь и смерть. Ничто не заставит его усомниться в своей правоте: Эльвира будет отомщена!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Алмазный башмачок"

Книги похожие на "Алмазный башмачок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Фэйзер

Джейн Фэйзер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок"

Отзывы читателей о книге "Алмазный башмачок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.