» » » » Дженни Вурц - Проклятие Деш-Тира


Авторские права

Дженни Вурц - Проклятие Деш-Тира

Здесь можно скачать бесплатно "Дженни Вурц - Проклятие Деш-Тира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженни Вурц - Проклятие Деш-Тира
Рейтинг:
Название:
Проклятие Деш-Тира
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-699-13251-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие Деш-Тира"

Описание и краткое содержание "Проклятие Деш-Тира" читать бесплатно онлайн.



Континент Этера окутан густым туманом и не знает солнца с тех пор, как его небеса захватил Деш-Тир, злобное существо, физическая природа которого не поддается определению.

Только соединив свои магические способности, единоутробные братья, принцы Лизаэр и Аритон, ненавидящие друг друга, могут ослабить мертвую хватку Деш-Тира.

С помощью магов из Содружества Семи братья наконец побеждают злобное существо, но в момент схватки частицы его сущности проникают в их разум. Теперь оба брата одержимы идеей уничтожить один другого, и это становится причиной кровопролитной войны между лесными кланами Дешира и жителями города Итарра...






Стейвен находился еще южнее, там, где пенистые воды Талькворина становились спокойнее, а сама река широко разливалась между травянистыми топкими берегами. Внешне ничего не должно было измениться, но здесь итарранскую армию встретят ловушки. Их-то и готовил Стейвен вместе с бойцами. Аритон туда не пошел. Не присоединился он и к тем, кто возил бревна и таскал камни. Его безделье становилось вызывающим, ибо даже Халирон вызвался помогать поварам. Тем не менее Аритон Фаленский все утро просидел под деревом, не шевельнувшись и не открыв глаз.

В полдень, когда работавшие вернулись в лагерь, чтобы поесть и передохнуть, принц все еще спал, и его пришлось будить.

Однако безделье Аритона было лишь прикрытием. Боец, заглянувший в оружейный шатер, обнаружил, что там кто-то побывал. На полях карт торопливым вычурным почерком был набросан весь расклад итарранской армии: количество оружия и его виды, типы полков и даже имена многих высших командиров с описанием их боевых качеств и особенностей характера.

Принц ни единым словом не обмолвился о своем вкладе в общее дело. Зато он дал женщинам новый повод для насмешек. Окруженный малышами, он рисовал им на земле забавные картинки. Его смех и радостные детские крики не слишком-то вязались с приглушенными разговорами мужчин, которые сидели за наспех расставленными столами и ели хлеб, макая его в горячую мясную подливу. Принц не замечал бросаемых на него косых взглядов. Бойцы помоложе начали довольно громко высказывать неодобрение; их товарищи, умудренные годами, наоборот, замолчали, но их молчание было достаточно красноречивым. Окажись здесь Стейвен, он наверняка пресек бы эти непочтительные разговоры. Но предводителю было недосуг даже поесть. Аритон же либо не слышал, либо намеренно не замечал настроения окружающих. Если бы не дети, с которыми он весело перебрасывался словами, можно было бы решить, что он глухой или слабоумный.

Под вечер Аритон Фаленский направился в березовую рощу, чтобы принять от кланов клятву верности. Стейвен заранее распорядился о месте и времени церемонии. Бойцы сходились туда группами, недовольно перешептываясь. Напрасно Стейвен не пришел на обед, считали они. Пусть бы собственными глазами полюбовался на принца да послушал, что говорят вокруг. Может, и пропала бы у него охота устраивать это посмешище.

Стейвен появился буквально в последнюю минуту, раскрасневшись от быстрой ходьбы. Трудно сказать, догадывался ли он, что его соратники, голые до пояса или в пропотевших, забрызганных грязью рубахах, оставили важное дело и пришли сюда из верности к нему, их предводителю, а не из уважения к принцу, который вот-вот должен был стать их правителем.

Стейвен встал сбоку от Фаленита. Аритон был все в той же черной одежде, некогда принадлежащей младшему брату Дэнии. Только серебряный обруч на лбу свидетельствовал о его праве на престолонаследие. Впрочем, и тогда, в Итарре, на нем не было никаких украшений, если не считать отцовского перстня. Дымчатое лезвие Алитиеля — меча династии Фаленитов — было воткнуто в землю, и изумруд на рукояти ярко блестел в лучах солнца, разбрасывая по листьям зеленые искры. Преклонив одно колено и опустившись на ковер из пожухлых прошлогодних листьев, Аритон и сейчас оставался отрешенным. Казалось, его больше занимает шумная возня дроздов, вьющих гнездо, чем слова приветствия, произносимые Стейвеном.

Предводителя кланов Дешира пронзила грустная мысль о поспешности и будничности происходящей церемонии. В минувшие века вступление в права престолонаследия совершалось в Итамоне, под сводами величественного зала, богато убранного флагами и знаменами. Тогда принцы обретали права престолонаследия, достигнув двадцатилетия. После торжественной церемонии во дворце устраивали грандиозное празднество.

