» » » » Ричард Кесслер - Транс


Авторские права

Ричард Кесслер - Транс

Здесь можно скачать бесплатно "Ричард Кесслер - Транс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Центрполиграф, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ричард Кесслер - Транс
Рейтинг:
Название:
Транс
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
1997
ISBN:
5-218-00348-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Транс"

Описание и краткое содержание "Транс" читать бесплатно онлайн.



Житель Лос-Анджелеса Том Киган становится невольным свидетелем ограбления банка, но абсолютно ничего не помнит о случившемся. Судебный психиатр Пол Драммонд подвергает его допросу под гипнозом, и в состоянии транса Киган рассказывает о жутких видениях, преследующих его на протяжении двадцати лет. Ветеран Вьетнама, Киган не помнит ни о самой войне, ни о своем участии в ней. Серьезно подозревая, что кто-то умышленно вторгся в сознание его пациента и жестоко нарушил память, Драммонд решает провести более глубокое обследование. Высоким чинам ЦРУ грозит разоблачение, и они не остановятся ни перед чем, чтобы зловещая тайна умерла вместе с теми, кто узнал о ее существовании...






Кей встала, открыла дверь в кабинет Фоллона и подтолкнула Эвелин вперед, прошептав ей на ухо:

– Потом поговорим.

Фоллон, не вставая из-за стола, приветливо улыбнулся и внимательно вгляделся в Эвелин, пытаясь понять, что произошло.

– Привет. Что случилось? – Он молча указал на стул. Эвелин села.

– У меня сейчас состоялся очень странный разговор. – Голос ее дрожал.

Пока она рассказывала, что произошло, Фоллон сидел неподвижно и внимательно ее слушал.

– Но я чувствовала, что они явно врут, – закончила миссис Вудз свой рассказ. – Мне показалось, они ухватились за то, что здесь нет ни Пола, ни доктора Роберта, и, стало быть, можно придумывать все, что угодно. Но они допустили ряд ошибок.

– Какие же, например?

– Во-первых, как я уже говорила, по их словам, Пол должен был передать пленку отцу, а они – забрать эту пленку. Затем они добавили, что приехали специально, чтобы обеспечить Полу защиту. Хорошо, если они приехали защитить Пола, то зачем ему нужно отдавать пленку отцу? Он же просто мог передать ее им, не так ли?

– Сообразительная леди. Что еще?

– Они допытывались о "чероки", спрашивали, кому принадлежит эта машина. Я чуть не проболталась, что это ваш автомобиль, но что-то меня остановило. Этих двоих окружало какое-то неприятное поле, и меня поразили два момента: сначала они силой проникли сюда, а потом не позволили мне изучить их удостоверения. Когда я выразила сомнение в том, что Пол уехал на "чероки", они сказали, что видели, как этот автомобиль выезжал отсюда, но не были уверены, кто вел машину, так как не знают Пола в лицо. Тогда почему они предположили, что именно Пол сидел в "чероки", и на основании чего они решили, что он отсюда уедет, если они якобы договорились встретиться с ним именно здесь? Вы понимаете, что я имею в виду?

Фоллон кивнул. Лицо его стало серьезным.

– Я-то прекрасно все понимаю.

– И еще один момент. Они сказали, что Пол приехал сюда после часа. Они прибыли сюда примерно в половине второго, а в офис явились лишь около двух. Почему? Это непонятно. Они приезжают в половине второго, видят, как выезжает "чероки", думают, что, возможно, в нем находится Пол, но не делают ничего, чтобы остановить его. Хотя утверждают, что должны были встретиться с ним в кабинете его отца, взять пленку и обеспечить ему защиту. И при всем этом сидят в машине целых полчаса и чего-то ждут. Почему?

Фоллон улыбнулся.

– Эвелин, из вас получился бы прекрасный аналитик. – Потом улыбка сбежала с его лица. – Пол, разумеется, был здесь. И он действительно уехал на моем "чероки" вместе с Карен Биил, корреспонденткой газеты "Таймс", которая написала статью о судебном гипнозе. У них действительно неприятности, но исходят они именно от людей, которых представляют эти двое. Они явились сюда не затем, чтобы защитить Пола, а за пленкой.

– Вы думаете, что действительно существует какая-то пленка?

– Существует. Но то, что на ней записано, никакого отношения к военным секретам не имеет – по крайней мере не в том смысле, какой они имели в виду. Послушайте, Эвелин, вы вели себя безукоризненно, но ради вашей собственной безопасности я не хочу, чтобы вы знали, что происходит. Вы уже закончили свою работу?

– Да, я собиралась привести в порядок картотеку.

– Оставьте ее. Поезжайте прямо домой. Я же немедленно позвоню доктору Роберту. Пол и Карен едут к нему. Когда все закончится, мы вам непременно расскажем, что к чему. И еще раз большое спасибо.

Миссис Вудз ушла. Фоллон погрузился в раздумья.

Вопрос: почему эти головорезы, заподозрив, что именно Пол и Карен уехали в "чероки", не перехватили их?

Ответ: ничего они не подозревали. Они приехали, увидели автомобиль "ХР-3", решили, что Пол у отца, и стали ждать.

Вопрос: ждать чего?

Ответ: ждать, когда появятся Пол и Карен? Чтобы застать их врасплох? Схватить их? Или ждали подкрепления?

Вопрос: как эти головорезы узнали, где искать "ХР-3"? Пол делал особый упор на то, что они с Карен старались не оставлять никаких следов.

