Амелия Грей - Недотрога

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Недотрога"
Описание и краткое содержание "Недотрога" читать бесплатно онлайн.
Скандал в высшем обществе! Незамужние девицы решили организовать тайный клуб «старых дев». Они, видите ли, не признают узы брака и вообще не намерены отвечать на ухаживания мужчин.
Но насколько крепки их убеждения?
Великолепный лорд Коулбрук, красавец и завидный жених, недавно вернувшийся в Лондон, задумал это проверить.
Для начала он решил соблазнить своенравную Изабеллу Уинслоу, возглавляющую клуб.
Вот только как добиться благосклонности этой недотроги?..
– Скажите, а он вообще был сегодня дома? Дэниел бросил украдкой взгляд на Изабеллу. Что она там высматривает? Он, разумеется, знал, насколько женщины бывают любопытны и насколько их интересует убранство дома, но это, в конце концов, неприлично так пристально разглядывать все вокруг!
– Нет, милорд, – ответил дворецкий. – Он вообще вчера не возвращался домой.
– А вам не показалось это странным? – поинтересовался Дэниел.
– Нет. Он частенько по нескольку дней пропадает, а потом неожиданно возвращается.
– Понимаю. Передайте ему, что я весьма сожалею, что не застал его дома.
– Да, лорд Коулбрук. Не желаете ли оставить свою карточку?
– Увы, я не захватил с собой ни одной. Уверен, что встречу его в каком-нибудь из клубов. Благодарю вас и прощайте.
Дэниел сохранял молчание на всем пути, пока они шли с Изабеллой к карете.
Неожиданно Изабелла заявила:
– Дэниел, остановитесь и стойте на этом самом месте.
Изабелла быстро повернулась и схватила свою шляпку с сиденья кареты. Она присела, спрятавшись между Дэниелом и колесом экипажа.
– Что, черт возьми, вы делаете? – изумленно спросил он.
– Переодеваюсь, разумеется.
– Не думаю, что это удачная мысль. Вам не стоит делать это здесь. Кто-нибудь, проходя мимо, может вас увидеть.
– Никто меня не увидит, если, конечно же, вы будете говорить потише и прекратите таращиться на меня. Я проверила: нигде никого, улица совершенно пуста.
– А вы не подумали, что кто-нибудь может наблюдать за нами из окна?
– Сомневаюсь, что этот кто-нибудь обладает способностью видеть сквозь человека. Так что постарайтесь не двигаться.
– Признаюсь вам, сделать это не так-то просто, когда вы копошитесь прямо у моих ног.
– Ну отвернитесь же в сторону, будто что-то разглядываете вдали, – посоветовала Дэниелу Изабелла.
– Проще сказать, чем сделать, – пробормотал Дэниел, почувствовав, как сильно действует на него близость этой женщины. Все ее телодвижения – то, как она поспешно снимала с себя старую накидку и переодевалась в свою собственную, как мелькали перед его взглядом ее тонкие руки и аккуратно причесанная головка, – привели его в странное возбуждение.
Она снова посмотрела на него. Ее голова находилась как раз на уровне его пояса. Реакция Дэниела была мгновенной. Ему захотелось нагнуться к ней и, обхватив ее лицо руками, запечатлеть страстный поцелуй на ее губах.
– Притворитесь, будто разговариваете с кучером, – строго велела ему Изабелла и снова принялась одергивать накидку и платье под ней.
Дэниел не мог пошевелиться, пока она, согнувшись у его ног, приводила себя в порядок, поскольку малейшее движение могло привести к тому, что их тела соприкоснутся, а тогда он за себя не ручается!
Через несколько секунд Изабелла наконец выпрямилась и бросила старую накидку с париком и шляпой на пол кареты. Дэниел тяжело перевел дух. Он был настолько напряжен, что ему стоило немалого труда держать свои чувства под контролем. Ему хотелось послать все условности, которые устанавливал свет, ко всем чертям и сжать сейчас же Изабеллу в объятиях.
Изабелла взглянула на него. На голове ее красовалась уже ее собственная шляпка, хотя завязать ленты под подбородком девушка еще не успела. На щеках горел жаркий румянец от поспешных переодеваний, а глаза ярко блестели. Никакого солнца не требовалось, чтобы осветить день, когда ее восхитительные глаза искрились таким светом!
– Ну что же, поедем? – спросила она и протянула Дэниелу руку, чтобы он помог ей сесть в карету.
Дэниел втянул в себя воздух и шумно выдохнул, надеясь успокоиться. Эта девушка возбуждала его, заставляя сходить с ума.
– Да, поедем скорее, а то еще кто-нибудь из соседей Трокмортена заметит, что мы слишком долго стоим возле его дома.
Он помог Изабелле сесть в экипаж и расположился рядом с ней. Он махнул кучеру, чтобы тот поскорее увез их прочь.
– Ну так что? Теперь, надеюсь, вы смогли убедиться в том, что Трокмортен мертв?
Изабелла хитро улыбнулась:
– Нет. Единственное, в чем я смогла убедиться, так это в том, что его не было дома.
Дэниел хмыкнул и откинулся на сиденье, прикрывая ладонями явное свидетельство своего влечения к Изабелле. Ну что ему делать с этой очаровательной чертовкой?
