» » » » Низами Гянджеви - Хосров и Ширин


Авторские права

Низами Гянджеви - Хосров и Ширин

Здесь можно скачать бесплатно "Низами Гянджеви - Хосров и Ширин" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Низами Гянджеви  - Хосров и Ширин
Рейтинг:
Название:
Хосров и Ширин
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хосров и Ширин"

Описание и краткое содержание "Хосров и Ширин" читать бесплатно онлайн.



Содержание поэмы «Хосров и Ширин» (1181 год) — всепоглощающая любовь: «Все ложь, одна любовь указ беспрекословный, и в мире все игра, что вне игры любовной… Кто станет без любви, да внемлет укоризне: он мертв, хотя б стократ он был исполнен жизни». По сути это — суфийское произведение, аллегорически изображающее стремление души к Богу; но чувства изображены настолько живо, что неподготовленный читатель даже не замечает аллегории, воспринимая поэму как романтическое любовное произведение. Сюжет взят из древней легенды, описывающей множество приключений.






Когда Хосров послал, все зная про Ферхада,

Ширин свое письмо, исполненное яда,


Так было сумрачным угодно небесам,

Чтоб в Руме царствовать не стала Мариам.


Твердят: «Отравы злой ее убила сила.

Ведь это месть Ширин, что также яд вкусила».


Но, истину блюдя, не слушай, что твердят:

Низвергнул Мариам лишь властной мысли яд.


Индусы, видел я, являли силу мысли, —

Вмиг листья свежие, как мертвые, повисли.


И, одурманив люд, они порой луну,

Как шар сияющий, бросали в вышину.


Лишь только Мариам прекрасная навеки

Замкнула сладкий рот и опустила веки, —


Как, ощутив себя уж не в ее руках,

Всю вольность прежнюю вкушает шахиншах.


Когда сгорел престол — как дерево Марии;

Как пальма, шах расцвел, как «дерево Марии».


Но все же Мариам оказан был почет, —

И в сумрачном дворце день горестно течет.


И месяц шах провел в молитвенном обряде,

Не трогал тронных дел и в черном был наряде.


Лишь обо всем Ширин была извещена,

Почуяла меж роз и тернии она:


Ей было радостно свою оставить гневность, —

Ведь чистоту души уничтожает ревность.


Но все ж росли печаль и сокрушенье в ней:

Прозрела Судный день за сменой смертных дней.


В теченье месяца, чтоб быть душой с Хосровом,

Веселья под своим она не знала кровом.


А месяц миновал — ив душах нету ран,

И мир уже забыл свой горестный изъян.


И предалась Ширин уверенной надежде:

Пошлет ему письмо и вспыхнет он, как прежде.


Все, все слова души в него метнет она,

Как в почву сеятель бросает семена.

Сочувственное письмо Ширин Хосрову по поводу смерти Мариам, написанное в отместку

Взяла она калам; за первою вторая

Строка обдумана; реченья подбирая


Столь сладковейные, как майская листва, —

Так заплела она начальные слова:


«Во имя господа, что там, на звездном троне,

Прощает смертного, воздевшего ладони,


Владыки светлого небесной стороны, —

Кому служения людские не нужны.


Питая существа, с них не берет он платы.

И лал вправляет он в камней подземных латы.


И птиц на высях гор и тварь в глубинах рек

Он в горькую тоску ввергает не навек.


За добрые дела он все прощает людям,

Мы в бедствиях всегда к нему тянуться будем.


Все длань его взнесла — от Рыбы до Луны,

Он знает все дела — от Рыбы до Луны.


Два цвета знает он: в тьме — полночь, полдень — ярок.

То горький колоквинт, то сахар их подарок.


В дворце и золотом и черном слышит он

То свадебный напев, то стоны похорон.


Твоей невесте, шах, не стало в мире места, —

Не бойся: для тебя есть не одна невеста.


Она ушла во тьму, — была ведь не впотьмах:

Ведь ведала, что скор на пресышенье шах.


Пусть лучше у него подруги нет на ложе, —

Ну что ж, насыщен он! Она ушла — ну что же!


Он снова бросит взор на розовый цветник

И молвит: «Предо мной цветок иной возник».


Грущу: ушла во мрак нежнейшая из кукол.

А свет ее, как всех, и нежил и баюкал.


О нежный сердцем шах, не плачь! Иль ты не рад,

Что клад укрыт в земле? Она была ведь — клад.


Ты горе не вкушай, тебя разрушит горе.

Ведь землю жесткую и ту иссушит горе.


Ах, сердце хрупкое от горя кто спасет?

Всех с этой нежностью во взоре кто спасет?


О шах! От Мариам ты отведи поводья,

Не скажет и Иса, где все ее угодья.


Пусть нежная жена сошла в подземный дол,

Не надо покидать свой царственный престол.


Ты в кубок лей вино, не лей в свой кубок слезы.

