» » » » Публий Назон - Метаморфозы


Авторские права

Публий Назон - Метаморфозы

Здесь можно скачать бесплатно "Публий Назон - Метаморфозы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Античная литература, издательство Художественная литература, год 1977. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Публий Назон - Метаморфозы
Рейтинг:
Название:
Метаморфозы
Издательство:
Художественная литература
Год:
1977
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Метаморфозы"

Описание и краткое содержание "Метаморфозы" читать бесплатно онлайн.








        Я бы назвал, не боясь, Палатином[24] великого неба.

        Так, расселись едва в покоях мраморных боги,

        На возвышенье, рукой опершись на скипетр из кости,

        Трижды, четырежды Он потряс приводящие в ужас

180 Волосы, поколебав и землю, и море, и звезды.

        Следом за тем разрешил и уста, возмущенные гневом:

        «Нет, я не более был вселенной моей озабочен

        В те времена, как любой из врагов змееногих[25] готов был

        С сотней протянутых рук на пленное броситься небо!

185 Хоть и жестокий был враг, — но тогда от единого рода

        Происходила война и единый имела источник.

        Ныне же всюду, где мир Нереевым[26] гулом охвачен,

        Должен смертный я род погубить. Клянуся реками

        Ада, что под землей протекают по роще стигийской, —

190 Было испытано все. Но неизлечимую язву

        Следует срезать мечом, чтоб здравую часть не задело.

        Есть полубоги у нас, божества наши сельские; нимфы,

        Фавны, сатиры и гор обитатели диких — сильваны.

        Если мы их до сих пор не почтили жилищем на небе,

195 Землю мы отдали им и на ней разрешим оставаться.

        Но, о Всевышние! Все же довольно ль они безопасны,

        Ежели мне самому, и вас и перуна владыке,

        Козни строить посмел Ликаон, прославленный зверством?»

        Затрепетали тут все и дерзкого требуют с жарким

200 Рвеньем. Так было, когда осмелился сброд нечестивый[27]

        Римское имя залить в неистовстве — Цезаря кровью.

        Ужасом был поражен, что громом, при этом паденье

        Род человеческий, вся содрогнулась вселенная страхом.

        Столь же отрадна тебе твоих близких преданность, Август,

205 Сколь Громовержцу — богов благоверность. Лишь голосом он и рукою


        Ропот вокруг подавил, все снова безмолвными стали.

        Только лишь кончился крик, подавлен владыки величьем,

        Сызнова речью такой прервал Юпитер молчанье:

        «Он уже кару понес, и об этом оставьте заботу.

210 Что совершил он и как был наказан, о том сообщу я:

        Наших достигла ушей недобрая времени слава.

        Чая, что ложна она, с вершины спускаюсь Олимпа,

        Обозреваю я — бог в человеческом облике — землю.

        Долго б пришлось исчислять, как много повсюду нашел я

215 Злостного. Истине всей молва уступала дурная.

        Вот перешел я Менал, где звериные страшны берлоги,

        После в Киллену зашел и в прохладные сосны Ликея,[28]

        В домы аркадцев входил и под кров неприютный тирана.

        Сумерки поздние ночь меж тем влекли за собою.

220 Подал я знак, что пришло божество, — народ тут молиться

        Начал. Сперва Ликаон над обетами стал насмехаться

        И говорит: «Испытаю при всех в открытую, бог ли

        Он или смертный. Тогда не будет сомнительна правда».

        В ночь, отягченного сном, сгубить нечаянной смертью

225 Хочет меня. По душе ему этак испытывать правду.

        Но, не довольствуясь тем, одному из заложников, коих

        Выслал молосский народ,[29] мечом пронзает он горло.

        После в кипящей воде он членов часть полумертвых

        Варит, другую же часть печет на огне разведенном.

230 Только лишь подал он их на столы, я молнией мстящей

        Дом повалил на него, на достойных владельца пенатов.

        Он, устрашенный, бежит; тишины деревенской достигнув,

        Воет, пытаясь вотще говорить. Уже обретают

        Ярость былые уста, с привычною страстью к убийству

235 Он нападает на скот, — и доныне на кровь веселится!

        Шерсть уже вместо одежд; становятся лапами руки.

        Вот уж он — волк, но следы сохраняет прежнего вида:

        Та же на нем седина, и прежняя в морде свирепость,

        Светятся так же глаза, и лютость в облике та же.