Глава 10
Дэниел заехал отдохнуть в один из известнейших лондонских клубов, «Уайтс». Он остановился в дверях зала, где играли в бильярд. Дэниел с немалым любопытством наблюдал за игрой – Томас Райт состязался в поединке с молодым человеком, имени которого Дэниел не знал. Было ясно, что мужчины заключили между собой дружеское пари и явно играли не на деньги. Все указывало на то, что в счете вел Томас.
Дэниелу импонировало то, как Томас держался во время игры. Он выказывал упорство в борьбе за победу, но не был агрессивным по отношению к противнику. Его нисколько не смущали подкалывания молодого человека, с которым он играл. Чем больше Дэниел наблюдал за Томасом, тем больше убеждался, что лучшего мужа для сестры ему не найти. Все, что требовалось от Дэниела сейчас, – это дать понять Томасу, что он будет ничуть не против, если тот нанесет визит его дражайшей Гретхен.
Дэниел явился в клуб сразу же после того, как отвез Изабеллу домой. Ему хотелось передохнуть и поиграть в карты, и Дэниел жаждал поскорее выбросить мысли об Изабелле из головы. Он сыграл несколько партий, но даже это не помогло – он думал о ней не переставая.
Ему бы не следовало восхищаться тем, как раскованно она себя вела и с какой легкостью готова была пренебречь условностями, которые свет налагал на девушку ее возраста и положения, однако его привлекало в ней все.
Дэниел почувствовал, как на его плечо опустилась чья-то тяжелая рука и весьма фамильярно хлопнула его. Он обернулся и увидел широкую ухмылку кузена. Дэниел резко сбросил руку Брэдфорда. От чего Дэниел явно не страдал во время своего длительного отсутствия, так это от назойливого общества своего кузена, который, казалось, преследовал его сейчас повсюду.
Брэдфорд отошел на шаг, но ухмыляться не перестал.
– Ну ты и плут, Дэнни! – заявил он.
– А что, это плохо? – Дэниел понятия не имел, о чем говорит Брэдфорд, да, впрочем, и не желал в это вникать. Он переключил свое внимание на Томаса, чтобы только не смотреть в налитые кровью глаза Брэдфорда.
– Знаешь, я ни за что не стал бы вмешиваться и приглашать мисс Уинслоу на танец, если бы имел хоть малейшее представление о том, что у тебя к ней имеется интерес.
Дэниел снова хмуро взглянул на кузена. Неужели Брэдфорд рассчитывает на то, что он купится на его глупую уловку?
– А с чего ты решил, что я ею заинтересовался?
– Да брось, Дэнни, ты никогда не умел врать.
– Равно как и ты. Только я, в отличие от тебя, никогда даже не пытался этому научиться.
Брэдфорд расхохотался, его опухшие глаза от этого стали казаться еще меньше.
– Если верить тому, что я прочел в газете в разделе светских сплетен, ты был замечен прогуливающимся с мисс Уинслоу в саду лорда Гленингуолда и еще вас видели с нею же гуляющими в Гайд-парке сегодня днем. Все выглядит так, будто между вами все очень серьезно.
– Неужели ты веришь глупым газетенкам?
– А почему бы и нет?
Дэниел не собирался обсуждать Изабеллу с Брэдфордом, однако он слишком хорошо знал своего кузена, чтобы понимать, что ему не следует отвечать слишком уклончиво, в противном случае Брэдфорд буквально вцепится в него мертвой хваткой и не отстанет до тех пор, пока не выведает все подробности.
– В свете, уж сам не знаю каким образом, распространились слухи о том, что я будто бы намерен подыскать себе жену, и вот теперь все юные девицы, которых я из вежливости одарил вчера своим вниманием, уже ждут не дождутся, когда же я сделаю им предложение руки и сердца. Не сомневаюсь, что мисс Уинслоу ничуть не отличается от большинства из них и уже ждет не дождется от меня, когда я окажусь на пороге ее дома с предложением составить мое счастье и стать моей законной супругой.
Брэдфорд расхохотался:
– Ты всегда мнил о себе слишком много. И, как посмотрю, ничуть не изменился.
– Скажи-ка мне лучше вот что! Почему ни одной красавице не удалось заполучить в мужья тебя самого? Сколько прошло уже с тех пор, как умерла твоя жена? Кажется, три года?
– Около того. Однако всему свое время, Дэнни. У меня есть сын, который пребывает в добром здравии, и, по правде говоря, жениться снова я не тороплюсь.
– Ты счастливый человек, ведь у тебя есть сын. Я полагаю, ты больше не лезешь в разного рода неприятности уже хотя бы ради того, чтобы не навредить ему.
– Надо понимать, что тебе интересно, избавился ли я от своей страсти к азартным играм? Я тебе отвечу на это: даже не надейся, дорогой братец!
Он снова захохотал, открывая ровный ряд белоснежных зубов. Дэниел предположил, что такой человек, как Брэдфорд, вполне мог бы иметь успех у дам, если бы не уродующие его лицо опухшие веки и темные мешки под глазами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Недотрога"
Книги похожие на "Недотрога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Амелия Грей - Недотрога"
Отзывы читателей о книге "Недотрога", комментарии и мнения людей о произведении.