» » » » Лев Прозоров (Озар Ворон) - Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет


Авторские права

Лев Прозоров (Озар Ворон) - Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет

Здесь можно скачать бесплатно "Лев Прозоров (Озар Ворон) - Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство Эксмо, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лев Прозоров (Озар Ворон) - Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет
Рейтинг:
Название:
Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет
Издательство:
Эксмо
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет"

Описание и краткое содержание "Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет" читать бесплатно онлайн.



Дохристианскую Русь окружает немало мифов — крещение было переломным этапом, чёрными страницами русской истории. Новая вера прошла долгий и кровавый путь. Восемь веков продолжалась борьба христиан и союзных им двоеверцев против русского язычества, против тех, кто сознательно и последовательно исповедовал веру пращуров, отказываясь склоняться перед чужеземным богом. Так в чём же был культ наших предков? Из-за чего новая вера встречала такое сопротивление славян? И как в конечном итоге причудливо переплелись верования и обряды таких разных и таких схожих религий?






К сожалению, сегодня такие люди в среде академических учёных скорее исключение, нежели правило.

И сейчас, после отставки И.Я. Фроянова, смерти его оппонента Б.А. Рыбакова и других учёных-патриотов, В.В. Седова, И.П. Русановой, О.М. Рапова и А.Г. Кузьмина, тон в науке о Древней Руси задают совсем другие люди. От них ещё меньше можно ожидать внимательного отношения к словам.

И эту невнимательность охотно используют, причём, не только православствующие публицисты, но и откровенные недоброжелатели русского народа, вообще славянства.

"Племена" — значит, дикари, значит, шкуры и каменные топоры. Так показаны славяне-"вендели" в голливудском фильме "Тринадцатый воин", славяне-"кубраты" в романе "Возвышение Криспа" американского фантаста, историка по профессии Гарри Тертлдава.

Но мы вспомним слова великого русского историка и патриота С.А. Гедеонова: "из… дикарей никакое призвание (варягов; добавим — и никакое крещение. — Л.П.) не сделает Руси времён Ярослава Мудрого".

И скажем спасибо православным летописцам, при всей неприязни к язычеству, честно донёсшим до нас правду о языческой Державе.

В этой державе отношения между малыми державами-"землями" и покорившей их "русью" строились отнюдь не на голой военной силе, грабеже и принуждении, как пытаются сейчас показать некоторые авторы.

Призывая Рюрика, князя ругов-русов с острова Рюген, славяне обращались к нему: "судить и володеть нами по праву".

Русы X века, захватившие закавказский (да-да, закавказский… вот так далеко простирались походы некрещёных "дикарей", тогда как князь-христианин XII века Игорь Святославич чувствовал себя "далече залетевшим" в донских степях!) городок Бердаа, обратились, по словам арабского автора Ибн Мискавейха, к его жителям со следующими словами:

"На вас лежит обязанность хорошо повиноваться нам, а на нас — хорошо относиться к вам".

Многие современные "демократические" правители не имеют столь ясного понятия об обязанностях правителя по отношению к подданным, как "захватчики"-русы!

Ибн Мискавейх свидетельствует, что обещание своё русы держали, хотя в городе продолжались бунты одержимой исламским фанатизмом черни.

И даже после убийства нескольких русов толпою фанатиков, язычники всего лишь захватили жителей в плен и предложили выкупать себя, причем уплатившему выкуп выдавалась печать (!) на глине, дабы никто не потребовал с него этого выкупа вторично.

Константин Багрянородный называет подчинённых "россам" славян "пактиотами", то есть заключившими с ними "пакт", "ряд" по-древнерусски (любопытно, не отсюда ли пошло слово "рядович" из "Русской Правды", чей смысл для учёных не до конца ясен).

Летопись, византийский топарх — так же отмечавший "величайшее человеколюбие и справедливость" варваров — и Лев Диакон единодушно указывают, что многие "земли" отдавались под власть-защиту русов добровольно.

В X веке, когда язычник Святослав захватил христианскую Болгарию, он оставил в живых и на свободе царя Бориса II, не тронул царскую казну (её потом разграбило войско православных "освободителей" — византийцев), и многие болгары бок о бок с "завоевателями"-русами бились до конца с армией Второго Рима.

Несколько слов об уровне культуры в Державе русов-язычников. Во-первых, там были города. Об этом свидетельствует не только скандинавское название Руси — Гарды, буквально — города.

В конце концов полудиким скандинавам позволительно и не различать города в собственном смысле от спрятавшегося за тыном селеньица.

Нет и араб Ибн Русте пишет, что у русов "много городов" (притом, его соплеменник и современник, Ибн-Хордадбег, утверждает, что в самой Византии есть только пять городов, остальные же — "укреплённые деревни"), и географ Баварский исчисляет города в землях восточных славян сотнями.

Оба автора — люди безусловно цивилизованные для раннего Средневековья и что такое город, безусловно, понимали.

Ещё занимательней, что ещё персидский аноним и тот же Ибн Хордадбег, таможенник по профессии, свидетельствуют, что русы производят "отличные мечи" и ввозят их в земли халифов.

