» » » » Картер Браун - Труп не может больше ждать


Авторские права

Картер Браун - Труп не может больше ждать

Здесь можно скачать бесплатно "Картер Браун - Труп не может больше ждать" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Труп не может больше ждать
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Труп не может больше ждать"

Описание и краткое содержание "Труп не может больше ждать" читать бесплатно онлайн.








- Простите, - сказал Рафаэль. - У меня был такой тяжелый день! Я могу вам предложить обратиться за подробностями к сеньоре Вторм. Гасто пауго, сеньор!

Рафаэль повернулся и даже умудрился сделать один шаг, прежде чем дула двух пистолетов уперлись ему в живот.

- Отведите их в дом, - резко сказал Милройд. Нас увели в гостиную и силой усадили в кресла.

- Расскажите мне все, - сказал Милройд. Рафаэль пожал плечами и промолчал.

- Ну, хорошо, - Милройд взглянул на меня, - Что вы скажете?

- Я ничего не знаю, - нервно сказала я. - Я просто поехала прокатиться на машине.

Милройд, не торопясь, закурил сигарету, затем неприятно улыбнулся.

- Вы упрямы, - сказал он, - Полицейские прямо-таки в вас влюбятся.

- Полицейские? - отозвалась я.

- Конечно, - сказал он, - Я собираюсь передать вас троих в руки полиции. Я умоляюще взглянула на Рафаэля, и он кашлянул.

- Это было ошибкой, - сказал он, - Я имею в виду Вторма. Мы хотели избавиться от его трупа и решили оставить его в его же доме. Но там мы встретили сеньору Вторм, которая попросила нас доставить тело сюда.

- Вы всегда безотказно делаете то, что просит эта женщина? - лениво спросил Милройд.

- Если она держит в руках мою фотографию с трупом в руках и угрожает отослать ее в полицию, если я не выполню ее поручение, - сказал Рафаэль, - я всегда делаю то, о чем меня просит женщина.

Из дворика послышались шаги, и через несколько секунд в комнату вошел еще один мужчина. Я только раз взглянула на его большие очки и бороду и быстро закрыла глаза. Но когда я вновь их открыла, он никуда не исчез.

- Как поживают ваши чулки? - Он приятно мне улыбнулся. - Я вижу, ваш друг все еще с вами, хотя "ригор мортис" уже прошел.

- Вы хотите сказать, что с самого начала знали, что он мертв? - обвиняюще спросила я.

- Моя дорогая девочка! - Он вежливо улыбнулся. - Может быть, я и близорук, но не слеп.

- Почему же вы тогда этого не сказали?

- Я решил, что так будет безопаснее, - сказал он. - В конце концов, я был один, а вас двое отчаявшихся убийц, насколько я тогда понял. Лучше быть сто раз трусом, чем один раз трупом.

- Они попытались подсунуть его вдове, - сказал ему Милройд, - но ей пришла мысль получше. Она велела им отвезти его сюда.

- Я не знал, что ты занялся бальзамированием, Алекс, - сказал очкарик, Это выгодно?

- По крайней мере, заработок постоянный, - весело сказал Милройд. - Где он умер?

Оба выжидательно посмотрели на Рафаэля, но тот не произнес ни слова. Милройд сделал шаг вперед, и его кулак полетел прямо Рафаэлю в лицо. Рафаэль вместе со стулом быстро откинулся назад, затем медленно покачал головой. Его лицо оставалось таким же бесстрастным.

Очкарик печально качнул головой.

- Я не люблю насилия, Алекс, - спокойно сказал он. Затем он обратился к Рафаэлю. - Лучше скажите ему все.

Рафаэль продолжал молчать. На сей раз его ударил очкарик, и даже еще сильнее, чем Милройд.

- Конечно, иногда насилие просто необходимо, - раздраженно сказал он, Будете отвечать, друг мой?

Рафаэль что-то коротко сказал по-испански, по-моему, совсем не имеющее отношение к делу. Очкарик взглянул на меня.

- Вы же не хотите, чтобы вашего друга изуродовали?

- Оставьте его в покое! - разозлилась я.

- Буду только рад, - сказал он. - Как только вы ответите на вопросы.

Я совершенно не понимала, зачем Рафаэль дает себя избивать, поэтому сказала:

- Видите ли, Рафаэль является телохранителем...

- Великолепного Артуро Сантерроса, - прервал меня очкарик. - Это мы знаем.

- Все это произошло в их доме прошлой ночью. Рафаэль подумал, что Вторм заговорщик, вот он и застрелил его. Он не знал, что это Вторм, до сегодняшнего вечера.

Милройд и очкарик недоумевающе уставились друг на друга и долгое время молчали.

- Благодарю вас, - сказал наконец очкарик. - Я должен сказать, что вы умнее, чем ваш друг Вега. Но, насколько мне известно, от телохранителя не требуется особого ума!

- Пер диос! - сдавленным от злости голосом сказал Рафаэль. - Мне следует прострелить вашу жирную голову и посмотреть, что оттуда выпадет!

- Мне надо испугаться? - Очкарик ухмыльнулся. - Не думаю, что когда-нибудь вам представится такая возможность.

Милройд нетерпеливо прервал его.

- Давай прекратим болтовню! - сказал он. - Что нам с этим делать, Бен?

- Я считаю, что труп нужно вернуть на место преступления, - сказал очкарик. - Это ведь было бы справедливо?