Печальные чувства, вдруг овладевшие Стейвеном, едва не помешали ему произнести слова, ради которых он жил все эти годы. Сколько его благородных предков родилось и умерло в глуши изгнания, а он, Стейвен Валерьент, дожил до возвращения наследного принца династии Фаленитов. Набрав воздуха, Стейвен начал произносить слова древнего ритуала:

— Я, тейр-Валерьент, назначенный временным правителем края и хранителем Итамона, приняв эту должность от своего отца и его предков, цепь которых нисходит к временам последнего коронованного короля... предстаю перед тобою, Аритон, сын Авара, законный наследник и прямой потомок Торбанда Фаленского, основателя этой династии, назначенного Содружеством Семи править Ратаном. Пусть всякий, кто сомневается в законности прав принца, вслух заявит об этом.

Люди молчали, переминаясь с ноги на ногу. Где-то в лесу громко закричала птица. Стейвен продолжал:

— Аритон Фаленский, повернись спиной. Принц, принимающий клятву верности, должен доверять тем, кем ему надлежит управлять и кого защищать. Если кто-то из собравшихся своими словами или поступками выказал враждебность по отношению к тебе, назови их имена, дабы все их знали и дальнейшее присутствие этих людей не омрачало бы великое событие твоей жизни.

Рядом с могучим, покрытым шрамами предводителем Аритон казался фарфоровой статуэткой. Он поднял голову.

— Я ни к кому не питаю ни злобы, ни вражды.

Слова были произнесены уверенно, но никто при этом не видел глаз принца. Трясущимися пальцами он обхватил рукоять Алитиеля и вытащил меч из земли. Обращаясь к Стейвену, он сказал:

— Будь же моим стражем, охраняющим меня от вероломства.

Чуть приподнявшись, но не вставая с колена, Аритон повернулся спиной.

Следуя древнему ритуалу, Стейвен встал у его плеча, лицом к собравшимся.

— Пусть те, кто желает быть верным спутником Аритона, сына Авара, выйдут вперед и обнажат оружие в знак их готовности служить наследному принцу и защищать его.

Предводитель кланов первым вытащил меч и воткнул его в землю. Один за другим его командиры, бойцы, а также женщины, оставшиеся без мужей и отцов, традиционно приносящих клятву за всех членов семьи, выступали вперед. Склонив головы, они проходили под Алитиелем, застывшим в руке Стейвена, и втыкали в землю мечи, кинжалы и ножи, заявляя о доверии к Фалениту. Когда последний боец принес клятву, Аритону было позволено повернуться лицом. Но на этом ритуал не закончился.

Опустившись на оба колена, бледный как полотно, он склонил голову перед грудой оружия и скрестил тонкие, изящные руки на эфесе ближайшего к нему меча, приготовившись отречься от личных устремлений во имя блага Ратана.

— Клянусь телом, разумом и сердцем служить Ратану, защищать, укреплять и проявлять справедливость, обусловленную законами Эта. В мирное время обязуюсь оберегать землю Ратана от войны, а если война все же разразится — защищать. Я готов делить наравне с подданными все трудности и лишения. Обязуюсь повиноваться законам королевской хартии Ратана, полученной от Содружества Семи. Если же я не сумею обеспечить всем подданным права и свободы, дарованные этой хартией, пусть смерть покарает меня. И да будет Даркарон свидетелем моих слов.

— Аритон Фаленский, поднимись с колен. Отныне ты вступил в права престолонаследия, и корона Ратана ожидает тебя.

Улыбающийся Стейвен отступил назад, помогая своему господину встать.

— Да дарует тебе Эт долгую жизнь и достойных наследников.

Аритон взялся за рукоять тяжелого меча Стейвена и вытащил лезвие из земли. Благословив предводителя, принц вернул ему оружие. Прошло не менее часа, пока Аритон подобным же образом возвратил оружие всем, кто клялся ему в верности. Отныне и до самой смерти забота об их жизни и благополучии ложилась на его плечи.

Принесенные клятвы не помешали собравшимся возобновить разговоры о слабости принца, но Стейвен быстро их остановил, велев каждому отряду возвращаться к прерванной работе. Люди стали расходиться: кто снова валить деревья, кто — сооружать ловушки для итарранцев.

Роща быстро опустела. Аритон поймал на себе внимательный взгляд своего кайдена. Зеленые глаза принца еще продолжали светиться. Он сказал:

— Первый же мой поступок заставит их нарушить клятву.

Стейвен перестал улыбаться и подал Аритону его меч.

— Я слышал, что говорят вокруг. Меня эти разговоры с толку не собьют, а вас, ваше высочество, они, похоже, все-таки задевают.

Аритон коснулся руками холодного лезвия Алитиеля. Бегство из Итарры было столь внезапным и поспешным, что он не взял ножны. И теперь меч с обнаженным лезвием висел у него на поясе, грозя окончательно его исцарапать и разорвать.

— К Лизаэру нельзя подходить с обычными мерками, — сказал Аритон. — На нем, как и на мне, лежит проклятие Деш-Тира, и потому война с ним — не просто междоусобица. Он способен на все. Итарранская армия сделалась его послушным орудием. Я не хочу, чтобы кланы стали жертвами его вероломства.

Принц не стал дожидаться ответа Стейвена. Стремительно повернувшись, он покинул рощу, направившись в противоположную от лагеря сторону. Стейвен хотел было его догнать, но неожиданно почувствовал на плече чью-то руку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие Деш-Тира"

Книги похожие на "Проклятие Деш-Тира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженни Вурц

Дженни Вурц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженни Вурц - Проклятие Деш-Тира"

Отзывы читателей о книге "Проклятие Деш-Тира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.