Горюя, новых бед накличешь ты угрозы.


Живи, покуда смерть не встала у ворот.

Пусть умерла она. Родившийся — умрет.


Смерть смертного узрев, не каждый будет в горе

Дни долгие влачить, — он все забудет вскоре,


Оставившим наш мир обиды не чини.

Терпения хотят — не слез хотят они.


Коль тело смертного подвергнется недугам, —

То власти царственной не быть к его услугам.


Что взносишь над ручьем ты вопли в вышину?

Пусть Тигр уменьшился на капельку одну.


Над Тигром пей вино, оно — твоя услада.

Одной корзины нет из всех корзин Багдада.


Души бессонницу дремотой потуши.

Ушедшая из глаз пусть выйдет из души.


Хоть стройный кипарис исчез из сада мира, —

Останься, ты — душа, ты — вся услада мира.


В почете должном будь, и вечно будь один.

Горит прекраснее единственный рубин.


Для солнца кто ровня? Назвать была б обида.

Два солнца чтить нельзя — таков устав Джемшида.


Двум птахам сладко спать под снегом зимних пург.

Ты должен быть один: ты — сказочный Онмург.


Утратил ценный дал, но ты ведь царь, и щедро

Бесценных лалов ряд тебе откроют недра.


Та голова ценней, с которой равной нет.

Ценней алмаз, чей свет — неповторимый свет.


Газель умчалась прочь; но, друг великолепий,

Газелей множество твои вмещают степи.


Пусть зернышко одно утратил твой хырман, —

Да будет целый ток тебе судьбою дан!


Пусть розы нет, — забудь, что есть на свете терны,

Мир воскресит цветы течением размерным.


Останься, пусть ушла румийская краса, —

Не плачь о Мариам: останется Иса».

Поездка Хосрова к замку Ширин под предлогом охоты

Лишь только свет воздвиг свой позлащенный стяг

И мрак он разогнал, как скопище бродяг, —


Припомнил царь: на дичь так радостна охота!

И счастья попытать пришла ему охота.


В душе была Ширин, как свет былого дня,

И в степи весело направил он коня.


Вот най, вот барабан! Гремят его раскаты, —

И закружился мир, веселием объятый.


Знаменоносцев ряд вздымает шелк знамен.

Кто смел, спешит к царю — ловитвою прельщен.


Царь блещет на коне. Как должно по обрядам,

Венчанный строй владык идет с Шебдизом рядом.


Шел слева Ниатус. Как он, забыв свой сан,

С рукою у седла шел справа богдыхан.


Пылает лик царя. Душа Хосрова рада,

И набекрень надел венец он Кей-Кубада.


И солнце молвило: «К ноге его прильну!»

А конь кольцо рабынь повесил на луну.


Как будто над луной зыбучей тучей вея,

Над головой царя струился стяг Кавея.


Все в золоте мечи вокруг царя горят, —

Как будто вкруг царя оград замкнулся ряд.


Сквозь них протиснуться — напрасная отвага.

Никто сквозь этот строй не мог бы сделать шага.

Свидание Хосрова с Ширин

Узрев Луну, что свет простерла по округам,

Для тополя сего он сердце сделал лугом.


Увидев гурию, что здесь, в земном краю,

Ворота заперла, как гурия в раю.


Увидев светлый ум, готовый к обороне,

Чуть не повергся в прах сверкающий на троне.


И с трона он вскочил, чтоб вмиг облобызать

Пред ней свои персты, — и сел на трон опять.


С мольбой о милости он к ней приподнял длани,

Он осыпал ее сластями пожеланий:


«Как тополь, ты стройна, юна и хороша.

Да будет радостна всегда твоя душа!


Твое лицо — заря; с ним блещет вся природа.

Ты — стройный кипарис, опора небосвода.


От свежести твоей во мне весенний свет.

Поработил меня учтивый твой привет.


Ты ткани и ковры постлала по дорогам,

И мчался я к тебе, как будто бы чертогом.


Ушных подковок лал, исполненный огня,

Дала ты для подков мне верного коня.


За ценным даром вновь я одарен был даром;

От жарких яхонтов мой лик пылает жаром.


Ты — россыпь радостей! Как лучший дар возник

Передо мной твой лик! Да светится твой лик!


Я — молоко, ты — мед. Твои усладны речи.

И выполнила ты обряд почетной встречи.


Но для чего врата замкнула на замок?

Ошиблась ты иль здесь мне что-то невдомек?


Меня назначила ты в плен земле и водам —

Сама же в высоте явилась небосводом.


Но я не говорил, что, мол, вознесена

Хосрова мощь над той, что светит, как луна.


Нет, я ведь только гость. Гостей приезжих взоры


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хосров и Ширин"

Книги похожие на "Хосров и Ширин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Низами Гянджеви

Низами Гянджеви - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Низами Гянджеви - Хосров и Ширин"

Отзывы читателей о книге "Хосров и Ширин", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.