На лице Милройда появилась усмешка.

- Ты хочешь сказать, что его надо доставить обратно в дом Артуро Великолепного?

- Точно. - Очкарик кивнул.

- Я думаю, что это прекрасная мысль! - с энтузиазмом воскликнул Милройд, И я даже знаю людей, которые этим займутся!

Рафаэль медленно повернул голову и посмотрел на меня. Какую-то секунду я вид ела, как из-под его темных очков выбивается пламя.

- Не беспокойся, Рафаэль, - торопливо проговорила я. - В такой ситуации, как эта, мы снижаем оплату!

Глава 5

Дом на Биверли-Хиллз, который снимал Артуро, был очень приятным, но в то время я не смогла оценить его по достоинству. Мы медленно вышли из машины, и я старалась не смотреть в сторону багажника, потому что знала, что Джордж опять лежит там, и эта мысль угнетала меня.

Милройд высунул голову из "кадиллака", который следовал за нами неотступно до самого дома, и сказал:

- Мы сейчас едем обратно, Вега, но не вздумайте попытаться вновь избавиться от этого тела сегодня ночью. Мои люди наблюдают за домом, и вам не удастся проехать по улице и десяти ярдов. Этот труп принадлежит Артуро, и мы хотим, чтобы он получил его!

Затем "кадиллак" развернулся, оставив нас с Рафаэлем на крыльце.

- Ну что ж, - нервно сказала я, - если ты не возражаешь, Рафаэль, я просто сяду в такси и поеду домой.

- Ну, конечно, Мевис, - слащаво сказал он. - Мне только хочется, чтобы ты сначала кое-что сделала.

- Прости, - я покачала головой, - Но я сейчас вовсе не склонна к сантиментам, амиго.

- И я тоже, - заторопился он. - Я просто хотел, чтобы ты встретилась с Артуро и объяснила ему, почему мы вернулись назад с трупом. Скажи ему о твоей великолепной идее подкинуть труп вдове, и что из этого вышло.

- Любой может ошибиться, - рассудительно сказала я. - Я надеюсь, с этим ты не будешь спорить?

- Я согласен, чикита, - сказал он. - И уверен, что не каждый может так изумительно ошибаться, как ты! Твои ошибки просто гениальны, не менее!

- Ну, - сказала я, - грубить вовсе не обязательно. Ты тоже сегодня особого ума не проявил!

- Согласен, - сказал он, - Но меня наказали за мои ошибки, а тебя - нет! Так что придется об этом позаботиться мне. Пойдем!

- Только посмей дотронуться до меня! Дальше я сказать ничего не успела, потому что он схватил меня за локоть, и я полетела через комнату и приземлилась на софе.

- Ах! - сказал мягкий голос. - Но это очаровательно!

Какая изумительная девочка! Ты не сказал, что приедешь не один, Рафаэль, и причем в такой прекрасной компании. У тебя хороший вкус!

Я бросила с софы взгляд и решила, что здесь, должно быть, какая-то ошибка. Этот человек просто не мог быть Артуро Ослепительным, или Баснословным, или как там его еще звали. Он был не более пяти футов и двух дюймов ростом, и я могу поклясться, что при этом он еще носил сапоги на высоченных каблуках! Его темные волосы свисали на лоб, закрывая один глаз, что было утешительно, ибо второй глаз был мутным и кроваво-красным, как у какого-нибудь завсегдатая кабака, который очнулся в канаве через несколько дней после того, как прошел дождь. На нем была шелковая рубашка с жемчужными пуговицами, заправленная в туго обтягивающие черные брюки, уходящие в отполированные до блеска сапоги. К сапогам были приделаны огромные серебряные шпоры, так что при ходьбе раздавалось динг-динг-динг. На кончике его носа сидело огромное родимое пятно, которое вроде бы дрожало, когда он глядел на меня.

- Баснословный? - слабым голосом спросила я.

- Кто же еще? - вежливо сказал мне Рафаэль. - О Ослепительный! Позволь мне представить тебе Мевис Зейдлиц.

- Я восхищен. - Артуро присел на диван рядом со мной. - Американские женщины так прекрасны! Я уже многих встречал, когда приехал сюда, но вы самая прекрасная из всех, Мевис. Я буду вечно признателен Вега за то, что он привел вас сюда. - Он взглянул на Рафаэля и махнул ему рукой.

- Идите! - резко сказал он.

- Попробуй только! - сказала я Рафаэлю. Артуро приветливо мне улыбнулся, показывая в улыбке зубы, что было ошибкой, на которую кому-нибудь следовало ему указать.

- Время - деньги, как говорят у вас в Америке, о прекраснейшая! - сказал он. Он опять посмотрел на Рафаэля. - Иди, толстяк, - холодно сказал он, прежде чем я не послал телеграмму отцу, что ты - контрреволюционер!

Рафаэль молча поклонился и вышел из комнаты, твердой рукой закрыв за собой дверь. Артуро взглянул на меня, вновь улыбнулся, придвигаясь ко мне по дивану все ближе и ближе.

- Чего Ты хочешь, о моя сверкающая любовью? - мягко спросил он. Бриллиантовое кольцо, может, просто денег? Только скажи, и все будет твое.., утром.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Труп не может больше ждать"

Книги похожие на "Труп не может больше ждать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Картер Браун

Картер Браун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Картер Браун - Труп не может больше ждать"

Отзывы читателей о книге "Труп не может больше ждать", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.