» » » » Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары


Авторские права

Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары

Здесь можно скачать бесплатно "Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары"

Описание и краткое содержание "Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары" читать бесплатно онлайн.








— Надеюсь, ребята, вам не придется решать эти проблемы на практике, — попробовал подвести итог Мирон. Женька хотел что-то ответить, но не успел: с передка донесся голос правившего фургоном Сашки:

— Эгей, похоже, это наш дуб.

Женька, Сережка и Балис живо соскочили с повозки, Анна-Селена, сидевшая ближе к Сашке, выбралась на передок, Наромарт неуклюже замешкался. Мирон помог ему выбраться из фургона, и теперь все путешественники смотрели на открывшийся впереди вид.

В этом месте ущелье расширялось, стены его становились более пологими, между камней то тут, то там мелькали зеленые пятна травы. Левую стену рассекала узкая щель, куда уходила тонкая лента ответвляющейся дороги. А у самой развилки рос непонятно как здесь очутившийся дуб. Не очень высокий, зато толщиной, наверное, в четыре обхвата, раскинувший во все стороны могучие узловатые ветви, покрытые густой зеленой листвой. Совсем молодой, светло-зеленой листвой, словно сейчас только вступала в свои права весна.

— Думаю, это то место, о котором нам говорилось во снах, без всяких сомнений, — нарушил молчание Наромарт. — Саша, в ущелье точка перехода?

Казачонок прислушался к собственным ощущениям.

— Да, и очень близко.

— Что ж, как и предполагалось… Ну что, поворачиваем?

— Вроде, все уже решили, — недовольно проворчал Женька.

— Тогда, вперед.

Эльф хотел забраться в повозку, но Гаяускас остановил его.

— На два слова, Наромарт.

— Пожалуйста.

Когда они отошли на несколько шагов, чтобы остальные не могли слышать разговора, Балис сказал:

— Сегодня утром Вы сильно помогли мне. После того, как я рассказал Вам о сне, мне стало намного легче.

— Мы договорились, что еще вернемся к нашему разговору, — напомнил темный эльф.

— Верно. И мы обязательно к нему вернемся. Но сейчас разговор не обо мне, а о Вас. Может, Вам тоже стоит более активно бороться со своими страхами?

— Что именно Вы предлагаете?

— Мы сейчас попадем в новый мир. Мир, которого не знаем мы, и который не знает нас. Может, Вам стоит войти в него с открытым лицом?

С минуту Наромарт раздумывал, затем произнес:

— Пусть так!

И, решительно откинув капюшон, вернулся к повозке.

За поворотом дорога довольно резко стала клониться вниз. Склон горы слева неожиданно резко оборвался, открылся котлован глубокой впадины. Гаяускас, давно не бывавший в горах, почувствовал себя несколько неуютно. С одной стороны почти отвесная стена, с другой — пропасть, а между ними — дорога шириной каких-то пяток метров. Он соскочил с повозки, чтобы посмотреть, насколько крут склон котловины. Увиденное не сильно вдохновляло: пусть перед ним оказался и не обрыв, но крутизна склона была на глаз градусов шестьдесят, к тому же сам склон представлял из себя осыпь с густо разбросанными по ней крупными валунами. И только метрах на пятистах книзу он становился более пологим и обрастал невысокими сосенками.

— Неприятный склон, — сообщил Балис, забираясь обратно в повозку.

Наромарт что-то ответил на непонятном ему языке.

— Что? — переспросил Гаяускас.

Темный эльф снова что-то сказал, и капитан снова его не понял. Да и не только капитан.

— Ох ты, мы же с Тропы сошли, как же я забыл, — донесся снаружи голос правящего конем казачонка.

— Что забыл, Саша? — с беспокойством спросил Мирон.

— На Тропе все друг друга понимают. А на Гранях — как придется.

— В-весело, — пробормотал Балис. — И как мы теперь будем?

— Нужен системный подход.

Мирон достал из кармана ветровки блокнот и авторучку и принялся расчерчивать небольшую табличку. С интересом наблюдавший за его действиями, Наромарт откуда-то из складок плаща извлек плоскую металлическую коробочку, больше всего напоминавшую своим видом портсигар, и металлическую же тонкую палочку с заостренным концом. И то и другое он протянул их Нижниченко. Открыв створки, Мирон с удивлением обнаружил, что имеет дело с подобием записной книжки: внутренние стороны металлических пластинок были покрыты слоем воска, на котором отчетливо виднелись нацарапанные палочкой значки. Утвердительно кивнув, Мирон вернул предметы черному эльфу и приступил к опросу.

— Сначала попробуем разобраться, кто чего умеет. Кто понимает — отвечайте. Кто говорит по-русски?

Как и ожидалось, ответили все, кроме Наромарта и Анны-Селены.

— Хорошо. На украiньской мове размовляете?

Все трое мальчишек ответили утвердительно, Гаяускас промолчал.