240 Дом сокрушился один — одному ли пропасть подобало! —

        Всем протяженьем земли свирепо Эриния правит.

        Словно заговор тут преступный замыслили! Значит,

        Пусть по заслугам и казнь понесут! Таков приговор мой».

        Речь Громовержца одни одобряют, еще подстрекая

245 Ярость его; у других молчание служит согласьем.

        Но человеческий род, обреченный на гибель, жалеют

        Все; каков будет вид земли, лишившейся смертных,

        Все вопрошают, и кто приносить на жертвенник будет

        Ладан? Иль хочет зверью он отдать опустелую землю?

250 И на вопрос их в ответ, — что его-де об этом забота, —

        Вышних царь запрещает дрожать и, не схожее с прежним,

        Он обещает явить — чудесным рождением — племя.


        Вот уж по всей земле разметать он готов был перуны,

        Да убоялся, пылать от огней не начал бы стольких

255 Неба священный эфир и длинная ось не зажглась бы.

        Вспомнил, — так судьбы гласят, — что некогда время наступит,

        Срок, когда море, земля и небесный дворец загорятся, —

        Гибель будет грозить дивнослаженной мира громаде.

        Стрелы тогда отложил — мастеров-циклопов[30] работу,

260 Кару иную избрал — человеческий род под водою

        Вздумал сгубить и с небес проливные дожди опрокинул,

        Он Аквилона тотчас заключил в пещерах Эола[31]

        И дуновения все, что скопления туч отгоняют.

        Выпустил Нота. И Нот на влажных выносится крыльях, —

265 Лик устрашающий скрыт под смольно-черным туманом,

        Влагой брада тяжела, по сединам потоки струятся,

        И облака на челе; и крылья и грудь его в каплях.

        Только лишь сжал он рукой пространно нависшие тучи,

        Треск раздался, и дожди, дотоль запертые, излились.

270 В радужном платье своем, Юноны вестница, воды

        Стала Ирида[32] сбирать и ими напитывать тучи.

        В поле хлеба полегли; погибшими видя надежды,

        Плачет селянин: пропал труд целого года напрасный.

        Не удовольствован гнев Юпитера — небом; лазурный

275 Брат[33] помогает ему, посылая воды на помощь.

        Реки созвал, и, когда под кров своего господина

        Боги речные вошли, — «Прибегать к увещаниям долгим

        Незачем мне, — говорит. — Свою всю силу излейте!

        Надобно так. Отворите дома, отодвиньте преграды

280 И отпустите тотчас всем вашим потокам поводья».

        Так приказал. И они родникам расширяют истоки,

        И, устремляясь к морям, в необузданном катятся беге.

        Сам он трезубцем своим о землю ударил. Она же

        Дрогнула вся и воде на свободу открыла дорогу.

285 И по широким полям, разливаясь, несутся потоки;

        Вместе с хлебами несут деревья, людей и животных,

        Тащат дома и все, что в домах, со святынями вместе.

        Ежель остался дом, устоял пред такою бедою

        Неповрежденный, то все ж он затоплен водою высокой,

290 И уже скрыты от глаз погруженные доверху башни.

        Суша и море слились, и различья меж ними не стало.

        Все было — море одно, и не было брега у моря.

        Кто перебрался на холм, кто в лодке сидит крутобокой

        И загребает веслом, где сам обрабатывал пашню.

295 Тот над нивой плывет иль над кровлей утопшего дома

        Сельского. Рыбу другой уже ловит в вершине у вяза.

        То в зеленеющий луг — случается — якорь вонзится,

        Или за ветви лозы зацепляется гнутое днище.

        Там, где недавно траву щипали поджарые козы,

300 Расположили свои неуклюжие туши тюлени.

        И в изумленье глядят на рощи, грады и зданья

        Девы Нереевы.[34] В лес заплывают дельфины, на сучья

        Верхние вдруг налетят и, ударясь, дуб заколеблют.

        Волк плывет меж овец, волна льва рыжего тащит.

305 Тащит и тигров волна; не впрок непомерная сила

        Вепрю, ни ног быстрота влекомому током оленю.

        Долго земли проискав, куда опуститься могла бы,

        Падает в море, кружа, с изнемогшими крыльями птица.

        Залиты были холмы своевольем безмерной пучины, —


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Метаморфозы"

Книги похожие на "Метаморфозы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Публий Назон

Публий Назон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Публий Назон - Метаморфозы"

Отзывы читателей о книге "Метаморфозы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.