Ответ: в машине находилось подслушивающее устройство.

Вопрос: каким же тогда образом эти головорезы додумались до "чероки"?

Ответ: додумались не они. В противном случае эти бандиты тут же погнались бы за Полом и Карен. Это сделал кто-то другой и передал им информацию.

Вопрос: кто?

Ответ: другие бандиты. Подкрепление. При выполнении такой операции должна быть задействована не одна команда.

Вопрос: а как же все-таки они вышли на "чероки"?

Ответ: в "чероки" было подслушивающее устройство.

Смешно все-таки.

Зазвонил телефон.

Послышался голос Кей Коннорс:

– Пришла миссис Шепли, доктор.

– Попроси, пожалуйста, ее минутку подождать.

Фоллон отпустил кнопку интеркома и потянулся к телефону.

В трубке послышался приятный голос Роберта Драммонда:

– Драммонд слушает.

– Роберт, это Майк. Пол не связывался с вами в течение последнего получаса?

– Пол? Нет.

– Он может приехать к вам с минуты на минуту. Послушайте, у меня нет времени для объяснения. Пол вам все расскажет. Скажу только: у него и его девушки серьезные неприятности с политиками. Им угрожает опасность. Прогрейте как следует ваш "ренджровер", приготовьте им теплую одежду, еду и оружие и посоветуйте как можно быстрее уехать из дома. И как следует спрячьте мой "чероки".

– Майк, я...

– Роберт, извините меня, это, конечно, звучит нелепо, но все очень серьезно. Скажите Полу, что бандиты были здесь и знают про "чероки". А теперь, Роберт, во имя их спасения, не задавайте вопросов и сделайте так, как я прошу.

– Хорошо. Иду.

Фоллон положил трубку, на секунду задумался, затем нажал кнопку интеркома:

– Кей, проси миссис Шепли.

Посвятить час ее великой, скучной ипохондрии – вот что ему было сейчас совершенно необходимо.

Сидя в машине на стоянке, Перегрин переговаривался с Джекдоу:

– Пленки здесь нет. Мы основательно выпотрошили сотрудницу Роберта Драммонда. Ясно, что она говорила правду. Роберт уехал домой примерно в двенадцать сорок пять. Мы приехали в час тридцать, сигнал слышали. Значит, Пол с девчонкой прибыл сюда около часа. Что же они делали между часом и половиной второго?

– Может, искали другой автомобиль? В "ХР-3" есть телефон. Может, Пол заметил, что на стоянке нет автомобиля отца, и кому-нибудь позвонил?

– Насколько вы уверены насчет "чероки"?

– Мы не уверены. У "чероки" на хвосте Чайка, но он еще их не видел.

– Может, "чероки" специально сбивает со следа? Сотрудница сказала, что не знает, у кого машина такой марки, и утверждала, что у Пола, кроме отца, знакомых в Центре нет.

– А ты уверен, что она говорила правду?

– Уверен. Мы представили дело так, будто приехали обеспечить защиту сыну ее хозяина. Она не стала бы лгать и тем подвергать его опасности.

– Хорошо, уезжайте из Центра. Отправляйтесь к озеру, используйте "тазер" и схватите парочку: пленка наверняка у них. Позвоните Чайке. На каком бы автомобиле ни удирал теперь Драммонд, Чайка постоянно будет держать его в поле зрения.

– Вас понял. Конец связи.

Перегрин позвонил в фургон.

– Да, – послышался голос Чайки.

– Перегрин... ты уже у них на хвосте?

– Иду как гончая по следу. Они на полмили впереди.

– Какая марка автомобиля?

– Похоже, "чероки".

– Можете различить номера?

– На расстоянии в полмили? Здесь дорога что "американские горки" – бросает то вверх, то вниз. Только их увидишь – и тут же они скрываются.

– Как можно скорее определи номера. Мы присоединяемся к вам.

– Прекрасно.

Перегрин положил телефон и повернулся к напарнику:

– Поехали.

Альбатрос улыбнулся.

– Не глупо. Будем знать номера – узнаем владельца. Перегрин кивнул:

– Драммонду кто-то здесь помогает. Найдем владельца – узнаем, кто это.

– Но если пленка у Драммонда, зачем нам нужно выяснять, у кого он взял автомобиль?

– Эл, а кто сказал, что пленка у него?

– Джекдоу сказал... – Он поймал взгляд Перегрина и сплюнул в окно. – Да, это точно.

Глава 29

– У-у-у... – протянул Драммонд. Его озабоченный тон и движение головы к зеркалу заднего вида заставили Карен резко повернуться и посмотреть в заднее стекло.

– Что такое?

– Снова скрылась. Дождись, когда покажутся на подъеме.

– Что ты имеешь в виду?

– Огромный грузовик, темно-зеленый и...

– Это же мебельный фургон! Я его вижу. Смотри, на какой бешеной скорости он летит в Шасту. Фургоны на такой скорости не водят, если, конечно...

– Вот именно "если, конечно". Пора нам съезжать с дороги. Пристегни ремень и держись крепче.

Они находились уже за пределами Вискитауна, в Историческом парке Шаста. Впереди маячила вершина горы Бакхорн-Саммит – три тысячи футов над уровнем моря, – справа высоченная гора Бохемоташ. Слева сквозь деревья мелькала сверкающая гладь озера Вискитаун. Лес был здесь довольно густой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Транс"

Книги похожие на "Транс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ричард Кесслер

Ричард Кесслер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ричард Кесслер - Транс"

Отзывы читателей о книге "Транс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.