— Do you speak English? [3]- продолжал Нижниченко.

— Yes, I do, [4] — капитан предположил, что будет единственным собеседником, но к нему присоединился Женька:

— Yes, I can speak English a little. [5]

— А это какой язык? Английский? — поинтересовался Сережка, очередной раз давший волю своему любопытству.

— Именно, — кивнул Мирон.

— Parlez-vous francas? [6]

— Oui, [7] — на сей раз компанию Балису никто не составил.

— Ты и французский знаешь? — изумился Нижниченко.

— Тебе можно, а мне — нельзя?

— Да я кроме этой фразы и "amore"[8] не знаю ничего. Это больше для них, — Мирон кивнул на молчащих Наромарта и Анну-Селену, и продолжил. — Sprechen Sie Deutsch? [9]

— Ja. — снова ответил только Гаяускас. [10]

— Слушай, Бинокль, а ты насколько хорошо владеешь этими языками?

— Шекспира, Дюма и Гете в подлиннике без словаря читать, безусловно, не сяду, но объясниться смогу.

— Круто, — совершенно искренне одобрил Женька.

— Ага, — кивнул Сережка.

— Что тут такого, у господ офицеров знать несколько иностранных языков считалось обычным делом, — с некоторым чувством превосходства сообщил Сашка.

— Традиции царской Армии были несколько… утрачены, — попробовал объяснить Мирон, и тут же поймал себя на мысли, что лучше бы было промолчать.

К счастью, Сашка не стал развивать тему, ограничившись ироничным:

— Да я понимаю…

После чего Мирон продолжил опрос:

— Татарча эйт? [11]

В знании этого языка никто не признался.

— Тогда у меня — все, — грустно сказал Мирон, заполняя минусами очередной столбик. — Балис, твоя очередь.

— Боюсь, шансов мало. Для начала — литовский. Ar jus kalbate lietuviskai? [12]

Молчание.

— Kas te rДДgite eesti keelt? [13]

Молчание.

— Других языков я, можно сказать, не знаю.

— А можно сказать, что ещё кое-что знаешь? — хитро усмехнулся Мирон.

— Ну, воспоминания детства кое-какие остались. Потом еще во Флоте пришлось с итальянским ознакомиться…

— Пробуй все, что можешь. Видишь же, для девочки и эльфа мы языка пока не подобрали.

— Хорошо. Vai jus runajat latviski? [14]

Молчание.

— Czy mowi panove po polsku? [15]

Молчание.

— Parla Italiano? [16]

Молчание.

— Все. Полное и окончательное все, — подвел итог Балис. — Белорусский выучить не сподобился, единственный раз слышал от Олежки Скобелева белорусскую речь только на неделе дружбы народов в седьмом классе: "Сердечно запрошаем подороже и попригоже Белорусси — краине блакитных озер, могутных сосен и щирых, процовитых людей".

И на эту цитату ни Наромарт, ни Анна-Селена не отреагировали.

— Белорусский нам бы вряд ли помог, — грустно улыбнулся Нижниченко. — Те, кто говорят на белорусском, должны хоть немного понимать и русский, и украинский. Так что — здесь нам ловить нечего. Кстати, а что, в Вильнюсе в семидесятых говорили на польском и латышском?

— Сразу видно, что в Прибалтике Вы, товарищ генерал, не работали.

— Не приходилось. А что всё-таки не так?

— Понимаешь, большинство тех, кто не бывал в Прибалтике, рассматривают её как единое целое. Для них каждый прибалт говорит на всех трех языках. А на самом-то деле, всё совсем по-другому. Три замкнутых на себя узких мирка. Каждый говорит на своём языке и не испытывает ни малейшего желания изучать чужой.

— Выходит, что…

— В Вильнюсе, естественно, говорили на литовском и русском.

— Ну а ты откуда взялся, такой нетипичный?

— Из Ленинграда. Я ж тебе рассказывал, когда гостил в Севастополе…

— Это я помню, — улыбнулся Мирон. — Просто интересно стало, если для литовцев говорить на эстонском и латышском настолько нетипично, то почему ты этими языками владеешь?

— Просто у меня в детстве было увлечение — языки учить. У меня же мама — наполовину эстонка. Так что с самого детства — три языка. Мне нравилось, хотелось еще какой-нибудь язык изучить. Родители только радовались. И пошло: английский, французский, немецкий… А польский и латышский — это уже в Вильнюсе, когда постарше был. Друзья были — латыши и поляки. Вот их-то я немного и поэксплуатировал.

— Поучительно… Ладно, продолжим опрос Саша?

— Кроме русского и украинского я ничего не знаю.

— Женя?

— Казахский. Сен казакша билесын ба? [17]

И снова неудача.

— Сережа?

— Молдавский знаю, конечно. Ворбиць ын лимба молдовеняске? [18]


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары"

Книги похожие на "Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Шепелёв

Алексей Шепелёв - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары"

Отзывы читателей о книге "Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.