Вдумайтесь — речь идёт не только о высоком качестве работы русских оружейников.

Это-то вне сомнений — стоит только почитать у Льва Диакона, как мародёры-византийцы собирали на полях битв русские мечи, а у Ибн Мискавейха — как жители окрестностей Бердаа лазили за мечами в могилы русов, умерших от морового поветрия (!).

Нет, речь о том, что русы продавали не только всевозможное "сырьё" — меха, мёд, воск, но и изделия своих ремесленников. И те находили спрос даже в краю булатных клинков!

Другим предметом экспорта были кольчуги — Ибн Русте называет кольчуги славян "прекрасными", а средневековая поэма "Рене де Монтабан" — "отличными".

Заглавный герой поэмы, рыцарь Карла Великого, купил одну и стал пользоваться славой неуязвимого бойца. Технологии, таким образом, в языческой Руси были не ниже мирового уровня. Некоторые клинки той эпохи сохранились до наших дней. На них имена кузнецов-русов — "Людота" и "Славимир".

На это тоже обратим внимание, читатель, — русы-кузнецы, представители профессии, дольше прочих державшейся за древних Богов (не зря молитва святого Патрика защищает христианина "fri brichta goband ocus druad" — "от чар кузнецов и друидов"), оказывается, грамотны.

И не они одни — в одном из курганов могильника Гнездово на кувшине красуется надпись, которую учёные читают то как "горушна" (горчица), то как "Горух пса" (то есть, "Горух писал").

Честно признаться, мне больше по душе последняя расшифровка: большинство древних надписей — вот такие "автографы", а представить, зачем северным славянам в X веке могла понадобиться огромная амфора с горчицей, мне как-то не по силам.

Наконец, самая, на мой взгляд, занимательная надпись той эпохи найдена в Новгороде, в слоях середины X века. Это бирка-пломба от мешка с данью. На ней изображён символ княжьего рода — сокол, вилкой раскинувший крылья, и надпись: "Мечнич мех в тех метах. Полтвец" ("Этим помечен мешок мечника. Полтвец".)

Мечник — служилый княжеский человек, которому, очевидно, принадлежал мешок. Рядом со своим званием" он для неграмотных вырезал меч. А Полтвец — имя этого поэта на княжьей службе.

Оцените игру созвучий в оригинальной надписи! Эта короткая надпись очень похожа на "висы" — короткие, иной раз — из одной строчки, стихи скандинавских поэтов, скальдов.

Между прочим, идея, что письменность на Русь принесло лишь крещение или, по крайней мере, Кирилл с Мефодием, — "заслуга" опять-таки православствующих, а не православных.

В православном "Паннонском житии св. Кирилла" чёрным по белому написано, что будущий святой, посетив Корсунь-Херсонес, древний город неподалёку от нынешнего Севастополя, видел там книги, написанные "русьскими письмены".

Именно "русьскими" — так написано в 26 (прописью — двадцати шести) известных нам списках жития, так что попытки переделать их на "сурские" (сирийские), "готские" и т.д., ни что иное, как проявление какого-то странного страха иных исследователей при мысли о грамотности далёких предков[6].

И скорее всего это были те письмена, которые сегодня неправомерно называются кириллицей. Именно их, как пишет палеограф С.В. Высоцкий, в Средние века называли "русским письмом", а "славянским" — глаголицу.

"Солунских братьев", как известно, считают изобретателями именно славянской письменности. И первые памятники глаголицы — это церковные надписи и богослужебные книги, именно то, на что могли направить свои усилия братья-миссионеры.

А вот "кириллица" встречается впервые в местах совершенно "неподобающих" — на глиняном кувшине, на клинках мечей, на бирке, в надписях совершенно мирских по смыслу и содержанию, не упоминающих даже имён христианских.

А, по единодушному мнению русских летописцев, византийских хронистов и арабских географов, торговцами, сборщиками дани, воинами и кователями мечей в Восточной Европе X века были именно русы — вот и "русское письмо".

Так что, любители порассуждать о том, сколь многим-де мы обязаны "Солунским братьям", очевидно, пишут глаголицей. Я же пишу эту книгу знаками, восходящими к "русьским письменам" язычников Людоты, Славимира, Полтвеца и Горуха.

И если признание иноземцами титула государей за русскими правителями и имени государства за самой Русью говорит об уровне общественного развития языческой Руси, если высокая оценка иноземцами изделий русских мастеров — это уровень цивилизации, то грамотность русов-язычников, не жрецов или князей, а простых людей — кузнецов, купцов, княжьего служилого люда — это уровень культуры.

Уровень, надо сказать, весьма высокий — ещё несколько веков спустя в ином рыцарском романе христианской Европы можно было прочесть: "жил благородный рыцарь. Он был таким учёным, что даже умел читать".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет"

Книги похожие на "Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лев Прозоров (Озар Ворон)

Лев Прозоров (Озар Ворон) - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лев Прозоров (Озар Ворон) - Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет"

Отзывы читателей о книге "Язычники крещёной Руси. Повести Чёрных лет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.